Научная статья на тему '2012. 03. 036. Синельников Ю. Г. , Андросова С. А. Характерологические фразеологизмы французского арго / Белгор. Гос. Нац. Исслед. Ун-т. - Белгород, 2012. - 128 с. - библиогр. : С. 101-124'

2012. 03. 036. Синельников Ю. Г. , Андросова С. А. Характерологические фразеологизмы французского арго / Белгор. Гос. Нац. Исслед. Ун-т. - Белгород, 2012. - 128 с. - библиогр. : С. 101-124 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
54
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Опарина Е. О.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2012. 03. 036. Синельников Ю. Г. , Андросова С. А. Характерологические фразеологизмы французского арго / Белгор. Гос. Нац. Исслед. Ун-т. - Белгород, 2012. - 128 с. - библиогр. : С. 101-124»

СТИЛИСТИКА

2012.03.036. СИНЕЛЬНИКОВ Ю.Г., АНДРОСОВА С.А.

ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

ФРАНЦУЗСКОГО АРГО / Белгор. гос. нац. исслед. ун-т. - Белгород, 2012. - 128 с. - Библиогр.: с. 101-124.

В монографии рассматриваются способы формирования концепта «Человек» арготическими фразеологическими единицами (ФЕ) французского языка.

В предисловии отмечается, что ФЕ, включаясь в сферу вербализации человека, увеличивают ее экспрессивный потенциал - во фразеологии наиболее ярко выражается чувственно-образная доминанта любой этноязыковой картины мира. Кроме того, ФЕ присуща культурно-кумулятивная функция, которая проявляется в накоплении и закреплении в содержании этих единиц духовной и материальной культуры народа. Арго, со своей стороны, является своего рода «лабораторией», в которой свойственные естественному языку процессы не сдерживаются давлением нормы и потому происходят значительно быстрее, чем в нормированных подсистемах языка. В силу этого фактора, как и вследствие метафоричности арго, эмоционально-экспрессивные характеристики ФЕ еще более интенсифицируются.

В первой главе «Статус арго в современном французском языке и его антропоцентрический характер» авторы отмечают роль «сниженных единиц», а именно фамильярных, просторечных и арготических, в развитии лексико-фразеологического фонда французского языка. Ряд исследователей предполагают, что в будущем французский язык обогатится и обретет экспрессию именно за счет этих пластов лексики и фразеологии.

Арго возникло во Франции в Средние века как социальный диалект - тайный язык преступного мира. Однако в понятие современного арго (l'argot moderne) включается совокупность сниженных единиц фамильярного, просторечного и арготического регистров, вошедших в широкое употребление и ставших естественными элементами неофициальной французской речи разных социальных слоев населения. В отличие от жаргонов, отражающих профессиональные и социальные языковые особенности, арго не ограничено профессиональными рамками. В настоящее время лексикон арго

активно используется в средствах массовой информации и в рекламе; он постоянно обновляется и изменяется под влиянием моды, регистрируется словарями. Лексика и фразеология арго переходят в письменно-литературный французский язык, но и единицы письменно-литературного языка участвуют в пополнении фонда арго, подвергаясь модификации в плане содержания и выражения. Таким образом, арго и литературный французский язык находятся в состоянии взаимовлияния и взаимодействия.

В результате этих процессов тематика французского арго к настоящему времени заметно расширилась, включив в себя важнейшие антропоцентрические сферы - эмоциональную, бытовую, интеллектуальную, социальную. Основная масса арготических единиц, составляющих эти блоки, служит для выражения того, что наиболее значимо для человека в повседневной жизни. Таким образом, арго непосредственно участвует в развитии современного французского языка, поэтому исследователи «обоснованно заявляют о социолингвистической реабилитации арго и повышении его статуса в сознании французов» (с. 21). При этом отмечаются многие функции арго - экспрессивная, людическая, поэтическая, аттрактивная (привлечение внимания), функции модернизации и ин-тимизации общения.

В монографии исследуется характерологическая функция ФЕ арго. Авторы считают ее доминирующей, так как подавляющее большинство этих единиц направлено именно на характеризацию человека. Благодаря этой функции ФЕ арго широко распространяются в СМИ и затем закрепляются в письменно-литературном языке.

Во второй главе «Внутренняя форма французских характерологических арготических фразеологических единиц» анализируется семантическая структура ФЕ. Авторы уделяют особое внимание мотивационному и коннотативному макрокомпонентам. Образные ФЕ являются семантически мотивированными единицами языка. В мотивационном компоненте фразеологизма выделяются следующие элементы: образ, положенный в основу переосмысления буквального значения словосочетания; гештальт, отражающий ассоциативные признаки, наиболее существенные для номинативного замысла; вид тропеического преобразования; имена, имеющие символьное значение в культуре, к языку которой принадлежит данный фразеологизм.

Важным составляющим семантики ФЕ является коннотативный макрокомпонент, включающий эмотивный, оценочный, экспрессивный и стилистический компоненты. Для характерологических арготических фразеологизмов коннотативный макрокомпонент является наиболее значимым. Авторы подчеркивают связь эмотивно-сти, оценочности и экспрессивности, однако отмечают, что эти явления не идентичны. Экспрессивность возникает как результат наслоения эмотивной и оценочной модальностей, и в ней актуализируется субъективное отношение говорящего к обозначаемой ситуации или к адресату.

В третьей главе «Основные типы фразеологизмов французского арго, используемых при передаче характеристики человека» выделяются характерологические, структурные, лексико-граммати-ческие и семантические типы ФЕ. С точки зрения способов харак-теризации человека, французские арготические ФЕ могут быть универсальными, маскулинными или фемининными. Универсальные используются для характеризации как мужчин, так и женщин (viande à pneu «неосторожный пешеход»); маскулинные относятся только к мужчинам (armoire à glace «бугай, верзила»); фемининные применяются только для характеризации женщин (faux poids «несовершеннолетняя девушка»). По типу модальности в дискурсе выделяются ФЕ, содержащие безусловную и однозначную характеристику (remède contre l'amour «страшилище», букв. лекарство от любви), и ФЕ, выражающие иронический вид суждения, что часто достигается путем трансформации ФЕ (une bonne pâte d'assassin «добродушнейший убийца», от une bonne pâte d'homme «душа-человек, добродушный человек»). Возможно также разграничение характеристик-констатаций, характеристик-обращений и характеристик-рекомендаций (ne fait pas le Jacques «не валяй дурака»).

Лексические единицы, входящие в состав арготических фразеологизмов, относятся к разным регистрам языка. Арготические ФЕ могут состоять только из нейтральных единиц письменно-литературного языка, из единиц как нейтральных, так и арготических, или только из слов арго. Большую группу составляют ФЕ, включающие единицы письменно-литературного языка, которые актуализируют в арго свои сниженные значения, появившиеся на базе тропеического переосмысления (fender l'arche à qn «надоедать к.-л., быть назойливым, навязчивым»), где субстантив arche,

имеющий в письменно-литературном языке значение «арка, свод», функционирует в значении «задница».

В семантическом отношении арготические характерологические ФЕ, присущие фразеологизмам письменно-литературного языка, подразделяются на: неразложимые фразеологические сращения, значение которых никак не выводится из прямых значений их компонентов; фразеологические единства, значение которых зависит от значения отдельных компонентов - их «образных стержней (avoir un cactus dans la poche «быть скупым», букв. иметь кактус в кармане); фразеологические сочетания, включающие слова, имеющие узкую или единичную сочетаемость, например, ино-язычныек компоненты, встречающиеся только в составе этих фразеологизмов (tête de holz «тупой, упрямый человек», букв. деревянная голова, где Holz - нем. «дерево»).

Рассматриваемым фразеологизмам свойственна полисемия, которая часто является результатом развития арготического фонда французского языка в сторону общеупотребительности. Первоначально арготические лексемы и ФЕ, используемые преимущественно деклассированным населением, имели определенно-направленную, узкую семантику. По мере изменения статуса арго многие ФЕ стали претерпевать вторичное изменение семантики, в которой на первый план выдвинулась эмоционально-экспрессивная компонента. Так ФЕ sortir du chou первоначально использовался только в исконно арготическом значении «быть под действием наркотиков». Теперь же он применяется и во вторичном значении «впасть в оцепенение, забыться», которое появилось в результате расширения первого. Наибольшая полисемия характерна для ФЕ, содержащих соматические компоненты. Так, соматизм coco, передает значения «голова» и «брюхо». Соответственно арготический фразеологизм ne rien avoir dans le coco «быть дураком» и «быть голодным».

В четвертой главе «Способы пополнения характерологического фразеологического фонда арготического словаря» в качестве основных способов рассматривается развитие вариативности, синонимии и антонимии ФЕ. Виды вариативности - структурно-грамматической, лексической, орфографической - являются продуктивным способом пополнения фонда характерологических ФЕ. Продуктивность грамматической вариативности обусловлена тем,

что в арго часто не соблюдаются грамматические нормы; преимущественно устное функционирование арготизмов приводит к развитию их орфографических вариантов. Большое число стилистических вариантов возникает благодаря тому, что в формировании арготических ФЕ участвуют единицы разных регистров французского языка (en avoir dans le ventre / le buffet «быть храбрым», где ventre является нейтральным словом со значением «живот», а buffet -арготическим. Однако вариативность возникает не только вследствие взаимозаменяемости стилистических синонимов, но и при участии идеографических синонимов (l'eau tiède / chaude «не очень умный», букв. теплая вода, где оба атрибутивных варианта означают «теплый».

Очень продуктивным в настоящее время является способ пополнения фонда синонимичных арготических ФЕ за счет субституции слов, имеющих общий семантический знаменатель. В этом случае субституты не синонимичны, но должны принадлежать к одному семантическому полю и иметь общий смысловой признак. Наиболее часто такой субституции подвергаются существительные. Так, в арготических ФЕ avoir avalé un parapluie / un piquet / un canne «быть натянутым, чопорным», «точно аршин проглотить» в роли синонимичных субститутов выступают три существительных, которые имеют в своей семантике один общий признак 'жесткий предмет вытянутой формы', обозначая, соответственно, «зонт», «кол» и «трость». Однако если лексические единицы в процессе их переосмысления в арго приобретают новые значения, они выпадают из цепочки потенциальных субститутов и обычно используются для образования ФЕ с другими значениями. Так, наименования головных уборов имеют тенденцию приобретать в арго значение «голова» и в дальнейшем образуют фразеологизмы, характеризующие умственные способности человека (travailler du bonnet «заниматься умственным трудом», букв. работать колпаком).

Антонимичность значения ФЕ часто достигается за счет использования антонимичных вспомогательных компонентов, таких как наличие или отсутствие отрицания, артикля (être à l'as «быть толстосумом» и être à as «быть без денег»). Некоторые фразеологизмы без изменения формы могут реализовать амбивалентную оценку (il a la frite «ему везет» и «ему не везет», «везет, как утопленнику»).

Таким образом, изучение фонда характерологических арготических ФЕ свидетельствует о динамике французского арго, выявляя его активное участие в развитии живой устной речи и в обогащении семантического и экспрессивного потенциала разных регистров языка.

Е.О. Опарина

2012.03.037. КОММУНИКАТИВНАЯ СТИЛИСТИКА ТЕКСТА: Лексическая регулятивность в текстовой деятельности / Болотно-ва Н.С., Бабенко И.И., Бакланова Е.А. и др.; Под ред. проф. Болот-новой Н.С. - Томск: Изд-во ТГПУ, 2011. - 492 с. - Библиогр.: с. 456-492.

Монография включает введение, пять глав («Теоретические аспекты изучения регулятивности в текстовой деятельности»; «Лексическая регулятивность поэтического текста»; «Лексическая регулятивность в художественном прозаическом и автобиографическом текстах»; «Лексическая регулятивность в текстах массме-диа»; «Лексическая регулятивность эпистолярного текста») и заключения. Данное издание посвящено одному из направлений коммуникативной стилистики текста, разрабатываемой в Томском государственном педагогическом университете, которое развивается на основе теории регулятивности. Возникновение этой теории обусловлено коммуникативно-деятельным подходом к тексту, соответствующим современным тенденциям в развитии и новой парадигме лингвистического знания с ее антропоцентризмом, экспансионизмом, функционализмом, экспланаторностью и интерпретанциониз-мом. Все эти особенности фокусирует теория регулятивности, которая включает систему определенных понятий, исходных понятий, исходных теоретических положений, методов и способов эффективной организации диалога автора и адресата в процессе коммуникации. Цель монографии видится в обобщении и систематизации полученных данных о природе регулятивности разных текстов, ее особенностях, возможностях в рамках разных сфер общения с учетом типа текста, его целей и задач, фактора адресата, интенции автора, его идиостиля.

В первой главе дается понятие о теории регулятивности текста, которая рассматривается в научном контексте в соотнесенности с теорией речевого воздействия, прагматикой, психолингвисти-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.