Научная статья на тему 'Номинация по цвету в коневодческой лексике башкирского языка'

Номинация по цвету в коневодческой лексике башкирского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
597
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕОРИЯ НОМИНАЦИИ / ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ / БАШКИРСКАЯ ЛЕКСИКА / NOMINATION THEORY / TURKIC LANGUAGES / BASHKIR LEXICON

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ягафарова Г. Н.

Статья посвящена вопросам номинации коневодческой лексики башкирского языка на основе цветообозначений. Явля-ясь одним из основных принципов номинации, номинация по цвету слагается из мотивов цвета всего объекта, цвета части тела животного, сходства с цветом другого предмета. В статье прослеживается отражение специфических названий мастей лошадей, обосновывается выбор мотива наименований.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Номинация по цвету в коневодческой лексике башкирского языка»

УДК 811.512.141

Г.Н. Ягафарова

НОМИНАЦИЯ ПО ЦВЕТУ В КОНЕВОДЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА

Статья посвящена вопросам номинации коневодческой лексики башкирского языка на основе цветообозначений. Являясь одним из основных принципов номинации, номинация по цвету слагается из мотивов цвета всего объекта, цвета части тела животного, сходства с цветом другого предмета. В статье прослеживается отражение специфических названий мастей лошадей, обосновывается выбор мотива наименований.

Теория номинации, тюркские языки, башкирская лексика.

The paper considers the issues of the Bashkir language horse breeding lexicon color nomination. Being one of the main principles of nomination, the nomination by color is motiveted by the color of the whole object, color of a part of the horse body, similarity to the color of another subject. The paper reflects on the specifics of nominating horse colors, substantiates the choice of a motive for the nomination.

Nomination theory, Turkic languages, Bashkir lexicon.

Известно, что в лингвистике в разные времена основным был вопрос о том, каким образом язык помогает человеку познавать окружающий материальный мир и сохранять, постигать общественно-исторический опыт его носителей. Деятельность, направленная на «ословливание» мира [3], называется номинативной. В результате этой деятельности человек фиксирует фрагменты собственного поведенческого и деятельностного опыта в лексике, т. е. формирует некие знаки, передающие чувственные и познавательные впечатления.

В процессе номинации вещей и понятий выделяется чувственное начало. Поскольку органы чувств воспринимают окружающий мир неоднозначно, то и имена предметов формируются по-разному. Р.А. Бу-дагов подчеркивал, что не только наша повседневная речь, но и наука до сих пор широко пользуется подобного рода образными наименованиями: эфирный ветер, роза ветров, перистые облака, дождевая тень, Млечный путь, голубой экран, виток и т.д. [1, с. 87].

Обычно, глядя на предмет, мы в первую очередь выделяем в нем внешние признаки. Действительно, зрительные и осязательные впечатления значительно более ярки и отчетливы, поэтому одна из форм обозначения реалий в языке базируется именно на внешних свойствах. В системе номинации она соответствует перцептивному признаку и вторичной номинации, так как основывается на внешнем виде денотата.

Поскольку внешний вид предполагает то, что мы можем ощутить органами чувств (зрением, осязанием, обонянием), к номинативным единицам, образованным по данному принципу, мы отнесли номинации по цвету, форме, величине (размеру), вкусу, количеству. В данной статье рассмотрим лишь одну разновидность - номинацию по цвету в коневодческой лексике башкирского языка.

Наименования цвета во всех языках принадлежат к самым древним группам слов. Чувство цвета является одной из самых популярных форм эстетическо-

го чувства. Помимо этого издавна человек наделял цвет символическим значением.

В тюркских языках особенно широкое развитие мотивирующий признак цвета, окраски получил в названиях лошадей, так как наиболее наглядной и важной естественной приметой, различающей лошадей, учитывающей все их оттенки, является масть (цвет волосяного покрова) [5], а тюрки в силу исторических и природно-географических причин были хорошими всадниками.

Башкиры издавна занимались разведением лошадей. Башкирские лошади получили широкое признание в странах Азии и Европы своей стойкостью, выносливостью, силой. Несмотря на то, что ныне мы живем в век техники, машин, механизации, лошади до сих пор не потеряли своего исключительного значения в хозяйстве башкира. На селе практически в каждом дворе имеется конь. Поэтому и лексика коневодства актуальна как для исторического, так и для современного башкирского языка.

В исследовании У.Ф. Надергулова, посвященном изучению животноводческой лексики башкир, приводятся наиболее прозрачные, отчетливые мотивы происхождения терминов животноводства, в том числе части коневодческой лексики [2]. В башкирском языке в названиях видов домашнего скота выделяются следующие типы семантической мотивированности:

1. По родополовым признакам: ай/ыр 'жеребец', бейе, байтал 'кобыла', уге2 'бык', Ныйыр 'корова', теке 'баран, козел' и т.д.

2. По возрасту: колон 'жеребенок до одного года', бъиау 'теленок до одного года', тана 'телка до двух лет', шешек 'овца или коза от двух до трех лет' и т.д.

3. По времени рождения животных: йейлеуес 'ягненок или козленок, родившийся летом', бултерек 'поздний приплод у овец и коз', Нараяк 'осенний приплод крупного рогатого скота' и т. д.

4. По породам: башкорт аты 'башкирская лошадь', мелес 'бескурдючная овца породы мэлиш', шлун Нарык 'шленская порода овец', нар 'одногорбый верблюд', куй 'курдючная овца' и т.д.

5. Связанные с плодоношением животных: кысыр, тыу 'яловый', быуа2 'стельная (о корове), суягная (об овце, козе), жеребая (о кобыле, верблюдице), супоросая (о свинье)'; кысырак 'яловка'; кисеу 'поздно спарившаяся (о самке домашних животных)'; кур мал 'фондовое животное, оставленное для воспроизводства' и т.д.

6. По предназначению животных в хозяйстве: током малы 'племенной скот', кауын кыйыр 'дойная корова', мамык кезе 'пуховая коза', ку/ым 'скот, предназначенный на убой', бейге аты 'беговая лошадь' и т. д.

7. По занимаемому месту в стаде: кеуерек 'жеребец, которого еще нельзя использовать как производителя', На2а/ан 'жеребец, обслуживающий косяк в течение многих лет', кыу/ыр 'молодой племенной бык', бура 'верблюд-производитель' и т. д.

8. По гужевому использованию: йок аты 'ломовая лошадь', кабан уге2е 'плужный вол', мисеу аты 'пристяжная лошадь', баш ат 'передняя лошадь при упряжке цугом', 'коренная лошадь при упряжке цугом или в пристяжку' и т.д.

9. По внешним анатомо-физиологическим признакам животных: оюнторок 'животное с длинным корпусом', мотор 'корноухий', сомтор койрок 'животное с коротким, обрубленным хвостом', бейек мундалы ат 'лошадь с высокой холкой', тукал 'безрогое, комолое животное' и т.д.

10. По повадкам животных: Но2гек // Ио7ошкек 'бодливый', тибешкек 'имеющий привычку лягаться (о лошади)', сы/ынсы 'норовистый', коронсек 'спотыкливое животное' и т.д.

11. Связанные с аллюром лошадей: сапкыр 'скакун', юр/а 'иноходец', юртак 'рысак' и т.д.

12. В редких случаях основой номинации животных может служить их основная пища: ыуъи бъиау 'новорожденный теленок, питающийся молозивом', кот берес 'козленок или ягненок-сосунок'.

13. По внешнему виду, по ассоциативным признакам: ялбыр ял 'лохматая грива', кылыс мого2 'саблевидные рога', шеш колак 'торчащие уши'.

14. Уподоблением другим существам: суртан бил ат 'лошадь с щучьей спиной', карсы/а туш ай/ыр 'жеребец с ястребиной грудью' - и по их каким-либо физиологическим качествам, появившимся в результате увечий: аккак 'хромой', ос имсек кыйыр 'корова с тремя сосками', ярык ирен ат 'лошадь с потрескавшимися губами' и т.д.

Среди этого перечня в особую группу выделяются различительные признаки, основанные на масти, окраске животных. При этом во внимание берется сходство с каким-либо цветом спектра, сходство с цветом другого предмета, цвет отдельных частей тела:

1. Связанные с основными окрасками цветового спектра: кара ат 'вороная лошадь', кары бейе 'соловая кобыла', кыиыл кыйыр 'красная корова', кук Иарык 'серая овца' и т.д.

2. Связанные с оттенками основных цветов: кара кук 'темно-серый', ак кола 'светло-саврасый', кара корен 'темно-бурый' и т.д.

3. Связанные с окраской грив и хвостов: ак ял 'белогривый', кара койрок 'чернохвостый' и т.д.

4. Связанные с цветовыми отметинами отдельных частей тела животных: кашка 'белолобый, с лысиной', бойрек 'белобокий', ак бауыр 'белобрюхий', ак аяк, ак бекел 'белоногий, в чулках' и т.д.

5. Связанные с уподоблением отметин с другими предметами: йондо2 кашка 'звездчатая лысина', я/ал 'с цветными пятнами на шее и лопатках' от я/а 'воротник', алма сыбар 'чубарый в яблоках', тепке сы-бар 'чубарый с мелкими крапинками' от тепке 'монета' и т.д.

6. По окраске пятен пестрых животных: кара ала 'чубарая с черными пятнами', кук ала 'сиво-пегий', ерен ала 'рыже-пегий', кола ала 'саврасо-пегий' и т.д.

7. Связанные со сходством окраски животных с цветом других животных и предметов: сысканкырт 'мышиный', тимер кук 'темно-сивый' от тимер 'железо', колкыу 'пепельный', тал/ыр 'красно-бурый с черными прожилками' от тал/ыр йылан 'полоз узорчатый' и т.д.

8. По цвету глаз животного: ша/ыр ат 'лошадь с белесыми глазами', ак ку2 Иарык 'овца с большими белками глаз'.

Представленной системе соответствуют наименования мастей лошадей.

1) Видовыделение в системе лексики коневодства осуществлялось в первую очередь на основе масти лошадей. Так, для различения в народной номенклатуре использовались следующие слова: ак бу2, кук ат, тимер кук, ак кук, копгорт кук, купыр кук, кара кук, кара бу2, кыиыл кук, кыиыл ала, кук сыбар, ак ала, кук ала, бу2 ала, ерен ала, кара ала, туры ала, кола ала, кары ала, алма сыбар, басма сыбар, кара сыбар, ала сыбар, тепке сыбар, ак саптар, ерен саптар, корен саптар, кара саптар, кола саптар, бурыл саптар, кир саптар, кук бу2, тал/ыр бу2, тар-лан бу2, кара бу2, бурыл сыбар, кук бурте, кола ерен, кан ерен, кара ерен, сып/ы2 ерен, куккел ерен, ак ерен, са/ыу ерен, саптар ерен, кир туры, кара корен, кыиыл корен, сейе корен, кары корен, кара кук, муйыл кара, сом кара, кола кыиыл, кара кыиыл, кыиыл кары, сейе кыгыл, кара туры, коба туры, кыиыл туры, аккыл кары, кыгыл кары, сей кары, бурыл туры, кипкел туры, коба туры, кыиыл купыр, кыу/ыл купыр, ерен бурте, ак бекел ат, ак морон тай, ак ял ай/ыр, ак колак туры ат, а/ылйым туры ат, аккыл кары ат, бейек мундалы туры ат, бу2 тарлан, бурыл ат, бурыл ала, бурыл кара, бурыл туры, бурыл кук, бурыл ерен, тимгел кук, карлу/ас ботло ат, кашка ат, ак кола, туры кола, туры ала, шеш колак кара ат, конан тай, кырас яллы ай/ыр, мотор колак кара ай/ыр, олпо койрок ак ат, сысканкырт аты, тал/ыр ат, бу2 тарлан ат, кук тарлан ат, кары туры, кары кола, кары ала, ак кары, кара кары, тонок кары, коркай ат.

Как видим, для обозначения масти животного применялись различные слова. В диалектах башкирского языка специфических вариантов еще больше. Башкирское народное творчество сохранило вариан-

ты в названиях эпосов «Акбузат», «Вороной иноходец», «Хромой саврасый», а также в нарицательных наименованиях. Например: [Егет:] Ю/алттым мин йылкымды, билделенен бишеу юк: тубы/ы тимгел туры юк, сып/ыи ерен бейе юк, сыскан Ныртлы кола юк, сыбар ала тайы юк, ялы ерге Нойрелген акНак кола ай/ыр юк (Из эпоса «Хромой саврасый»). Примечательно, что русских эквивалентов названий масти лошадей значительно меньше, что связано с главенствующим положением коневодческой отрасли хозяйствования в жизни башкира. Вообще особенности в восприятии мира, присущие разным народам, легче всего продемонстрировать именно на примере лексической номенклатуры: в соответствии с условиями жизни и общественным опытом одни сферы действительности членятся языком более подробно, на более мелкие единицы, другие членятся более грубо или вовсе «не замечаются». Так, в лингвистической литературе неоднократно описывался тот факт, что в языке эскимосов существует большое количество наименований для снега и льда (в их различном состоянии), а у арабов-бедуинов есть несколько десятков названий для верблюдов и т.п. [4].

Среди лошадей башкирской породы наибольшее распространение получили масти, в состав которых входит цветообозначение: саптар, бурыл, ерен, бурте, туры, кола, бу2, кук, а/ылйым. При этом следует подчеркнуть, что эти названия являются специфическими для обозначения масти лошадей. Рассмотрим некоторые наименования лошадей по масти в алфавитном порядке.

Ак ат 'белая лошадь'. Все туловище белое, лишь хвост и грива другого цвета. Чаще такие лошади называются бу2 'серый, сизый', кук 'сивый', ак бу2 'бело-сизый, бело-серый', так как в природе не существует коней чисто белого цвета. Сизые кони сами делятся на несколько видов: ак бу2 'сизый (с преобладанием белого)', кук бу2 'сизый (белый и серый в равных пропорциях)', кара бу2 'сизый (с преобладанием серого)', ак кук 'бело-сивый (преобладает белый, но выделяется серый)'.

Акбу1 'светло-сивый'. Акбу1 аттар менеп, аркалар2а сахра ги22ем, йемдер тапманым (Из народной песни). Примечательно, что нарицательное имя перешло в разряд собственных, в частности ми-фонимов, и, видимо, поэтому не применяется по отношению к другим видам животных: Урал Акбу22ып ос борток кылын оюп алды, е Акбу1 шунда ук юк та булды, ти (Из эпоса «Урал-батыр»).

Ала 'пестрый, пятнистый, пегий (о масти животных)'. От него образованы кук ала 'сиво-пегий', кара ала 'вороно-пегий', ерен ала 'рыже-пегий', кыиыл ала 'булано-пегий', кола ала 'саврасо-пегий', Нары ала 'солоно-пегий'. В башкирском языке есть и термин ала-кола 'пятнистый, пестрый', подразумевающий всех лошадей пестрой породы (кара, кир, сап-тар и др.).

Бу1 'сивый'. Ак бу2. Кук бу2. Кара бу2. Ала бу2 'серо-пегий с преобладанием белого', бу2 тарлан ат 'чалый'. Название характерно для именования лошадей.

Бурыл 'чалый (помесь серого с черным)'. Ул

[Ехмет] бурылдып ялын Ныйпай-Ныйпай кунерене карап мопай2ы (Г. Селем). Если серый с черным не смешивается, а идет вперемежку, такая масть именуется бурыл сыбар 'чубаро-чалый'. Разновидности: бурыл ала, бурыл ерен, бурыл кара, бурыл кук, бурыл туры.

Бурте 'караковый (помесь белого с гнедым)', кук бурте 'светло-караковая (с преобладанием белого)', ерен бурте 'рыже-караковый'. Бурте бейе 'караковая кобыла'. Например: Аркалар1а уйнай бурте атым, ту/ай2ар2а уйнай туры атым (Из народной песни).

Ерен 'рыжий'. Его производные са/ыу ерен 'ярко-рыжий', кола ерен 'булано-рыжий', кара ерен 'рыжий с черной гривой и с черным хвостом', сып/ыи ерен, кукНел ерен 'сиво-рыжий', ак ерен 'бледно-рыжий', кан ерен 'красно-рыжий', ерен кашка 'рыжий с белой звездочкой конь'. Название масти в качестве наименования лошади часто используется в народных песнях, например: Менген гене атып ерен икен, елген Найын алдан киле икен (Из песни).

Кир 'мухортый'. Характеризует только масть лошади: кир ат 'мухортый конь', кир туры 'гнедой с рыжими подпалинами (на конце морды, под брюхом)'.

Корен 'бурый, буровато-коричневый', корен ат 'бурый конь'. Разновидности: Нары корен 'рыжевато-бурый, ржавый', сейе корен 'темно-вишневый, бордовый', кыиыл корен 'буровато-коричневый', кара корен 'красно-бурый'.

Кук 'сивый, темно-серый с синеватым оттенком (о масти лошади)', кук ат 'сивка', кук юр/а 'иноходец сивой масти', кук тарлан ат 'чалый', копгорт кук 'серый', тимгел кук 'пятнистый сивый'. Например: Ике гене атым бар ине, береНе Нары, береНе кук ине (Из песни). Сивый с примесью других цветов нарекался кук сыбар 'пятнистый, с серыми, сизыми пятнами, пегий', кук ала 'сиво-пегий', кук бу2 'сивый', кук бурте 'светло-караковый'. Название масти кук 'серый, сивый', функционирующее в настоящее время во многих тюркских языках, является вторично производным, возникшим от первичного значения 'небо'.

Кара 'вороной (масть лошади)', блестящая шерсть временами казалась муйыл кара, сом кара 'иссиня-черной'. Но название цвета кара часто соответствует первой части русских сложных слов в значении 'темный': кара-ала 'темно-пегий', кара бу2 'темно-серый', кара корен 'темно-бурый, черно-бурый', кара кыиыл 'темно-красный', кара Нары 'темно-желтый', кара кук 'темно-сивый', кара ерен 'темно-рыжий', кара сыбар 'темно-пестрый', кара туры 'темно-гнедой'.

Кола 'саврасый (туловище желтое, хвост и грива черные)', кола ерен 'булано-рыжий', ак кола 'буланый'. Например: Нойоп менген мал котом, ти, АкНак колам ул да юк (Из эпоса «Хромой саврасый»).

Купыр 'темно-бурый, бурый', купыр кук 'буро-сивый', кыиыл кук 'сивый с рыжей гривой и с рыжим хвостом'.

Кыиыл ала, кыиыл корен, кыиыл кук, кыиыл купыр, кыиыл Нары, кыиыл Нары, кыиыл туры, сейе кыиыл

характеризуют масть лошади с примесью красного оттенка к основному цвету.

Кы/ыл 'светло-желтый'. Название масти кы/ыл (кыу/ыл ат), представленное в башкирском языке, связано по происхождению с цветом сухой, высохшей травы, именуемой кыу [2, с. 51].

Саптар 'игреневый'. Характеризует только масть лошади: саптар ат 'лошадь игреневой масти', туловище рыжего, хвост и грива белого (наподобие седины) цвета. Разновидности: ак саптар 'бледно-игреневый', ерен саптар 'рыже-игреневый', корен саптар 'вороно-игреневый', кара саптар 'темно-игреневый', кола саптар 'булано-игреневый', бурыл саптар 'сизо-игреневый', кир саптар 'мухорто-игреневый'. Например: Ныбайлы елеп килеп етте. Кара тирге баткан кук саптар2ып остонен кубектер оса (Н. Деулетшина).

Сыбар 'чубарый (о масти лошади)', ала сыбар (или сыбар ала) 'чубарый', кара сыбар 'вороно-чубарый', тепке сыбар 'чубарый в крапинку величиной с монетку', басма сыбар 'чубарый с черными маленькими пятнами, в крапинку величиной с отпечаток пальца', алма сыбар 'в яблоках, яблоневый, яблонево-чубарый'.

Тимер кук 'темно-сивый (о масти лошади)'. Башкиры очень любят лошадей такой масти, поэтому имеются и другие названия для ее обозначения: куксей, куксеней, куксеге. Например: Нойоп кене менген куксенейем тау артында калды тышаулы (Из песни).

Туры 'гнедой', близкий к бурому. Туловище темно-красное, хвост и грива черные. Разновидности: кыиыл туры 'красновато-рыжий', кара туры 'темно-гнедой', а/ылйым туры ат 'гнедой', коба туры 'каурый', туры ала 'гнедо-пегий (с преобладанием гнедого над белым)'.

Нары 'сивый', цвета воска. Разновидности: кыиыл кары 'оранжевый', аккыл кары 'светло-желтый', кары ала, кары кола, кары корен, кары туры, сей кары 'чисто желтый'.

Норо 'светло-бурый, светло-коричневый'.

Верные спутники по жизни, в быту и в бою, лошади ласкательно именуются у башкир уменьшительными именами с использованием цветообозна-чений: турысай, коренсей, карасай, турсанай, коркай.

Как видим, в структуре значений наименований большинства мастей лошадей произошел сдвиг, поэтому прилагательные с обозначением собственно цветового оттенка масти лошадей перешли на обозначение самой лошади: бурыл '1. чалый (о масти лошади), 2. чалый конь, например: бурылды егеу 'запрягать чалого'; бурте '1. караковый (о масти лошади), 2. караковый конь, например, буртене егеу 'запрягать каракового коня'.

2) Сходство с цветом другого предмета также имеет место в системе номинации масти лошадей. Появление цветообозначений всегда носило характер сопоставления с цветовыми оттенками явлений и предметов, которые были известны носителям языка. Например, в башкирском эпосе «Заятуляк и Сусылу» есть слова: Егет кулдеп шаулауына аптырап карака,

гел бер тосло сыскан кыртлы кола мал ер йоюн каплап ал/ан, ти ('Юноша повернулся на звук шумящего озера, а позади него земля покрыта скотом одного серого - мышиного - цвета'). Как видим, цвет сыскан кырт 'мышиный, серый' образован по сходству с цветом мыши. Наименования масти лошадей преимущественно сравниваются с предметами, за которыми прочно установилось понятие обладания определенным цветом, например, сравниваются с растениями: алма сыбар 'чубарый в яблоках'; с предметами: тепке сыбар 'чубарый с мелкими крапинками' от тепке 'монета'; с металлами: тимер кук 'темно-сивый' от тимер 'железо', колкыу 'пепельный'; с пресмыкающимися: тал/ыр 'красно-бурый с черными прожилками' от тал/ыр йылан 'полоз узорчатый'.

3) Для номинации по внешнему виду во всех группах лексики природы актуально разделение мотивировки «по внешнему виду всей реалии» и «по внешнему виду части реалии». В последнем случае в основе наименования лежит метонимический перенос с части на целое. Такой способ мотивировки обладает высочайшей продуктивностью при номинации видов флоры и фауны, так как бросающиеся в глаза признаки далеко не всегда принадлежат виду в целом [2, с. 22]. Цвет отдельных частей тела лошади также является отличительным признаком, поэтому служит мотивом именования. К таковым относятся слова: ак аяк, ак бекел ат 'белоногий, в чулках', кашка 'белолобый, с лысиной', бойрек 'белобокий', ак бауыр 'белобрюхий', ак колак туры ат 'бело-ухий', ак морон тай 'белоносый', ак ял ай/ыр 'белогривый' и др., выбор которых обусловлен выделением той или иной части тела животного от всего остального туловища.

Как видим, в номинации явлений окружающей действительности особое значение приобретают внешние признаки реалий. В рассмотренной тематической группе лексики башкирского языка цвет как одна из основ мироощущения народа помогает репрезентации наименований мастей лошадей. При этом особо выделяется сходство с каким-либо цветом спектра, сходство с цветом другого предмета, цвет отдельных частей тела. Так формируется целая система коневодческих терминов башкирского языка.

Список литературы

1. Будагов, Р.А. Человек и его язык / Р.А. Будагов. -М.: Изд-во МГУ, 1976.

2. Голев, Н.Д. О некоторых общих особенностях принципов номинации в диалектной лексике флоры и фауны / Н.Д. Голев // Русские говоры Сибири. - Томск: Изд-во ТГУ, 1981. - С. 17 - 28.

3. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е.С. Кубрякова. - М., 1978.

4. Надергулов, У.Ф. Животноводческая лексика башкир / У.Ф. Надергулов. - Уфа, 2000.

5. Сетаров, Д. С. Тюркизмы в русских названиях лошадей / Д.С. Сетаров // Советская тюркология. - 1981. - № 6.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.