Научная статья на тему '2004. 01. 023. Лучинская Е. Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и культурологический аспекты интерпретации. - Краснодар: Кубан. Гос. Ун-т, 2002. - 194 с. - библиогр: С. 179-193'

2004. 01. 023. Лучинская Е. Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и культурологический аспекты интерпретации. - Краснодар: Кубан. Гос. Ун-т, 2002. - 194 с. - библиогр: С. 179-193 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
205
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИСКУРС / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ПОСТМОДЕРНИЗМ / ТЕКСТ СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2004. 01. 023. Лучинская Е. Н. Постмодернистский дискурс: семиологический и культурологический аспекты интерпретации. - Краснодар: Кубан. Гос. Ун-т, 2002. - 194 с. - библиогр: С. 179-193»

щие в практике составления специального лингвистического двуязычного словаря нормативно-описательного типа:

- Проблема отбора слов и принципы составления словника словаря;

- Проблема расположения материала в словарной статье словаря:

- Проблема подачи лексических, грамматических (или морфологических) омонимов, омографов и многозначных слов в словаре.

- Проблема толкования и иллюстрирования заглавных слов.

Пятая глава "Частотность омонимов, омоформ, омографов и многозначных слов в речи" содержит таблицу встречаемости омонимии и полисемии в текстах различных жанров (оригинальные произведения художественной прозы; абхазские поэтические произведения; сборники абхазских произведений устного народного творчест-ва - пословиц и поговорок, сказок, сказаний и других поэтических произведений и т.д.; газетные и журнальные статьи публицистического и специального, в том числе научного, содержания; переводные художественные прозаические и поэтические произведения; записи живой абхазской разговорной речи сельских и городских жителей).

М.Е.Алексеев

СТИЛИСТИКА

2004.01.023. ЛУЧИНСКАЯ Е.Н. ПОСТМОДЕРНИСТСКИЙ ДИСКУРС: СЕМИОЛОГИЧЕСКИЙ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ. - Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2002. - 194 с. - Биб-лиогр: с. 179-193.

В монографии, состоящей из введения и шести глав, исследуется проблема интерпретации постмодернистского художественного текста. Указывается, что в постмодернистском дискурсе особую значимость приобретают лингвокультурные коды, расшифровывающие вербальные знаки не только с точки зрения их семантики и синтаксиса, но и в плане воплощенных в них концептов, символов и иных субкодов.

Глава первая "Проблема анализа постмодернистского дискурса: Теоретические положения" посвящена исследованию феномена постмодернизма как реалии современного культурного пространства. Отмечается, что появившийся как феномен западной культуры в начале 80-х годов

XX в.1 постмодернизм стал в наше время характеристикой определенного способа мировосприятия и оценкой познавательных возможностей человека. Однозначное определение понятия навряд ли возможно, однако большинство исследователей признают, что постмодернизм - это доминирующий культурный менталитет времени, или культурная ситуация, рефлектирующая на самых разных уровнях самосознания и познания мира человеком: в философии, языке и лингвистике, в науке, религии и искусстве. С постмодернизмом, по утверждению, например, В.Р.Костомарова, связан языковой вкус нашей эпохи.

Среди типообразующих признаков постмодернизма называют стирание или отсутствие границ между высокой и так называемой масс- или поп-культурой: все элементы культурного пространства равноценны. Художественный текст постмодернизма - это своеобразная модель мира, в которой обязательно сосуществование нескольких языков, нескольким языковых слоев, в котором нет господствующего языка, но велика роль языковой игры. Особая манера постмодернистской языковой игры - импровизация по поводу ключевых образов и сюжетов "готовой" культуры мира, которая представляется здесь как завершенная. К числу типообра-зующих принципов постмодернизма относятся также эклектичность, де-центрация,

дискретность и метасемантический характер. Эклектичность - соединение разнородных или противоположных художественных элементов -создает полифоничный универсум постмодернистского дискурса. Другая специфическая черта постмодернистского текста - дискретность - связана с фрагментарностью мировосприятия, свойственной этому направлению. Этим объясняется и тенденция к децентрации, или отсутствие единого центра в игровой ситуации постмодернизма, хотя в ряде исследований постулируется существование некого центра, инициирующего интеракцию, происходящую внутри текста ("центрированная интертекстуальность").

Понятие дискурса отграничивается от понятий текста и речи: "Дискурс - это событие знака, но то, что он делает, есть нечто большее, нежели просто использование знаков для обозначения вещей" (с. 27).

1 "Термин постмодернизм появился еще в период Первой мировой войны в работе Р.Паннвица "Кризис европейской культуры" (1917). В 1947 г. выдающийся историк А.Тойнби придал ему культурологический смысл. В последующий период термин трактовался как символ постиндустриального общества и эстетического эклектизма" (с. 7). -Прим. реф.

Составляющими дискурса, кроме текста, являются экстралингвистические обстоятельства, т.е. знания о мире, знание мнений, установок и конкретных целей говорящего и другие социокультурные факторы. Дискурс - это речь, погруженная в социальный контекст; он предполагает нечто невысказанное в данном отрезке речи, но присутствующее имплицитно, соотносящееся с уже сказанным ранее. Постмодернистский дискурс (ПМД) определяется автором как интегрированная, воплощенная в вербальном тексте и других артефактах система взглядов, концепций, мен-тальностей, соотносящихся с ситуацией постмодернизма.

Среди основных параметров постмодернистского дискурса выделяются следующие. Игровой модус ПМД, который признается ведущим большинством исследователей: идея языковой игры лежит в основе постмодернистской концепции читателя как источника смысла. Три составляющие ПМД - читатель - текст - автор - представляют собой единое поле такой игры. В постмодернизме получила развитие идея игры как принципа организации человеческой культуры. Другой базовый параметр ПМД - интертекстуальность - проявляется в том, что слово и текст рассматриваются не как единицы устойчивого смысла, но как пересечение различных смыслов, как мозаика цитаций и продукт накопления и трансформаций предыдущих текстов. Слово имеет связи как горизонтальные (оно принадлежит и субъекту письма, и его получателю), так и вертикальные (оно ориентировано по отношению к другим текстам). Интертекстуальность ПМД предполагает пародирование предшествующих текстов, так же как и установку на самопародирование и самоиронию. Метаповествовательный характер постмодернистского текста тоже, как правило, связан с пародийностью. Полисемантика и полистилистика -важные параметры ПМД, отличающегося интенсивным и целенаправленным использованием многозначности языковых знаков. При этом в фокусе внимания не норма, а способность знаков к изменению. Анализ ПМД показывает, что контекст расширяет смысловые границы яыковых знаков, а не сужает их. Кроме того, процесс создания текста в постмодернизме явно преобладает над результатом: текст не подчиняется заранее установленным правилам; по утверждению Р.Барта, это всегда гено-текст, рассказывающий о собственном создании. Полистилистический характер ПМД проявляется в модусной и причинно-следственной непоследовательности повествования: нарратив переходит от лирических описаний к насмешке, иронии, наблюдается взаимопроникновение раз-

ных смысловых и временных рядов, повествовательная диссимиляция текста.

Базовые параметры ПМД обусловливают специфический набор языковых средств - маркеров постмодернистского дискурса.

Модель интерпретации ПМД должна учитывать множественность кодов, свойственных этому дискурсу, при этом необходимо учитывать доминирующую роль читательской рефлексии и множество изобретенных постмодернизмом новых кодов, которые воспринимаются "избранным" читателем. По мнению Е.Н.Лучинской, сущность интерпретации ПМД составляют лингвокультурные коды, которые представлены следующими разновидностями: языковой, культурный, семиологический, интерактивный, герменевтический, метатекстовой и субкод времени и пространства. Языковой код может включать стилистический и жанровый субкоды, культурный - мифологемный и идеологемный. Коды ПМД выражаются особыми наборами маркеров, в числе которых как отдельные языковые семантико-стилистические средства, так и параметры культуры - символы, концепты и т.п.

Во второй главе "Языковой код постмодернистского дискурса" исследуются маркеры языкового кода и особенности представления пространства и времени в ПМД. Среди лексико-семантических маркеров выделяются типы языковой игры, среди которых наиболее часто встречаются переосмысление афоризмов, соединение основ слов, парономазия, контекстуальное обыгрывание значений, множество авторских окказионализмов, включение в тексты фрагментов на вымышленных языках. Активно используются фонетические игры, такие как аллитерация, создание слов по модели реально существующих, а также различные графические маркеры, например, выделение текста при помощи заглавных букв или введение нотной записи. Постмодернистский дискурс характеризуется многочисленными синтаксическими аномалиями, поэтому значимыми являются его лекси-ко-синтаксические маркеры, такие как нерасчленен-ный текст, выполняющий функцию передачи убыстренной, либо аффективной, либо нечленораздельной, либо шаблонной речи. Часть языковой единицы при этом может редуцироваться или выпадать: никакнемож, ноевковч. Среди синтаксических маркеров ПМД в русском языке выделяется ненормативное членение синтагм знаками препинания, а в английском - введение в текст дефисов, расчленяющих единый речевой поток. С другой стороны, среди маркеров ПМД - дискретность, или фрагмен-

тарность нарратива, выражающая эффект хаотичности бессознательного, спонтанности внутренней речи, фрагментарности воспринимаемого мира.

В ПМД, где нарушена линейность изложения, отсутствует хронотоп как взаимосвязь временных и пространственных отношений. Организующим параметром постмодернистского нарратива, его временным кодом становится панхронизм как проявление нелинейности повествования. В ПМД наблюдается многообразие различных шкал времени в нарративе, сосуществование конфликтующих версий временных связей и дискретность сегментов времени, дезинтеграция рассказчика и героя, их рассеивание по различным временным срезам и универсумам, "реальное" время не навязывается психологическому континууму и памяти.

В главе третьей "Культурологический код постмодернистского дискурса" рассматриваются ключевые концепты культуры и способы языковой реализации "памяти культуры" в постмодернистском дискурсе. Культура реализуется через систему знаковых средств - ключевых концептов, кодов, символов и т.д. Постмодернистский текст изначально ориентирован на интертекстуальность, на прецедент, на существование в пространственно-временной парадигме культуры. ПМД насквозь пропитан знаками разных культур, которые служат для выражения нового видения мира, поэтому его можно считать реализацией дискурс-универсума. Ключевые культурные концепты, представляющие собой, по определению Ю.С.Степанова, "сгустки культуры в сознании человека" (с. 107), выступают в роли топосов, общих мест культуры, и входят в систему языковой картины мира. Анализ артефактов вербального и невербального ПМД, в частности, наименований произведений современных русских художников, показывает, что они воспроизводят знаки культурных кодов - символы, идеологемы, мифологемы, реалии советского периода и разных периодов истории России ("Минотавр как участник Ялтинской конференции", "Венера советская", "Доллар и молот" и др.). В ПМД, ориентированном на цитатность и воспроизведение, активно включаются антропонимы - ключевые имена русской и мировой культуры, которые становятся средством языковой игры и переинтерпретации известных сюжетов.

Культурно значимыми маркерами ПМД являются такие лексические единицы, как архаическая и иноязычная лексика, а также приемы цитатности и аллюзии. Во многих случаях эти средства демонстрируют кросскультурный характер и реализацию "памяти культуры", как, напри-

мер, включение в текст иноязычных фрагментов, наименований иностранных реалий, библейские и другие аллюзии. В целом писатели-постмодернисты обладают достаточно обширными энциклопедическими познаниями, и расшифровка аллюзий в ПМД требует эрудиции и герменевтической практики. Анализ текстов английских писателей-постмодернистов (Д.Бартельми и С.Беккет) позволяет выявить аллюзии библейские, на скандинавскую мифологию, на южноамериканские реалии, на события и культуру самых разных исторических периодов и аре-лов, на литературу, музыку, архитектуру, кинематограф, философию и т.д. Е.Н.Лучинская приходит к выводу, что культурологический код ПМД в значительной степени отражает кросскультурные коды и может способствовать преодолению дистанции между носителями разных языков и культур. Интерпретация ПМД позволит приблизиться к разработке модели универсального культурологического кода.

В главе четвертой "Семиологический код постмодернистского дискурса" исследуются особенности ПМД как знакового конструкта. Автор придерживается концепции ПМД как непрерывного процесса конструирования знаков. Постмодернистский текст является открытым в том смысле, что он представляет собой бесконечный семиозис, в котором нет ни первичной, ни конечной интерпретанты. В основе определения знака в семиотике лежит его репрезентативная функция - способность замещать и обобщать вещи. В современной культуре наблюдается тенденция к расширению семиотического мировоззрения, в результате чего все вокруг стало восприниматься как текст, дискурс, нарратив, т. е. как реальность, подлежащая интерпретации. Этот новый тип осознания мира в полном виде обнаруживается в поэтике постмодернизма: ПМД, обладающий множественностью интерпретант, является лабораторной моделью знаковой функции.

Символ, как языковой, так и внеязыковой, - это знак, наполненный множеством смыслов и предполагающий цепь интерпретаций, поэтому его роль в ПМД чрезвычайно высока. В этой связи можно говорить о символико-постмодернистском дискурсе: текст создается как текст-символ, полифоничный по семантике и стилистике и подлежащий расшифровке посредством различных лингвокультурных кодов.

Пятая глава "Интерактивный код постмодернистского идскурса" посвящена анализу основных параметров интерактивности ПМД - нелинейности дискурса, дискурсивной интерференции и интерактивности читателя. Нелинейность ПМД связана с его интертекстуальностью и ус-

тановкой на диалог с другими текстами и с читателем. ПМД выступает как продукт накопления и трансформации текстов культуры, по отношению к которому роль читателя резко возрастает, а прерогативы автора, наоборот, нарушаются: читатель вовлекается в креативный процесс по созданию множества смыслов текста, а автор "растворяется" в многоуровневом диалоге знаков, мифов, точек зрения, языков. Одним из способов создания такого феномена представляется прием дискурсивной интерференции, в процессе которой происходит пересечение разных повествовательных инстанций - дискурсов автора, персонажа и читателя. Маркеры этого приема - контаминирование форм речи разных "повествователей", имплицирование разных субъектных сфер, поток сознания. Языковыми средствами являются вставные конструкции, игровые манипуляции со знаками препинания, затрудняющими определение границ между высказываниями разных субъектов, несоблюдение правил оформления прямой речи.

Особыми понятиями ПМД являются имплицитный автор, подразумеваемый, но не эксплицированный в тексте, и имплицитный читатель, под которым имеется в виду некий абстрактный конструкт, организующий все средства повествования. Для ПМД актуальна ситуация, описанная Р.Бартом как "смерть автора" - сознание человека полностью растворено в текстах и текстуальных практиках. В ПМД чрезвычайно важной становится категория рецепции, поскольку роль символического центра переходит к читателю, который должен разработать собственную стратегию по упорядочению континуума текста, в связи с чем выделяют два типа реципиентов - наивный (пользующийся текстом как "семантической машиной") и критический (сознательно направляющийся в расставленные семантические ловушки).

В шестой главе "Метатекстовый код постмодернистского дискурса" исследуется метатекстовая функция ПМД, заключающаяся, по мнению Е.Н.Лучинской, в заданной вторичности его знаков по отношению к культурной практике, в саморефлексивности повествования. Метатексту-альность ПМД охватывает все его подтекстовые, надтекстовые и интертекстовые особенности, выражающие языковую и культурную рефлексию.

Особую роль среди составляющих метатекстуальности ПМД играет комментарий, который вводится в рассказ. Обычно цель такого приема - стремление избежать коммуникативного провала в условиях нелинейного амбивалентного текста с отсутствующим смысловым и нарратив-

ным центром. Комментарий может выполнять функцию "интеллектуального медиума", направляющего восприятие реципиента в нужный вектор. Часто в комментарии автор выступает в роли трикстера, иронизирующего над ожиданиями читателя, над стереотипами жизненного и литературного мышления. Примером такого комментария являются вставные конструкции, играющие роль "справочных ссылок" в прозе М.Павича.

Таким образом, интерпретация ПМД представляет собой бесконечный семиозис, или структурирование знаковых значений. Этот процесс осуществляется посредством разных кодов, являющихся, в свою очередь, представителями различных знаковых систем.

Е. О. Опарина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.