Научная статья на тему '2009. 02. 011. Исследования по дискурсу делового общения. (сводный реферат)'

2009. 02. 011. Исследования по дискурсу делового общения. (сводный реферат) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
172
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ / РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2009. 02. 011. Исследования по дискурсу делового общения. (сводный реферат)»

КОММУНИКАЦИЯ. ДИСКУРС. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ

2009.02.011. ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ДИСКУРСУ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ. (Сводный реферат)

1. АНИСИМОВА Т В., ГИМПЕЛЬСОН Е.Г. Речевая компетенция менеджера. - М.: Изд-во Моск. психолого-соц. ин-та, 2007. - 480 с.

2. КОЛТУНОВ А М.П. Деловое общение: Нормы, риторика, этикет. -Изд-е 2-е, доп. - М.:Логос, 2005. - 312 с.

3. МУНИН А Н. Деловое общение. - М.: Изд-во МПСИ, 2008. - 376 с.

4. САМОХИНА Т. С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств. - М.: Р. Валент, 2005. - 216 с.

Т.В. Анисимова и Е.Г. Гимпельсон (1) констатируют, что управленческие функции реализуются через коммуникативную функцию: 50% рабочего времени у менеджеров низшего звена и до 90% - у менеджеров высшего звена занято именно речевым общением. Кроме того, 73% американских, 63% английских и 85% японских руководителей считают невнятную речевую коммуникацию главным препятствием на пути достижения высокой эффективности их организаций. Отсюда следует необходимость во внимательном рассмотрении наиболее типичных коммуникативно-речевых ситуаций, в которых руководителю приходится решать повседневные задачи, и соответствующих им жанров деловой речи.

В книге описываются жанры устной деловой речи, овладение которыми является необходимой составляющей профессиональной компетенции менеджера. Подчеркивается, что знание особенностей этих жанров, как и владение ими, должно носить системный характер и основываться на различении риторики и культуры речи. При этом первой авторы отводят гораздо более важную роль, чем второй, поскольку назначение риторических умений заключается в том, чтобы «создавать речевые произведения в соответствии с ситуацией, аудиторией и целями общения» (с. 4). Основную же задачу культуры речи авторы видят в борьбе с речевыми ошибками.

Официально-деловое общение подразделяется на: 1) профессиональное управленческое общение (в сфере менеджмента и в контактировании с внешней средой), которое осуществляется в процессе совещаний, переговоров, деловой беседы, пресс-конференции и т.д.; 2) непрофессиональное общение, т.е. речевое

взаимодействие частного лица с общественными институтами; этот вид общения осуществляется в ситуациях собеседования / интервью при приеме на работу, предвыборных кампаний, юбилеев, презентаций и т. д.

В книге характеризуются в риторическом аспекте жанры, с помощью которых осуществляются определенные функции в сфере бизнеса. Так, например, в сфере менеджмента реализуются следующие функции: 1) планирование; 2) организация; 3) мотивация; 4) контроль. Необходимыми для этого жанрами устной деловой речи являются, соответственно: 1) сообщение, мнение, возражение, предложение и т.п.; 2) устное распоряжение, инструкция, совет, требование и т.п.; 3) похвальное слово, поздравление, ответное слово и т. п. 4) отчет, критика, осуждение и т. п.

По аналогичной схеме рассматривается риторическое построение устной коммуникации в сфере управления персоналом, маркетинга, связей с общественностью, а также в ситуациях ведения переговоров и в конфликтных ситуациях.

М.В. Колтунова (2) определяет деловое общение как «коммуникативную предметно-целевую и по преимуществу профессиональную деятельность в сфере социально-правовых и экономических отношений» (с. 17). Различаются следующие виды делового общения: «1) межличностное - общение в малой социальной группе; 2) представительское - общение на уровне правовых субъектов;

3) групповое - общение с аудиторией или командное общение;

4) общение культур - общение носителей различных систем ценностей, национальных характеров» (с. 11).

М.В. Колтунова использует понятие «коммуникативная про-фессиограмма менеджера» (с. 29), которое «включает три важных аспекта: работу с документами, умение вести профессиональный диалог в рамках известных жанров делового общения и публично выступать» (там же).

Подчеркивается, что жанры устной речи в деловом общении могут существовать только в корреляции с жанрами письменной речи» (с. 170), что иллюстрируется следующей схемой (там же):

Письменная коммуникация

Деловое письмо Контракт

Распорядительные письма Отчеты, доклады

Протокол Постановление Приказ

Служебные и докладные записки" Заявление

Требования: точность, релевантность подачи информации, надын-дивидуальность стиля, логичность, |)ициальность тона

2009.02.01 Устная коммуникация > • ■ Переговоры

Собрание, совещание

Заседание

Совет директоров

■ Деловые беседы, собеседования

Требования: стремление к точности, отделение индивидуальных позиций от интересов сторон, минимизация эмоциональности в обсуждении проблем, правильный тона общения

В книге дается подробная языковая/нормативная характеристика указанных в этой схеме жанров.

Особое внимание уделяется речевому этикету в деловом общении. Грубейшим нарушением норм русского речевого этикета автор считает «складывающуюся под влиянием западной культуры тенденцию двухименного официального обозначения (имя и фамилия) первых лиц государства: Борис Ельцин, Евгений Примаков. Эта тенденция нарушает традиции трехименного обозначения лица... и представляет собой жест неуважительного отношения к особо важной персоне, так как именование является индексацией статуса человека» (с. 264). Согласно нормам русского речевого этикета единственно допустимыми в этом случае являются развернутые трехименные именования: имя, отчество, фамилия.

А.Н. Мунин (3) подчеркивает, что как исследования, так и обучение в сфере делового общения должны основываться на положениях психологии личности. Поэтому все положения данной монографии сформулированы с учетом коммуникативной активности личности.

Поскольку эффективное общение возможно, когда человек одинаково точен, отправляя и принимая сообщения, автор обращает вни-

мание на важность умения слушать, а также на важность сочетать это умение с активными речевыми навыками. Последнее проявляется, например, в минимизации вербального объема ответов при нерефлексивном слушании и в перефразировании услышанного при рефлексивном слушании.

Характеризуя особенности делового этикета, автор предлагает следующую жанровую классификацию устного речевого общения: комплименты, разговор, обсуждение, спор (диспут, дискуссия, полемика, дебаты, прения).

Даются подробные рекомендации по речевому этикету телефонного разговора; при этом подчеркивается недопустимость кратких отрицательных ответов («Нет!», «Перезвоните!», «Перезвоните позже!»), так как они обязательно вызывают отрицательный коммуникативный эффект. Рекомендуется более развернутый ответ с объяснением причин отказа.

В завершение книги приводятся правила документационного обеспечения делового общения: характеризуются виды деловой корреспонденции, приводятся типовые варианты написания деловых писем. Подчеркивается, что в письмах недопустимы сокращенные формы, даже если сокращения не вызывают затруднений для понимания: «Письмо без сокращений имеет более достойный вид» (с. 342).

К параметрам, которые следует учитывать в процессе делового общения, Т.С. Самохина (4) относит: 1) национальную культуру и культуру организации, в рамках которых осуществляется общение; 2) роль, которую играет участник общения; 3) канал, по которому осуществляется деловое общение; 4) виды делового общения; 4) язык, используемый в деловом общении.

Характеризуя систему ценностей, присущих американской и русской культурам, автор подчеркивает, что для американской культуры характерны догматы протестантской веры, демократические ценности и свободы, индивидуализм, рационализм, патриотизм. Русская культура обращается к ценностям православия, имеет коллективистские начала, глубокие нравственные корни, которые зачастую противопоставляются материальным благам. К основным препятствиям в процессе межкультурной коммуникации автор относит фактор восприятия, стереотипи-зацию и этноцентризм.

Разграничиваются понятия коммуникации и общения. Под коммуникацией понимаются «процессы перекодировки вербальной сферы

в невербальную и наоборот» (с. 8). Общение трактуется как «взаимодействие участников акта общения, в процессе которого участники обмениваются информацией и осуществляют различные действия при помощи вербальных и невербальных средств» (там же). Деловое общение рассматривается как «общение между людьми, принадлежащими к более широкому социуму, чем семья или круг близких людей, для достижения определенной цели или обмена информацией» (с. 9). Эффективность общения определяется широкой компетенцией, включающей обширный пласт знаний из различных областей, и выражается в достижении поставленной цели.

Под культурой организации (организационной культурой) понимается «совокупность основных убеждений, которые считаются достаточно ценными для того, чтобы передаваться новым членам в качестве правильного образца поведения, восприятия и мышления» (с. 68). Этот вид культуры может проявляться: 1) внешне (в форме одежды, поведения и общения); 2) внутренне (в преданности организации, отношении к своим обязанностям и работе, в системе поощрения и продвижения); 3) в системе субординации - вертикальной или горизонтальной. Отмечается, что многие компании отдают предпочтение горизонтальной структуре, в которой «расстояние между верхним и исполняющими звеньями максимально сокращено» (с. 87). Во всех случаях каждый сотрудник организации принимает участие как в вертикальной коммуникации, которая может быть направлена сверху вниз или снизу вверх, так и в горизонтальной коммуникации, общаясь с сотрудниками смежных равнозначных отделов.

Анализируются особенности общения: 1) межличностного: полилога, монолога, диалога (автор уделяет особое внимание small talk («легкой светской беседе») как виду диалога, особенно важному в начале делового общения: в процессе small talk устанавливаются параметры речевого взаимодействия - степень доверительности, готовности к продолжению общения и т.д.); 2) опосредованного общения (по телефону и различные виды письменного общения).

ИА. Гусейнова,

Н.Н. Трошина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.