2006.04.007. ЧЕРНЫШОВА ТВ. ТЕКСТЫ СМИ В ЗЕРКАЛЕ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ АДРЕСАТА / Алт. гос. ун-т. - Барнаул, 2005. - 292 с. - Библиогр.: с. 229-262.
Монография состоит из предисловия, введения, трех глав (I. «Взаимодействие автора и адресата через текст: аспекты, уровни, методы описания»; II. «Фактор адресата в сфере массовой коммуникации»; III. «Тексты средств массовой информации как отражение ментально-языковой стихии современного российского общества (по результатам комплексного лингвистического анализа)»), заключения и 12 приложений.
Целью исследования является «изучение ментально-языковой ситуации, которую образуют тексты газетно-публицистических изданий как часть информационного слоя, создаваемого и поддерживаемого СМИ и состоящего из бесконечного множества ежедневно производимых и распространяемых медиа-текстов, функционирующих в ментальном пространстве современного российского общества» (с. 11-12). Объектом изучения выступают «языковые личности автора и адресата в сфере массовой коммуникации.., а предметом - лингвокреативные особенности текстов СМИ, отражающие их сложное взаимодействие» (с. 12).
В работе, в частности, показано, что тексты современных СМИ представляют собой обобщенный совокупный образ русского языка, отражают национальный поток сознания современного человека и одновременно очерчивают ментально-языковое пространство, в котором пересекаются, взаимодействуют фрагменты национальной картины мира, отраженные языковым сознанием автора и адресата.
Ментально-языковая ситуация, отраженная в текстах СМИ, функционирующих в информационном пространстве современного российского общества, содержит ряд взаимно детерминированных компонентов, среди которых ведущее положение занимают
1) тексты газетных СМИ (план содержания и план выражения);
2) языковое сознание авторов текстов СМИ; 3) языковое сознание адресатов текстов СМИ; 4) социально-политическая ситуация (контекст), в совокупности образующие подвижные "детали" воссозданной в работе событийной модели. При этом основным детерми-национным "механизмом" здесь является четвертый компонент как
«фрагмент социально-психологического комментария к речевой коммуникации в сфере политико-идеологических общественных отношений» (с. 64).
Подчеркивается, что автор и адресат входят в газетную коммуникацию как коллективные языковые личности; при этом базовой, инвариантной частью языковой личности выступает общерусский национальный тип. Описание языковой личности как типа, представляющего тот или иной языковой коллектив (т.е. личности коллективной), предполагает, помимо учета базовых инвариантных компонентов (инвариантного, регулярного, рационально объяснимого и эмоционально оправданного типизированного речевого поведения личности) еще и характеристику ее вариативных признаков.
Тексты СМИ как вербализованная часть структуры языковой личности, относящаяся к сфере языкового сознания, есть результат отражения (т.е. восприятия и когнитивной обработки) ментально-речевой стихии современного российского общества, характеристика которого (по материалам разных СМИ) варьируется в зависимости от вариативной составляющей русской языковой личности, включающей: данные о состоянии языка в определенный период; социальные и социолингвистические характеристики языковой общности, к которой относится языковая личность автора и адресата СМИ (в том числе идеологические, концептуальные и др.); сведения психологического плана (принадлежность изучаемой личности к речевому коллективу, определяющему ее дискурсивные особенности). Предполагается, что вариативные компоненты структуры языковой личности во многом обусловлены характером и способом отражения действительности языковым сознанием той группы, на которую ориентировано СМИ, и прежде всего тем, какие формы сознания присущи членам данной общности: а) по предмету мыслительной деятельности (политическое, научное, бытовое, классовое сознание); б) по принадлежности субъекту сознания (социальное, общественное, личное, групповое и др.); по доминирующему принципу, лежащему в основе сознания (глобальное, демократическое, прогрессивное, реакционное).
Отношения автора и адресата строятся как разноуровневое взаимодействие, предполагающее совпадение процессов категоризации, концептуализации и вербализации, сходство пропозициональных установок, когнитивных пресуппозиций, ментальных и
интенциональных состояний, пересечение тезаурусов языковых личностей автора и "своего" читателя.
Адресат вступает, например, в газетную коммуникацию как активный, заинтересованный собеседник. Движущей силой, побуждающей адресата вступить в газетно-публицистическую коммуникацию, является интерес как высшая человеческая эмоция, связанная с познавательной деятельностью, одним из способов удовлетворения которой является получение информации об окружающем человека мире с целью регуляции своего поведения, в том числе и речевого.
Важное условие успешной коммуникации в СМИ - согласованность параметров собеседников, включающих адресную обусловленность (например, совпадение или близость ментальных, концептуальных, когнитивных систем автора и адресата); роли и функции, в которых адресат и говорящий (пишущий) вступают в коммуникацию (например, статусные, позиционные, ситуативные роли; информационная, эмотивная, фатическая, ритуальная функции коммуникации); приоритетность точки зрения адресата при интерпретации факта-события (например, его идеологических установок и политических пристрастий, идеалов, ценностей и т.д.).
Основной функцией, в которой тексты современных газетно-публицистических изданий вступают в коммуникацию, является функция интерпретативная. Прессе отводится особая роль - так или иначе, с учетом разнообразных критериев и установок интерпретировать произошедшее событие, переводя посредством речевых структур факт реальный в факт вербальный и давая ему оценку. При этом, интерпретируя факт-событие (т.е. факт реальный), пишущий обязательно принимает во внимание фигуру адресата, который определяет цель любого коммуникативного акта, в том числе и акта газетно-журнальной коммуникации.
Успешная газетная коммуникация предполагает, что при интерпретации факта-события пишущий в СМИ обязательно опирается на свою модель слушающего ("эскиз аудитории", "коммуникативный портрет адресата" и т.д.). Апелляция к разным типам читателей ("своих", "чужих", "случайных", "сочувствующих" и т.п.) требует от пишущего особых способов конструирования высказывания, а распределение ролей наиболее важно при установлении контакта со "своим" читателем.
Показателем общности концептуальных систем автора и адресата в газетно-публицистическом тексте выступает общность системы концептуальных установок (совокупность событийных концептов), представленных в тексте через систему ключевых слов (опорных пунктов интерпретации), являющихся узлами ассоциативно-вербальной (концептуальной) сети газетно-публицисти-ческого текста. Событийный концепт рассматривается как структурный компонент концептуальной организации текста, оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы, всей картины мира, отраженной в человеческой психике, которая актуализируется в сознании адресата-интерпретатора в процессе концептуального освоения факта события, получившего в тексте статус языкового факта. Событийный концепт предстает в качестве лингвокогнитивной структуры, осуществляющей взаимодействие автора и адресата как в пределах конкретного газетно-публицистического текста, так и в рамках соответствующего публицистического дискурса.
В плане содержания публицистический текст рассматривается как процесс и результат коммуникативного взаимодействия автора и адресата, как лингвокогнитивная структура, отражающая фрагменты языкового сознания представителей определенной социально-ментальной группы (общности). В плане выражения структура публицистического текста представлена через ассоциативно-вербальную сеть, состоящую из определенного набора соответствующим образом упорядоченных ключевых слов (узлов ассоциативно-вербальной сети) - событийных концептов, включающих ансамбли интерпретативных схем, позволяющих адресату осваивать ("узнавать") конструируемую через текст внеязыковую действительность.
Создание текста, особенно в сфере массовой коммуникации, побуждает автора учитывать модель потенциального получателя информации; при этом он опирается на общность когнитивных установок, выражаемых мыслительными актами, имеющими ментальную природу, на единство языковых (стилистически отмеченных) средств, определяющих привычную для читателя манеру речи пишущего, систему его аргументации, систему выразительных языковых средств, обусловленных особенностями речевого поведения в той социальной группе, интересы которой отстаивает автор.
Представленная в монографии методика комплексного лингвистического анализа текстов современных российских СМИ дает возможность по-новому взглянуть на процесс и результат коммуникативно-речевого взаимодействия автора и адресата в этой сфере человеческой деятельности - как на активное взаимодействие языковых личностей, в которых воедино слито индивидуальное и социальное (коллективное) и второе познается через первое. Она дает возможность, идя от поверхностного, речевого анализа языковых единиц, отобранных автором с учетом модели "своего" идеального читателя, через учет стилистических пристрастий и легко узнаваемых "своим" читателем "позывных", проникнуть на содержательный, ментально-языковой, когнитивный, психосоциальный уровни этого взаимодействия, обусловленные целым комплексом детерминант, среди которых важную роль играют факторы личностные, деятельностные (регулирующие выбор читателем того или иного издания), социально-политические, мировоззренческие, идеологические, опирающиеся на ту или иную модель мира в обыденном и языковом сознании читателей СМИ и являющиеся источником продуцирования устойчивых стереотипов массового языкового сознания.
Представленный в работе анализ текстов разноориентиро-ванных газетных СМИ показал, что свои устойчивые стереотипы сознания, включенные в круг привычных ассоциаций, характерны для текстов разной идеологической направленности, ориентированных на разного получателя информации. Эта ориентированность проявляется как на содержательном уровне текста - через интерпретацию события (набор событийных концептов), так и на языковом уровне - через отбор языково-стилевых средств: через языковые приемы выразительности, стилистическую окраску языковых единиц и стилистическую тональность публикации в целом, позволяющие авторам публикаций оставаться в привычной для своего читателя языковой и смысловой парадигме, независимо от тематики и особенностей отображаемого факта-события.
Построенная в ходе лингвокогнитивного анализа событийная модель коммуникативно-речевой ситуации в сфере современной массовой коммуникации включает в себя целый ряд компонентов, среди которых, с одной стороны, относительно устойчивые, детерминированные согласованностью параметров коммуникантов в
СМИ как языковых личностей (текст, стоящий за ним автор и адресат, интерпретирующий не только вербальный факт, но и речевые действия адресанта); глобальная ментально-речевая ситуация, во многом определяющая характер функционирования языка в изучаемой сфере, а с другой, - социально-политическая ситуация (относительно подвижный компонент), во многом детерминирующая направление интерпретации факта реального при его вербализации и соответственно отбор событийных концептов, пригодных для того или иного издания.
Сопоставительный анализ ассоциативных полей, сформированных по результатам смыслового и интерпретационного анализа событийных концептов, позволил автору обнаружить внутреннюю когнитивную направленность содержания разноориентированных СМИ и стоящих за ними авторов на определенную категорию читателя как один из важных факторов согласованности параметров автора и адресата в сфере современной массовой коммуникации, реализуемых часто (как, например, в левоориентированных СМИ) через систему устойчивых идеологических стереотипов сознания.
Интерпретация фрагментов текстов, ассоциированных с событийным контекстом ТЕРАКТ в разноориентированных изданиях, позволила выстроить интерпретационные поля, отражающие фрагмент модели мира читателей разных публицистических сверхтекстов. Обобщение данных всех ассоциативных и интерпретативных полей левоориентированных и правоориентированных изданий дало возможность воссоздать фрагменты моделей мира автора - читателя анализируемых средств массовой информации, различных по своей глубинной организации, характер которой выявляется на основе комплексной методики лингвистического анализа, а именно через использование смыслового, лингвокогнитивного и интерпретационного его компонентов. Было, например, установлено, что желание авторов (и читателей) левоориентированных СМИ во что бы то ни стало сохранить "свой" круг, провести между "своими" и "чужими" четкую границу приводит к внутреннему конфликту в сознании читателя (и автора) оппозиционных СМИ, поскольку круг "свои", под которым прежде всего мыслится узкий круг (идеологическая общность - носители коммунистической идеологии), включает в себя и некую абстрактную общность - "народ", границы которой весьма неопределенны и зыбки. Этот внутренний конфликт
проявляется и на лингвостилистическом уровне сверхтекста левоориентированных газетных СМИ, представленном контрастными в стилистическом отношении языковыми единицами: нейтральными или с положительной экспрессивной оценочностью (по отношению к "своему" кругу) и отрицательными с негативной оценочностью -по отношению к "чужим". Например, эмоциональный тон высказывания, на котором развертывается событийный контекст ОНИ, складывается из эмоций раздражения, возмущения, гнева (словарные пометы "пренебрежительное", "презрительное"), а также отвращения и омерзения (пометы "презрительное", "бранное").
В то же время общность, к которой причисляют себя авторы -читатели правоориентированных СМИ, вполне определенна: это страна, Россия, нация, русский народ, мировое сообщество и все человечество, т.е. МЫ. Отсутствие внутреннего конфликта в общности (за исключением решительного неприятия действий некоторых властных структур, политиков, депутатов и других, которые активно осуждаются авторами исследуемых текстов) и ее единство по отношению к террористам (как недостойным звания человека, грубой, безжалостной силе) придают фрагменту мира, рисуемому правоориентированными СМИ, оптимистичность, что реализуется и через отбор стилистически окрашенных языковых единиц.
Таким образом, представленный в книге анализ русских га-зетно-публицистических текстов современных российских СМИ позволяет Т.В.Чернышовой утверждать, что взаимодействие автора и адресата в сфере современной массовой коммуникации - это не просто воздействие со стороны автора, который навязывает свою волю пассивно воспринимающему информацию читателю и формирует у него то или иное представление о действительности. Это взаимодействие представляет собой «активный процесс, детерминированный комплексом факторов языковой и неязыковой природы, в ходе которого читатель активно интерпретирует речевые действия пишущего, сопоставляя читаемый текст со своей моделью мира, вписывая его в эту модель и на этой основе отдавая предпочтение тому или иному изданию» (с. 228).
А.М.Кузнецов