Научная статья на тему '2014. 02. 017-021. Статьи по типологии. (сводный реферат)'

2014. 02. 017-021. Статьи по типологии. (сводный реферат) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
109
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОНОСЕМАНТИКА / ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ / ПОРЯДОК СЛОВ / ОТРИЦАНИЕ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2014. 02. 017-021. Статьи по типологии. (сводный реферат)»

с ономасиологических и когнитивно-дискурсивных позиций дает новый импульс для расширения границ изучения аббревиатур и возможности экстраполировать современные методы анализа на исследование нового лингвистического материала» (с. 277).

А.М. Кузнецов

ТИПОЛОГИЯ

2014.02.017-021. СТАТЬИ ПО ТИПОЛОГИИ. (Сводный реферат).

2014.02.017. ИКОННИКОВА ОН. Контенсивно-типологическая диахрония качественных и относительных прилагательных: В 2-х ч. // Филол. науки. Вопр. теории и практики. - Тамбов, 2013. - № 3 (21): Ч. 1. - С. 59-63.

2014.02.018. ИСАЕВА А.Х. Типологическая характеристика слоговых структур в русском, английском и азербайджанском языках // Вестн. Моск. гор. пед. ун-та. Сер. Филология. Теория языка. Языковое образование. - М., 2013. - № 1 (11). - С. 119-123.

2014.02.019. КОВЫЛИН С.В. Бытийное отрицание в восточно-хантыйском и центрально-селькупском диалектах // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. - Томск, 2013. - № 3 (131). - С. 99-105.

2014.02.020. КУЧЕРОВА Л.Н. Еще раз о детерминантах в связи с новой типологией языков // Вестн. Центра междунар. образования Моск. гос. ун-та. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. - М., 2013. - Т. 3. - С. 12-17.

2014.02.021. РУДЬ Е.Е. Фоносемантика и типология // Филол. науки. Вопр. теории и практики. - Тамбов, 2013. - № 9-2 (27). - С. 166-169.

В статье (017) рассматривается проблема диахронии качественных и относительных прилагательных с позиций контенсивной типологии. На основе синхронно-диахронного анализа адъективных парадигм автор доказывает правомерность гипотезы о статив-ных глаголах и существительных как об истоках, которые послужили становлению соответственно качественных и относительных прилагательных. Определяются четыре этапа диахронии названных разрядов имени прилагательного - этап синкретизма, семантический, семантико-синтаксический, морфологический, которые хронологически коррелируют соответственно нейтральному, классному, активному, номинативному / эргативному строям контенсивной типологии.

Вопрос происхождения категории имени прилагательного остается в лингвистике спорным. Одни ученые считают, что прилагательное произошло из существительных. Другие полагают, что источником прилагательного является наречие. Гипотезу субстантивного и адвербиального происхождения прилагательного выдвинул А.П. Юдакин. Автор приводит мнения некоторых других ученых, которые считают, что источниками прилагательных являются глаголы и существительные, синкритичные слова. Автор при этом считает необходимым учитывать два разряда прилагательных - качественные и относительные, которые, согласно его гипотезе, имеют разные истоки: первые - стативный глагол, вторые - имя существительное.

Автор статьи дает поэтапную контенсивно-типологическую диахронию качественных и относительных прилагательных, выделяя при этом четыре этапа их становления как самостоятельной части речи: этап синкретизма (сэлишские, вакшанские индейские языки); семантический (нигероконголезские, некоторые австронезийские, чукотско-камчатские и изолированные палеоазиатские языки); семантико-синтаксический (индейские, австронезийские, аустроазиатские, китайско-тибетские, тайские, палеоазиатские языки; морфологический (индейские, тибетские языки).

В статье (018) дается типологическая характеристика слоговых структур в русском, английском и азербайджанском языках.

В результате сравнения и сопоставления типологических характеристик слоговых структур в трех языках автор приходит к следующим выводам.

1. В английском языке имеются слоговые структуры со слогообразующим сонантом; такие типы слоговых структур отсутствуют в русском и азербайджанском языках.

2. В русском языке наблюдается большее скопление согласных в препозиции к вершине слога и их разнообразие; в английском языке скопление согласных в препозиции (и по числу, и по составу) ограничено; в азербайджанском языке отсутствует стечение согласных в препозиции слога.

3. Большее скопление согласных в постпозиции к вершине слога наблюдается в английском языке при количественном ограничении согласных в этой позиции в русском и азербайджанском языках.

4. Преобладание слогов со структурой - в

русском языке, слогов со структурой - в английском языке

и слогов типа Р88 - в азербайджанском языке.

Статья (019) посвящена бытийному отрицанию в языках коренных народов Западной Сибири, в частности отрицанию в восточных диалектах хантыйского языка и центральных диалектах селькупского. Рассматриваются вопросы выражения бытийного отрицания в сибирских языках на примере восточных диалектов хантыйского и центральных диалектов селькупского языка.

Хантыйский язык относится к обско-угорской подгруппе финно-угорских языков, которая наряду с самодийскими языками составляет уральскую языковую семью. Хантыйский язык состоит из группы диалектов, разделяемые традиционно на западные (северные и южные) и восточные диалекты, которые значительно отличаются друг от друга. При этом значительные расхождения существуют и внутри группы восточных диалектов. В реферируемой статье рассмотрены васюганский диалект, тесно связанный с восточными диалектами: александровским, ваховским и юганским.

Селькупский язык представляет самодийскую группы уральской языковой семьи, состоит из диалектов, существенно отличающихся друг от друга на всех лингвистических уровнях. Селькупский и хантыйский языки принадлежат к уральской языковой семье, являясь генетически отдаленно родственными языками. На территории бассейна р. Васюган восточные ханты проживали в контакте с центральными селькупами.

Для последующего обсуждения формальных характеристик моделей отрицания автор рассматривает базовые черты синтаксиса анализируемых языков. Порядок слов в селькупском и хантыйском языках - 80У. Однако под влиянием русского встречается 8У0.

Гипотеза автора заключается в том, что в хантыйском и селькупском языках утвердительные экзистенциональные и посессивные конструкции проявляют черты асимметрии по отношению к отрицательным, используя разные предикаты для отрицания и утверждения. Во всем остальном изменений не наблюдается. В локативных конструкциях хантыйского и селькупского языков для утверждения может использоваться копула, а для отрицания - отрицательный бытийный предикат либо копула со стандартным отрицанием.

В обоих языках для бытийного отрицания используется специальный отрицательный бытийный предикат (могут встречаться редкие случаи использования копулы со стандартным отрицанием). В васюганском диалекте хантыйского языка отрицательный бытийный предикат не несет на себе никаких глагольных флексий, хотя может присоединять предикативные суффиксы единственного и множественного числа. В центральных диалектах селькупского языка отрицательный бытийный предикат несет на себе основные глагольные флексии, однако в последнее время наблюдается использование неполной парадигмы при согласовании с подлежащим в лице-числе. В обоих языках в бытийных конструкциях наблюдается асимметрия при утверждении и отрицании.

В васюганском диалекте хантыйского языка для выражения прошедшего времени при отрицании бытийных конструкций используется аналитическая конструкция, состоящая из отрицательного бытийного предиката и вспомогательного глагола. В центральных диалектах селькупского языка для прошедшего, как и для настоящего, времени используются одни и те же отрицательные бытийные предикаты, которые принимают на себя глагольные флексии. Таким образом, бытийное отрицание в прошедшем времени для центральных диалектов селькупского языка - синтетическое, а для васюганского диалекта хантыйского языка - аналитическое. В васюганском диалекте хантыйского языка бытийное отрицание в настоящем и прошедшем временах асимметричное, в центральных диалектах селькупского языка - более симметричное.

При анализе данных васюганского диалекта хантыйского языка и центральных диалектов селькупского языка отмечается интенсивное контактное влияние доминирующего русского языка и постепенная утрата родного языка информантов.

Статья (020) посвящена детерминантам и их английским эквивалентам, рассматриваемым в разных аспектах с целью выявления особенностей функционирования в русском и английском языках. Анализ строится на разграничении логического и грамматического порядков слов, взаимодействие которых проявляется по-разному в языках синтетического и аналитического типа. Синтаксические трансформации, вызываемые этим взаимодействием, обусловливают многозначность членов предложения на семантическом и коммуникативном уровнях его членения.

Под детерминантом автором понимается отдельная словоформа (обычно существительное в косвенном падеже с предлогом или без него), которая входит в предложение на правах его самостоятельного распространителя. Как и остальные члены предложения, детерминанты формируют его (предложения) семантическую структуру и в соответствии с этим делятся на две группы: 1) детерминанты, формирующие элементарные, основные семантические компоненты и 2) детерминанты, формирующие неэлементарные семантические компоненты.

Авторы «Новой типологии языков» считают, что «можно получить более точное описание одних языков, если принять в качестве базисного понятие топика, тогда как другие языки могут быть более точно описаны, если для них принять в качестве базисного понятие подлежащего». Отношение «подлежащее - сказуемое» авторы относят к грамматическим. Что касается отношения «топик -комментарий», это остается неясным. Вначале авторы относят его также к грамматическим, но затем приходят к выводу, что это понятие текстовое.

Если исходить из отношений «подлежащее - сказуемое» и «топик - комментарий» как основных стратегий построения предложения в том или ином языке, то английский является языком с выдвижением подлежащего (вП). По мнению авторов «новой типологии языков», пассивная конструкция обычна для языков типа вП. В языках типа вТ (с выдвижением топика), напротив, пассивизация либо вообще не встречается, либо встречается как маргинальная конструкция, редко употребляемая в речи. Это объясняется следующим: в языках типа вП понятие подлежащего является столь базисным, что если подлежащим становится не то имя, которому предписано быть подлежащим при данном глаголе, то глагол должен быть маркирован так, чтобы было видно, что здесь произошел «ненормальный» выбор подлежащего. Что касается языков типа вТ, то, поскольку в них более значимую роль в построении предложения играет топик, им может стать любая именная группа без всякой регистрации этого в глаголе. Именно поэтому в языках типа вТ пассивная конструкция менее распространена, чем в языках типа вП. Принципиальной важности вывод, к которому приходят авторы, состоит в том, что, в сущности, подлежащие - это грамматикализованные топики. Отмечено также, что в процессе постепенного

включения в падежную рамку глагола, после чего их уже называют подлежащими, топики становятся несколько «нечистыми» и некоторые их топиковые свойства оказываются ослабленными, но их все еще можно распознать. Сопоставляя данные английского и русского языков, автор приходит к выводу о том, что подлежащее таких английских предложений, как Floyd hit Rosco и Rosco was hit by Floyd, задает также и ориентацию внутри предложения, что является нормой для языков с выдвижением подлежащего. В русском языке, напротив, первое место в предложении обычно закреплено за указателем «ориентации». И если ориентация не связана с подлежащим, то оно вовсе не обязательно должно быть понижено в синтаксическом ранге (т.е. не обязательна пассивизация предложения), а просто может быть передвинуто с первого на другое место в предложении. Например, Борис ударил Ивана. - Ивана ударил Борис. В современном английском языке такая инверсия невозможна, и если предложение ориентировано относительно дополнения, то наиболее удобным способом указать это в литературном английском языке служит пассив.

По мнению Ч. Ли и С. Томпсон, это связано с тем, что в языках типа вТ требуется поверхностное кодирование для топика, но необязательно должно быть таковое для подлежащего. В языках типа вП, напротив, понятие вП является настолько базисным, что оно требуется в предложениях даже в тех случаях, когда само по себе не играет в нем никакой семантической роли, например, it и there в английском языке.

Традиционно подлежащее и сказуемое предложения определяют по морфологическим показателям, а по расположению логического ударения устанавливают субъект и предикат выражаемой им мысли. В связи с этим не учитывается тот факт, что критерий логического ударения в строгом смысле слова применим главным образом к устной речи. В письменной стилистически нейтральной монологической речи расположение основной и вспомогательной информации в предложении зависит также от порядка слов. При этом следует помнить, что в одних языках (синтетических) порядок слов служит в основном для выражения хода мысли, в других (аналитических) одновременно выполняет функцию передачи синтаксических связей.

Логико-грамматическая многозначность членов предложения согласуется с положением о том, что познание есть активная деятельность познающего субъекта, а не зеркальное, мертвое отражение действительности. Поэтому исходным пунктом познания той или иной конкретной ситуации может быть любой из составляющих ее компонентов, выражаемых на синтаксическом уровне подлежащим, сказуемым, дополнением или обстоятельством. При этом в русском языке перемещение дополнения и обстоятельства в начало предложения в ряде случаев относительно свободно и не требует маркирования в глаголе. В английском языке такое перемещение в значительной степени зависит от взаимодействия логического и грамматического порядков слов. Поэтому в ряде случаев дополнение или обстоятельство в этом языке, попадая под действием коммуникативных факторов в начало предложения, принимает форму подлежащего и вызывает маркирование в глаголе.

В анализе таких явлений, как детерминанты, топики, подлежащее, дополнение, обстоятельство, фактор взаимодействия логического и грамматического порядков слов играет важную роль. Связанный с межуровневыми отношениями языковых единиц, он помогает переосмыслить некоторые известные явления как в монолингвистическом, так и в типологическом плане.

Статья (021) посвящена исследованию понятия «фоносеман-тическая типология», которое широко используется в психолингвистике, общем языкознании, философии. Внимание автора сосредоточено на сравнительном аспекте изучения различных языков мира посредством фоносемантического анализа.

С начала возникновения основной целью лингвистической типологии считалось распределение языков по классификационным типам, основываясь на том, что все языки мира, независимо от того, родственны они между собой или нет, могут быть распределены на типы по каким-то общим признакам их структуры. Несмотря на то что типологическая классификация языков в качестве своего возникновения была прежде всего морфологической, в действительности при типологической классификации может учитываться не только морфология, но и фонетика, синтакс сравниваемых языков. Позже на смену классификационному подходу пришел характерологический, который выделял особенности, но не определял точные факты. Выделить особенности и определить факты мог новый под-

ход, основанный на группировке отдельных явлений языка по определенным признакам. Собственно его и стали применять в фонетике и в фоносемантической типологии.

Фоносемантическая типология имеет целью выявить как изоморфизм звукоизобразительных событий различных уровней в языках мира, так и их алломорфизм. Объектом исследования фоносе-мантики является связь между звуком и значением, которая может иметь различные вариации. Важнейшей единицей фоносемантики является фонемотип - инвариант, в пределах которого допустимо варьирование фонем без изменения их звукоизобразительной функции. Он же выступает и в качестве основного инструмента изучения фоносемантической типологии.

Тенденция к обнаружению с помощью фоносемантического типологизирования схожих черт и свойств во многих известных языках мира способствует появлению новых вариаций единиц языка, обладающих планом выражения и планом содержания, - фоне-стемы, фонемотипы, семы, гиперсемы, рифмы, звукотипы, морфе-мотипы, фонетические структуры и т.д. Это общие понятия для всех или большинства языков мира, что соответствует определению универсалий. Чем больше исследовано языков и чем шире охваченная лексика, тем наглядней получается результат исследования. Фоносемантическая типология занимается изучением звукоизобра-зительных закономерностей языка и тем самым классифицирует языки на различные группы по определенным фоносемантическим признакам. Эти признаки могут варьироваться от наименьших частиц - от звуков, звуковых сочетаний - до наибольших структурных единиц, таких как звуковые комплексы, фоносемантические поля, фоностили. По этим признакам можно сравнивать, описывать и сопоставлять системы различных языков на предмет их звукоизобра-зительности.

В основу фоносемантической типологии положена количественная обработка и обобщение опытных данных, фиксация устойчивых признаков сходства и различия, находимых индуктивным путем, систематизация и интерпретация полученного материала, а также обобщенное выражение признаков, фиксация принципов описания множества изучаемых объектов. Фоносемантическая типология занимается разработкой различных методов и форм, отдельных категорий, универсалий, что в конечном итоге направлено

на выявление существенных и специфических черт естественного языка, его структуры.

М.Х. Шахбиева

СОЦИОЛИНГВИСТИКА

2014.02.022. КРАСОВСКАЯ Н А. ВОЗМОЖНОСТИ ПОЛЕВОГО РАССМОТРЕНИЯ ДИАЛЕКТНЫХ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИХ ГЛАГОЛОВ: (На материале тульских говоров). - Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2013. - 197 с.

В работе рассматриваются возможности полевого подхода к анализу диалектных антропоцентрических глаголов, распространенных на территории тульских говоров. В качестве примера приведен анализ лексико-семантического поля глаголов физического воздействия.

Диалектная глагольная система, представленная, например, в виде полевой структуры, отличается от подобной глагольной системы кодифицированного литературного языка. При это отмечается, что основу диалектной глагольной системы составляет общеупотребительная лексика. Полевой же подход является одним из распространенных как при исследовании парадигматических, так и при рассмотрении синтагматических, эпидигматических свойств лексических единиц. Таким образом, исследование строится на сис-темоцентрическом и антропоцентрическом подходах. Существенную роль играют данные, полученные при разработке проблем системного анализа лексики (в том числе диалектной лексики), морфемики, построения полевых структур.

Автор не может не учитывать философско-логические основания репрезентации в языковых структурах «мира вещей» и «мира идей», также придерживается мнения о том, что языковая система теснейшим образом связана с миропониманием человека, его миро-осознанием. Выдвигается гипотеза о том, что диалектная антропоцентрическая глагольная лексика представляет собой полноценную систему, которую можно рассмотреть как лексико-семантическое сферическое образование (ЛССО), включающее в себя лексико-семантическое суперполе (ЛССП) глаголов физического действия и состояния в лексико-семантическое суперполе (ЛССП) глаголов интеллектуально-психического действия и состояния. Указанные

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.