Научная статья на тему '2012. 01. 027. Шестакова Л. Л. Русская авторская лексикография: теория, история, современность. - М. : языки славян. Культур, 2011. - 404 с. - библиогр. : С. 380-435. - (Studia Philologica)'

2012. 01. 027. Шестакова Л. Л. Русская авторская лексикография: теория, история, современность. - М. : языки славян. Культур, 2011. - 404 с. - библиогр. : С. 380-435. - (Studia Philologica) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
273
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2012. 01. 027. Шестакова Л. Л. Русская авторская лексикография: теория, история, современность. - М. : языки славян. Культур, 2011. - 404 с. - библиогр. : С. 380-435. - (Studia Philologica)»

DVD. Другой тип примеров дают наименования социально-политических реалий какой-либо страны или региона. Так, испаноязычное слово ejidos, обозначающее землю сельскохозяйственной коммуны в странах Латинской Америки, использовалось только в нескольких статьях соответствующей тематики и только в текстах первого временного периода - затем его употребление практически прекратилось.

Результаты данной работы свидетельствуют о том, что к заимствованиям может быть применен метод компьютерного моделирования, хотя традиционно этот языковой процесс считается спонтанным.

Результаты исследования представлены в статье в виде таблиц и графиков.

Е.О. Опарина

2012.01.027. ШЕСТАКОВА Л.Л. РУССКАЯ АВТОРСКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ: Теория, история, современность. - М.: Языки славян. культур, 2011. - 404 с. - Библиогр.: с. 380-435. - (Studia philologica).

Целью монографии, состоящей из трех частей, является обобщение, критический анализ и систематизация опыта, накопленного авторской лексикографией (АЛ) как самостоятельным научным направлением. Рассматриваются также вопросы, касающиеся терминологии в данной сфере и взаимодействия АЛ с другими лексикографическими направлениями. Авторские словари (АС), нацеленные на описание индивидуальных языков и стилей, «аккумулируют в себе различные "типы знаний", что позволяет им служить объективной основой для лексикологических, семантико-стилистических, текстологических и других исследований, средством целостного изучения художественного мира писателя, авторских идиостилей и интеридиостилевых взаимодействий» (с. 7).

В предисловии отмечается, что основу авторского словаря как особого типа лексикографического исследования составили словари языка писателей. Оба термина - «авторская лексикография» (АЛ) и «писательская лексикография» (ПЛ) в большинстве работ до настоящего времени используются как синонимы. По мнению Л.Л. Шестаковой, в качестве основного целесообразно использовать первый из этих терминов: он точнее указывает на

предмет словарной интерпретации - язык и словоупотребление автора, которым может быть не только писатель, но и философ, ученый. Термины «писательская лексикография», «поэтическая лексикография», «лексикография художественной речи» могут рассматриваться как видовые.

В первой части «Основные вопросы теории авторской лексикографии» анализируется круг проблем, связанных с содержанием понятия АЛ, с типологией и основными задачами авторских словарей. Авторская лексикография определяется как теория и практика составления словарей языка отдельных авторов или групп авторов, а также изучение совокупности таких словарей и выявление возможностей их применения.

Функции и типы авторских словарей многогранны. Преимущественно они являются лингвоцентрическими словарями, «то есть, по В.В. Морковкину, "для языка и при языке"» (с. 31) с ведущей научно-описательной функцией. В сфере АЛ пересекаются научно-описательная, учебная и справочная функции. В последние годы отдельные жанры писательских словарей приобретают антропоцентрическую направленность; также отмечается рост числа АС, адресованных не только специалистам-филологам. Единственная функция, не свойственная АС - это строго понимаемая нормативная, поскольку их главной задачей является описание лексики произведений выбранного автора с учетом всех возможных ее преобразований и контекстуальных сдвигов в системе целостного эстетического объекта. Развитие в составе АЛ жанра сводных (многоавторских) словарей позволяет ставить перед этой областью задачу воссоздания истории языка русской художественной литературы.

В разделе предлагается классификация подтипов и жанров АС, основанная на 12 взаимодополняющих дифференциальных признаках: 1) по характеру представленных в них сведений (о словах или о реалиях) АС подразделяются на лингвистические (филологические) и энциклопедические; 2) по количеству описываемых авторов - на монографические и сводные; 3) по охвату материала -на полные (авторские тезаурусы) и неполные, или дифференциальные; 4) по основному объекту описания - на словари языка, словари стиля и словари поэтики; 5) по цели описания - на словари регистрирующие (фиксирующие), объяснительные и переводные;

6) по единице описания - на словари с заголовочной единицей, равной слову (словоформе), и заголовочной единицей, большей или меньшей, чем слово (словари сочетаний, цитат, морфем); 7) по способам наполнения словарной статьи - на одно-, двух- и многопара-метровые словари. К первым относятся словники авторской лексики; 8) по способу расположения единиц описания - на алфавитные и неалфавитные словари; 9) по числу языков - на одноязычные, двуязычные и многоязычные; 10) по временной перспективе - на исторические, или диахронные (описывающие язык / стиль авторов прошлых эпох), и синхронные (построенные на материале языка современных авторов); 11) по функции и адресату - на словари научно-описательной ориентации, учебные и предназначенные широкому кругу читателей; 12) по типу носителя информации - на книгопечатные и электронные словари. По сочетанию выделенных в данной классификации признаков можно классифицировать любой АС, в том числе проектируемый, что позволяет произвести дальнейшее деление разновидностей. Однако необходимо учитывать, что на практике часто встречаются АС смешанного характера.

Специфика авторского словаря выявляется в особенностях его макроструктуры (строения словаря как целого) и микроструктуры (содержания и композиции отдельной словарной статьи). Одна из главных проблем связана с составлением словника. Существуют разные подходы к принципу полноты или дифференциальности в плане состава словника АС. Сторонниками полных монографических АС (т.е. словарей языка отдельного писателя) были такие выдающиеся лингвисты, как Л.В. Щерба и Б.А. Ларин. Опыт последних десятилетий показывает, что полнота словника как абсолютный принцип вступает в противоречие с реальной словарной практикой. Однако сводные АС, описывающие художественный язык эпохи или литературного направления, стремятся к полноте словника. Учитывается также влияние жанрового параметра: с одной стороны, регистрирующие словари, не предусматривающие полноты обработки материала, но полные по составу словника, с другой - объяснительные словари, в которых обработка материала компенсирует дифференциальный характер словника.

Заголовочной единицей (вокабулой) в АС может стать практически любая единица авторского текста, проявляющая его индивидуальные особенности на фоне общенародного языка - слово-

форма, устойчивое выражение, морфема или акцентируемая автором часть слова. Последнее связано с большей самостоятельностью грамматических форм и частей слова в художественном языке, особенно в поэтическом. Отличительной чертой поэтического лексикона является также его больший, по сравнению с общеязыковым, омонимический потенциал, проявляющийся в актуализации окказиональной омонимии, например, Или у В. Хлебникова - и союз, и единица языка богов, и одно из имен Бога в др.-евр.1

«Новизну комплексу проблем, относящихся к формированию словника в авторском словаре, придает то внимание, которое составители обращают на сущностные свойства единицы словника и выбор адекватного им обозначения» (с. 76). Так, составители «Словаря языка Достоевского»2 ввели понятие идиоглосс - ключевых лексем, характеризующих миропонимание и идиостиль писателя. Эта идея плодотворна в сфере АЛ, стремящейся воссоздать мир языковой личности автора - индивидуальной или совокупной.

Современные АС, в том числе и регистрирующего типа, характеризуются тенденцией к усложнению словарной статьи. По отношению к интерпретации словоупотребления в толковых АС Л.Л. Шестакова придерживается мнения, согласно которому словарь языка писателя должен дать «верные сигналы» о наличии эстетического значения языковой единицы и предоставить своим инструментарием надежную основу для более подробного их анализа.

Особую роль в толковом авторском словаре играет иллюстративная зона, предусматривающая обязательное контекстное сопровождение заголовочного слова. Необходимость передать индивидуализированную семантику и экспрессию слова в художественном тексте обусловливает, например, введение таких параметров, как указания на прямую / косвенную речь, диалогический / монологический характер данного словоупотребления. Необходимость передать все возможные индивидуальные оттенки значения приводит также к введению в словарные статьи помет к цитатам и комментариев. Этим же вызвана разная длина контекста: в иллюст-

1 Григорьев В.П. Словарь языка русской советской поэзии: Проспект. Образцы словарных статей. Инструктивные материалы. - М., 1965. - 223 с.

2

Словарь языка Достоевского: Идиоглоссарий: А-В. - М., 2008. - 969 с.

ративной зоне может быть помещено и целое стихотворение, если такой контекст необходим для понимания всех смысловых «приращений» слова-вокабулы.

Разные реализации в современной АЛ приобретает также форма представления имен собственных как части языка писателя или литературного направления. Большие электронные базы данных позволяют создавать отдельные АС онимов. Так, сводный алфавитный справочник имен собственных в русской поэзии ХХ в.1 является примером отдельного от нарицательных лексических единиц словарного представления литературных имен собственных. На этом принципе базируется и создаваемый в данное время «Словарь языка Достоевского». Однако остается распространенным и противоположный принцип единого представления имен всех классов в корпусе АС, которому способствовала практика создания конкордансов к творчеству отдельных авторов. Эти конкордансы демонстрируют высокую степень насыщенности онимами языка русских поэтов. Преимуществом этого подхода является возможность выявить тесное взаимодействие разных типов слов в авторском, особенно поэтическом, тексте.

Дискуссионным в авторской лексикографии остается вопрос о стилистических пометах. Их состав, зависимый от конкретной задачи и жанра словаря, в целом постоянно разрабатывается и расширяется. Составители словаря языка Пушкина2 применяли семь стилистических помет. В дальнейшем установка на возможно более полное представление словарными средствами авторского стиля определила обращение лексикографов к новым и редким пометам, а также к их сочетанию для характеристики словоупотребления. В словаре-комментарии к произведениям М.Е. Салтыкова-Щедрина3 представлено шесть видов стилистических помет, среди которых особое место занимают относящиеся к сфере культуры: «библ.», «языч.», «нар.-поэт.». В ряде АС получили распространение «послепометы», относящиеся не к отдельной единице, а к це-

1 Григорьев В.П., Колодяжная Л.И., Шестакова Л.Л. Собственное имя в русской поэзии ХХ века: Словарь личных имен. - М., 2005. - 448 с.

2

Словарь языка Пушкина: В 4 т. - М., 1956 - 1961.

з

Салтыков-Щедрин М.Е. Сказки: С приложением учебного словаря-комментария / Ерохин В.Н., Кузнецов В.Я., Логунов М.Л. и др. - Тверь, 1996. - 184 с.

лому контексту, в котором она употребляется. В этом также проявляется установка АЛ не на общее, а на индивидуальное в авторских языках и текстах.

Во второй части «Русская авторская лексикография: История и современное состояние» характеризуются особенности АЛ в отечественной филологии на разных этапах ее развития.

Возникнув во второй половине XIX в., АЛ непосредственно связала лексикографическую теорию и практику с языком художественной литературы. Возникновение АЛ было подготовлено предшествующим развитием российской лексикографии, в частности, все более четким осознанием отличительных признаков и функций филологического словаря, его несходства со словарем энциклопедического типа. Однако к началу ее развития АС уже существовали в западноевропейских национальных лексикографиях, и этот опыт учитывался российскими филологами при обсуждении форм словарного представления языка писателей и в практических работах. Вопросы о специфике АС ставились в 1860-1910-х годах в работах П.С. Билярского, В.Н. Куницкого, И.И. Срезневского, Я. Грота, Е.Ф. Будде, В.Ф. Саводника, С.А. Венгерова в связи с разработками по языкам отдельных русских писателей (А. С. Пушкина, А.С. Грибоедова, Г.Р. Державина, Д.И. Фонвизина). Мысли о необходимости создания словарей поэтического языка присутствуют в работах Андрея Белого. В теоретических и практических работах 20-50-х годов ХХ в. подчеркивается важность ключевых, идеологически значимых слов и словосочетаний, характеризующих художественный мир и мировоззрение автора, осознается важность комментария. В эти годы оформляется идея общего словаря языка А.С. Пушкина. Концепция словаря была изложена Г.О. Винокуром1, понимавшим эту задачу как лексикографическое представление русского языка определенной эпохи, засвидетельствованного в произведениях Пушкина. Издание пушкинского словаря закрепило позиции АЛ как отдельного направления в лексикографии.

В 1960-1980-е годы отечественная лексикография обрела новое качество: наряду с созданием разномасштабных АС, формиру-

1 Винокур Г.О. Словарь языка Пушкина // Проект Словаря языка Пушкина. -М.; Л., 1949. - С. 5-27.

ется понимание данного типа словаря как способа изучения и представления специфики художественной речи - индивидуального идиостиля или идиостиля литературного направления. Характерной чертой периода является широкое обсуждение лексикографических идей и проектов, представленных в проспектах и инструкциях по составлению словарей. Активно развиваются такие жанры АС, как статистические (частотные) двуязычные словари. В связи с процессами автоматизации в лексикографии обсуждаются вопросы создания конкордансов, играющих большую роль в изучении языка и мира писателя. В работах В.П. Григорьева разрабатывается концепция поэтической лексикографии как объективации способов преобразования слова в поэтическом языке. На материале языка русских поэтов советской эпохи создается экспериментальный сводный словарь поэтического языка1. Таким образом, в данный период происходит совершенствование теоретической базы АЛ, расширение ее методологического аппарата.

Современный период отечественной АЛ (с 1990-х годов) отличается рядом особенностей, связанных с тенденциями развития лингвистики. Среди характерных черт Л.Л. Шестакова называет следующие: синтез филологии и культуры; распространение компьютерных технологий; интенсивное развитие лингвопоэтики, идиостилистики и интеридиостилистики. Особо отмечается происходящий в последние десятилетия процесс «ословаривания» языка. Данная тенденция, наблюдаемая и в отечественной, и в зарубежной науке, свидетельствует о повышении роли не только словарей, но и лексикографических методов исследования: «При решении многообразных задач, которые встают в процессе изучения творчества, языка произведений какого-либо художника слова, сами исследователи, даже не будучи лексикографами, часто обращаются к словарным методам» (с. 201). Лексикографические методы способствуют объективному, надежному анализу художественного языка и его отдельных пластов. Теоретические вопросы АЛ в контексте современных подходов к языку - когнитивного и антропоцентрического, связываются с идеей языковой личности и ее организации.

1 Поэт и слово: Опыт словаря / Отв. ред. Григорьев В.П. - М., 1973 . - 455 с.

Характерными свойствами современной АЛ являются также серийный характер АС и их связь с культурно-историческим обликом конкретных регионов. Так, в Красноярском педагогическом университете подготовлены словари по языку сибирских авторов, в частности В. Астафьева. «Серийность» выражается, например, в том, что словари языка разных авторов создаются по единым принципам. Наряду с алфавитными словарями растет число АС идеографического типа: он оказывается особенно эффективным в сводных словарях поэтики (тропов, других изобразительных средств), причем не только в словарях языка поэтов, но и словарях языка прозаиков1. Лингвистические словари включаются в персональные энциклопедии, которые создаются в последние десятилетия2.

Анализируя различие словарей по типологическим характеристикам, задачам и объему, Л.Л. Шестакова особо отмечает АС, материал которых дает представление об основных категориях идиостиля и художественного мышления авторов3.

Таким образом, анализ современного периода в развитии российской АЛ свидетельствует о многообразии процессов, происходящих в этой области, и о совершенствовании механизмов описания. Однако остаются «ячейки», совсем не заполненные или же заполненные слабо по сравнению с инонациональными лексико-графиями. К ним автор монографии относит: АС специальной лексики, которая играет значительную роль в творчестве многих писателей (например, военная лексика в произведениях Л.Н. Толстого); толково-энциклопедические словари; произносительные словари; словари языка поэтов современных направлений и школ; неписательские АС (словари языка русских философов, ученых, общественных и религиозных деятелей).

В третьей части «Опыты применения авторских словарей» излагаются результаты применения АС как инструмента исследо-

1 Кожевникова Н.А., Петрова З.Ю. Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы Х1Х-ХХ вв. - М., 2000 - 2010. - Вып. 1-2.

2

См., например: Творчество В.М. Шукшина: Энциклопедический словарь-справочник: В 3 т. - Барнаул, 2004-2007.

3

См., например: Словарь ключевых слов поэзии Георгия Иванова. - Саратов, 2008. - 208 с.; Кольцова Л.М., Чуриков С.А. Крылатое слово А.В. Кольцова: Опыт словаря. - Воронеж, 2009. - 122 с.

вания особенностей идиостилей отдельных авторов и их сопоставления. Для сравнения и проверки выводов привлекаются данные общеязыковых словарей. В центре внимания Л.Л. Шестаковой лексикон писателя как важнейший элемент поэтики. В отдельных параграфах анализируются следующие темы: идея красоты в поэзии Е. Боратынского; личные имена в рифмах М. Цветаевой; заглавие и его связь с текстом стихотворения; эпиграф как тип контекста в словаре поэтического языка; роль рифмы в создании образа дороги в русской поэзии, а также ряд других вопросов.

Анализ частотности лексем, выражающих идею красоты в творчестве Е. Боратынского, показывает, что основные позиции принадлежат отвлеченным словам - краса, красота, прекрасный. Эти слова принадлежат к числу 50 самых «активных» в словаре поэта и выявляют специфику его идиостиля как поэта метафизического склада, в творчестве которого имена абстрактной семантики играют заметную роль. Отмечается также, что высокая частотность прилагательного прекрасный является характерной чертой поэтического языка эпохи: оно встречается значительно чаще, чем прилагательное красивый, также в произведениях Пушкина, Лермонтова и Тютчева. Особый пласт слов, соотносимый с понятием красоты телесной, образуют имена, связанные с античной мифологией. Они также составляют общепоэтический фонд эпохи, однако, как показывают материалы конкордансов, в текстах Е. Боратынского, в отличие от произведений, например, Пушкина и Лермонтова, эти имена активны на протяжении всех периодов творчества. Контексты употребления лексем, обозначающих понятие красоты у Боратынского, свидетельствуют о важности для поэта гармонического сочетания красоты внешней и внутренней. Синтезом представлений Е. Боратынского о красоте становится понимание ее в высшем проявлении - как идеальной вечной сущности: «Страстей мятежные мечты Передо мной не затмевают Законов вечной красоты».

Особую роль имен собственных, особенно антропонимов, в творчестве М. Цветаевой отмечали многие исследователи. Материалы словарей позволяют установить способы их выдвижения в текстовом пространстве. Рифма, наравне с заглавием, посвящением-эпиграфом, первой или последней строкой, является маркированной позицией в стихе, сообщающей имени дополнительные

смыслы. В стихах Цветаевой активно вступают в рифменные отношения имена реальных широкоизвестных лиц («пена - Андерсена»; «в обиде - Овидий»), а также теонимы и культонимы («отвес -Зевес»; «Мария - феерия»). Антропонимы рифмуются с лексическими единицами разных классов, в том числе с собственными именами других групп («Брюс - Русь»; «Россия - Алексия»). Многочисленны случаи рифмовки имен собственных с нарицательными словами того же или близкого семантического поля («Авессалом -псалом»; «знамена - Наполеона»). Один и тот же антропоним порождает разные рифмы, в том числе в пределах одного стихотворения. Так, в стихотворении из цикла «Двое» М. Цветаева, не повторяясь, многократно рифмует антропоним Ахиллес («Ахиллес -вразрез»; «древес - Ахиллес»; «завесой - с Ахиллесом»). Иноязычные имена собственные, имеющие длительную традицию употребления в русском языке, могут рифмоваться с иноязычными же словами, переданными в исходной графике («Кант - Vaterland»). Часто рифмуются также отантропонимные образования («раковин -Вакховой»; «иудья - грудью»). Многочисленны случаи точных и неточных римф с участием имен собственных, при этом антропоним может занимать как начальную, так и финальную позицию в рифменной паре. Таким образом, материалы АС показывают, что рифма играет значительную роль в выдвижении имен собственных в поэзии М. Цветаевой, подтверждая в определенном ракурсе ее декларацию: «моя поэзия - поэзия собственных имен» (с. 313).

АС, нацеленные на полноту представления контекстов, дают возможность выявить количественный и качественный состав заглавий, способы их связей с текстом и их лингвопоэтические свойства. Монографические и сводные словари также дают возможность провести сравнение в этих аспектах по разным авторам. Анализ однословных заглавий-существительных, повторяемых в тексте, проводится по материалам «Словаря языка русской поэзии ХХ века»1, в котором представлены исследования идиостиля десяти поэтов. Устанавливается, что однократный повтор заглавия встречается у всех поэтов, представленных в словаре. Многократ-

1 Словарь языка русской поэзии ХХ века / Сост.: Григорьев В.П., Шестако-ва Л.Л., Колодяжная Л.И. и др. - М., 2001 - 2010. - Т. 1-4.

ность повтора - менее распространенное явление, свидетельствующее о лингвопоэтической специфике данного автора. Однократный повтор слова-заглавия встречается не только в первой строке стиха, хотя именно этот вариант является наиболее распространенным, но также в середине текстов и в их финальных частях. Двукратный повтор обнаруживается у ряда поэтов, наиболее часто -у О. Мандельштама. Как правило, двукратный повтор представлен в начальной и в финальной частях текстов - данная закономерность касается как имен собственных, так и нарицательных существительных в функции заглавия. Трехкратный повтор встречается значительно реже, причем половина случаев приходится на поэзию М. Цветаевой. Далее, только в идиостиле М. Цветаевой встречаются четырехкратные и более повторы, которые дают очень высокую степень связанности заглавия и текста. Так, в стихотворении «Бузина» содержится пятнадцатикратный повтор этого заглавия, и при этом каждый раз применяется новый прием введения слова в текст. Часто в творчестве Цветаевой именно повтор слова-заглавия формирует знаковость всего стихотворения.

В заключении намечаются перспективы развития российской АЛ. Подчеркивается, что речь идет не о количественном наращивании словарной продукции, но о совершенствовании лексикографической методологии. Среди актуальных задач отмечаются: разработка принципов составления АС, опирающихся на когнитивные способности творческой личности; подготовка монографических и сопоставительных словарей отдельных эпох, что позволит установить особенности развития языка художественной литературы и ее жанров; лексикографирование текстов философского, научного и публицистического содержания; создание словарей писателей ХХ-ХХ1 вв.; развитие специализированных баз данных по авторской лексикографии.

Е.О. Опарина

2012.01.028. НОВИКОВ Вл. СЛОВАРЬ МОДНЫХ СЛОВ: Языковая картина современности. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2011. -256 с. - (Словари для интеллектуальных гурманов).

Словарь, представляющий собой первый опыт «научно-художественного описания современной речевой моды» (с. 2), состоит из эссе о заимствованиях из иностранных языков, о новей-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.