Научная статья на тему 'Языковое законодательство в субъектах Российской Федерации с разными правовыми статусами'

Языковое законодательство в субъектах Российской Федерации с разными правовыми статусами Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
794
129
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МИНОРИТАРНЫЕ ЯЗЫКИ / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / ХАКАССКИЙ ЯЗЫК / НЕНЕЦКИЙ ЯЗЫК / ХАНТЫЙСКИЙ ЯЗЫК / СЕЛЬКУПСКИЙ ЯЗЫК / ИТЕЛЬМЕНСКИЙ ЯЗЫК / КОРЯКСКИЙ ЯЗЫК / MINORITY LANGUAGES / LANGUAGE POLICY / KHAKASS LANGUAGE / NENETS LANGUAGE / KHANTY LANGUAGE / SELKUP LANGUAGE / ITELMEN LANGUAGE / KORYAK LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сагалакова Таисия Николаевна

Статья посвящена сравнительному анализу основ языкового законодательства субъектов Российской Федерации с разными правовыми статусами в контексте демографических данных и социальных сфер функционирования их миноритарных языков. Рассмотрены конституционно-правовые положения федерального и регионального уровней, выявлены статусные характеристики языков в корреляции с долей владеющих родными языками в трех субъектах РФ, отражающей языковую политику рассматриваемых регионов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE LEGISLATION IN RUSSIAN FEDERAL SUBJECTS WITH DIFFERENT LEGAL STATUSES

The article provides a comparative analysis of the basics of the language legislation of the Russian federal subjects with different legal statuses in the context of demographic data and the social spheres of functioning of their minority languages. The author examines the constitutional and legal provisions of the federal and regional levels, identifies the status characteristics of the languages in correlation with the proportion of people speaking an aboriginal language in three federal subjects. The acquired data represent the language policy of the mentioned regions.

Текст научной работы на тему «Языковое законодательство в субъектах Российской Федерации с разными правовыми статусами»

Сагалакова Таисия Николаевна

ЯЗЫКОВОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В СУБЪЕКТАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ С РАЗНЫМИ ПРАВОВЫМИ СТАТУСАМИ

Статья посвящена сравнительному анализу основ языкового законодательства субъектов Российской Федерации с разными правовыми статусами в контексте демографических данных и социальных сфер функционирования их миноритарных языков. Рассмотрены конституционно-правовые положения федерального и регионального уровней, выявлены статусные характеристики языков в корреляции с долей владеющих родными языками в трех субъектах РФ, отражающей языковую политику рассматриваемых регионов. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272016/10-1M2.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2016. № 10(64): в 3-х ч. Ч. 1. C. 147-150. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2016/10-1/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota.net

DECLENSION OF TUNDRA YUKAGHIR ACTION NOUN

Prokop'eva Aleksandra Egorovna, Ph. D. in Philology Institute of the Humanities and the Indigenous Peoples of the North of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences aleksprok-e@yandex. ru

Among the nominal features of Yukaghir action nouns the paper emphasizes their ability to decline and to be used with suffixes of affiliation. The author examines the specifics of the Tundra Yukaghir action noun declension. The semantics of certain action noun cases differs from the meanings expressed by similar noun cases.

Key words and phrases: Yukaghir language; Tundra dialect; noun; action noun; case; declension.

УДК 81-23

Статья посвящена сравнительному анализу основ языкового законодательства субъектов Российской Федерации с разными правовыми статусами в контексте демографических данных и социальных сфер функционирования их миноритарных языков. Рассмотрены конституционно-правовые положения федерального и регионального уровней, выявлены статусные характеристики языков в корреляции с долей владеющих родными языками в трех субъектах РФ, отражающей языковую политику рассматриваемых регионов.

Ключевые слова и фразы: миноритарные языки; языковая политика; хакасский язык; ненецкий язык; хантыйский язык; селькупский язык; ительменский язык; корякский язык.

Сагалакова Таисия Николаевна

Хакасский государственный университет имени Н. Ф. Катанова taisiya-sagal@mail. ги

ЯЗЫКОВОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В СУБЪЕКТАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ С РАЗНЫМИ ПРАВОВЫМИ СТАТУСАМИ

Языковая ситуация в современной Российской Федерации сложна и многообразна, в том числе из-за разнообразия субъектов страны с разными правовыми статусами и, соответственно, наличием различного языкового законодательства. В этих условиях особенно актуальна проблема выработки базовых стратегий развития двуязычия и поиска оптимальных путей их реализации в реально сложившихся различных условиях функционирования языков коренных народов России. Важным аспектом исследования является сравнительный анализ конкретного языкового законодательства, который мы провели на примере трех субъектов, обладающих разным правовым статусом: Республики Хакасия, Ямало-Ненецкого автономного округа и Камчатского края.

Согласно Конституции Российская Федерация (РФ) состоит из равноправных субъектов - республик, краев, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов. Конституция РФ устанавливает единый государственный язык на всей территории страны и регламентирует языковые права граждан РФ, которые закреплены в статье 26: «Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества» [6].

Важным Федеральным законом, гарантирующим сохранность языков народов, проживающих на территории РФ, является закон «О языках народов Российской Федерации», принятый в 1991 году. В статье 2 провозглашаются государственные гарантии равноправия языков РФ через совокупность прав народов и личности на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения. РФ гарантирует всем ее народам и каждому равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения, воспитания, обучения и творчества [8].

В законе «Об образовании в РФ» 2012 года в статье 14 гарантируется получение образования на государственном языке Российской Федерации, а также выбор языка обучения и воспитания в пределах возможностей, предоставляемых системой образования. В государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории республик РФ, может вводиться преподавание и изучение государственных языков республик РФ в соответствии с законодательством республик РФ (ст. 14, п. 3). Граждане РФ имеют право на получение образования на родном языке, а также право на изучение родного языка в пределах возможностей, предоставляемых системой образования (ст. 14, п. 4) [12].

В законе «Основы законодательства Российской Федерации о культуре» нет отдельной статьи о языке, но в статье 20 гарантируется право народов и иных этнических общностей РФ на сохранение и развитие своей культурно-национальной самобытности [14].

Органы власти субъектов РФ вправе создавать нормативно-правовые акты, способствующие улучшению условий функционирования родных языков и не противоречащие Конституции и другим федеральным законам и актам. В соответствии с Конституцией РФ республика (государство) имеет свою конституцию

148

^БЫ 1997-2911. № 10 (64) 2016. Ч. 1

и законодательство, а край, область, город федерального значения, автономная область, автономный округ имеет свой устав и законодательство (статья 5, глава 1).

Хакасия приобрела статус Республики Хакасия (РХ) в 1991 году, побывав после присоединения к России в статусах практически всех возможных автономий [1, с. 42]. Конституция РХ была принята в 1995 году, и она гласит: «Государственными языками Республики Хакасия являются русский и хакасский языки. Республика Хакасия гарантирует всем национальным общностям, проживающим на ее территории, право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития» (статья 69) [5].

Кроме того, за три года до принятия Конституции РХ, в 1992 году, был принят республиканский закон «О языках народов Республики Хакасия» (ред. от 09.03.2016 «О языках народов Российской Федерации, проживающих на территории Республики Хакасия»), положения которого в основном перекликаются с положениями федерального закона. Закон гарантирует всем гражданам, проживающим на территории РХ, равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения [9]. Однако, как отмечает Т. Г. Боргоякова, в законе преобладают нормы по использованию преимущественно русского языка как государственного языка РФ. Использование русского и хакасского языков как государственных языков РХ предусматривается лишь в четырех социальных сферах [2].

В республиканском законе «Об образовании в Республике Хакасия» также имеется статья о языке (языках) образования (статья 10), в которой сказано, что в государственных образовательных организациях РХ, муниципальных образовательных организациях образовательная деятельность осуществляется на русском языке или русском и хакасском языках.

Преподавание и изучение хакасского языка не должно осуществляться в ущерб преподаванию и изучению государственного языка РФ. В республике должны обеспечиваться создание и условия функционирования образовательных организаций, классов, групп для изучения хакасского языка; подготовка специалистов для осуществления образовательного процесса на хакасском языке и др. В пределах возможностей, предоставляемых системой образования в РХ, создаются условия для реализации права граждан на получение дошкольного, начального общего и основного общего образования на хакасском языке. В целях сохранения хакасского языка органы государственной власти Республики Хакасия разрабатывают государственные программы сохранения, изучения и развития языка, в которых предусматривается обеспечение функционирования хакасского языка [11].

Хакасский язык также функционирует в сфере культуры и средств массовой информации, но слабо представлен в сфере судебных властей, административных органов и государственной службы, экономической и общественной жизни [15].

Таким образом, языковое законодательство Республики Хакасия может являться благоприятной нормативно-правовой базой для успешного функционирования родных языков при более рациональном и детализированном характере защитных мер.

Основополагающим документом Ямало-Ненецкого автономного округа (ЯНАО) является Устав, принятый 28 декабря 1998 года, который начинается со слов: «Действуя от имени многонационального населения Ямало-Ненецкого автономного округа, проявляя уважение к его истории, традициям, культуре, языкам... » [16].

Положения, касающиеся языковых прав граждан, прописаны в статье 74 п. 3 «Органы государственной власти автономного округа в пределах своих полномочий... содействуют сохранению национальной самобытности народов, включая... поддержку изучения в образовательных организациях национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности» [Там же].

В ЯНАО также действует закон «О родных языках коренных малочисленных народов Севера на территории Ямало-Ненецкого автономного округа». В статье 1 закона к основным родным языкам на территории ЯНАО отнесены: ненецкий, хантыйский, селькупский языки. В местах проживания этих народов указанные языки признаются местными официальными языками и используются наравне с государственным языком РФ.

В статье 4 регламентируется порядок использования родных языков в СМИ в целях их сохранения и развития: на родных языках проводятся передачи на окружном и муниципальном телевидении и радио; выпускаются газеты и журналы, издается научно-публицистическая, художественная и учебная литература [7].

В целях повышения правовой грамотности коренных малочисленных народов Севера (КМНС) органы государственной власти автономного округа осуществляют организацию перевода законов и иных нормативных правовых актов автономного округа в области гарантий прав коренных малочисленных народов Севера на родные языки.

О ведении официального делопроизводства на родных языках говорится в статье 7: «В местах традиционного проживания коренных малочисленных народов Севера органы местного самоуправления в случаях, установленных уставами муниципальных образований, наряду с государственным языком Российской Федерации, могут вести официальное делопроизводство на родных языках этих народов. В этих целях они могут использовать печати, штампы, бланки с текстами на русском языке, которые дублируются на родных языках» [Там же].

Наименования географических объектов, дорожных знаков, указателей и т.п. могут оформляться на родных языках наряду с государственным языком РФ с учетом интересов населения в местах традиционного проживания КМНС на территории ЯНАО.

Оформление визуальной информации дополнительно на родных языках, включая наименования улиц, вывески органов государственной власти и органов местного самоуправления, транспаранты, рекламу, а также информационные надписи и обозначения на объектах культурного наследия, расположенных на территории автономного округа, производится согласно уставам муниципальных образований [Там же].

В законе округа «Об образовании в Ямало-Ненецком автономном округе» от 27 июня 2013 года языку (языкам) обучения посвящена статья 4, которая гласит: «В местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера организуется изучение родных языков коренных малочисленных народов Севера. В автономном округе обеспечивается подготовка специалистов для осуществления образовательного процесса на родных языках коренных малочисленных народов Севера» [13].

Таким образом, миноритарные языки народов ЯНАО представлены в основных коммуникативных сферах. Однако такие фразы, как «могут», «согласно уставам муниципальных образований», «в местах традиционного проживания...» и т.п., позволяют языковому законодательству ЯНАО носить ограничительный и рекомендательный характер.

Устав Камчатского края является основным документом, в котором прописано основное законодательство региона. О языках в Уставе сказано, что органами государственной власти Камчатского края создаются условия для возрождения, сохранения и развития национальных языков коренных и малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, проживающих на территории Камчатского края [17]. Языки коренных народов Камчатского края - ительменский и корякский - включены в Единый перечень коренных малочисленных народов Российской Федерации [3]. В законе «Об образовании в Камчатском крае» [10] нет отдельной статьи, касающейся языка (языков) обучения. В Камчатском крае нет закона о родных языках коренных малочисленных народов, проживающих на территории региона, не установлен их региональный статус. Но, как мы отметили выше, они имеют статус языков коренных малочисленных народов РФ, определенный федеральным законодательством.

Анализ языкового законодательства трех субъектов Российской Федерации свидетельствует о том, что наименее защищенными на региональном уровне являются миноритарные языки Камчатского края. Данное соотношение коррелирует с долей владеющих родными языками в трех субъектах РФ, представленных ниже в Диаграмме 1, созданной по итогам Всероссийской переписи населения в 2010 году [4].

Диаграмма 1.

Владение родными языками в трех субъектах РФ

100% 80% 60% 40% 20% 0%

61% 59% 60%

ш

14%

21%

. 2,60%

3

х

с

Республика Хакасия

Ямало-Ненецкий автономный округ

Камчатский край

Как видно из диаграммы, согласно последней переписи населения, 61% представителей хакасского народа в Республике Хакасия указали, что владеют родным языком. Незначительно уступали хакасам коренные народы, проживающие на территории Ямало-Ненецкого автономного округа - ненцы и ханты. Но из 1988 селькупов менее половины, или 44%, владеют родным языком. Показатели языковой компетенции значительно ниже у коренных народов Камчатского края, где среди коряков 21% владели родным языком, в то время как из 3193 ительмен - лишь 82 человека (2,6%).

Таким образом, языковое законодательство РФ служит гарантом единого коммуникативного пространства на основе русского языка, имеющего статус государственного языка РФ. Следующую ступень в языковой иерархии занимают государственные языки республик. Положение хакасского языка и перспективы его развития во многом определяются этим статусом, законодательно урегулированным федеральным и республиканским языковым законодательством. В Ямало-Ненецком автономном округе также создана законодательная база, направленная на поддержку функционирования языков его коренных народов в определенных социальных сферах с определением их статуса местных официальных языков. Правовое закрепление статуса языка на федеральном и региональном уровне создает более благоприятные условия для сохранения и развития коммуникативных возможностей языков коренных народов, что обусловлено в том числе и правовым статусом субъектов и проводимой ими языковой политикой. Несомненно, наличие закона «О родных языках коренных малочисленных народов Камчатского края» могло бы существенно повлиять на сохранение и укрепление витальности миноритарных родных языков данного региона. Тем более что отражение и учет этнокультурных особенностей конкретных регионов относится к их полномочиям.

150

ISSN 1997-2911. № 10 (64) 2016. Ч. 1

Языковая политика, проводимая в субъектах Российской Федерации, требует дальнейшего изучения и сравнения для выявления наиболее эффективных стратегий развития естественного билингвизма и остановки языкового сдвига. Ученые выделяют разные условия, влияющие на сохранность языков, но несомненно, что наличие законодательной основы не только на федеральном, но и на региональном уровне выступает гарантом более успешного сохранения языкового и этнокультурного наследия народов России.

Список литературы

1. Боргоякова Т. Г. Социолингвистические аспекты функционирования тюркских языков Южной Сибири // Сохранение и развитие языков и культур коренных народов Сибири: материалы IV Международной научно-практической конференции. Абакан: Изд-во ХГУ им. Н. Ф. Катанова, 2016. С. 42-48.

2. Боргоякова Т. Г. Языковое законодательство и перспективы функционирования государственных языков республик Южной Сибири // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 10 (40): в 3-х ч. Ч. II. C. 36-40.

3. Единый перечень коренных малочисленных народов Российской Федерации [Электронный ресурс]. URL: http://base.garant.ru/181870/ (дата обращения: 04.07.2015).

4. Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года [Электронный ресурс]. URL: http://www.perepis-2010.ru/results_of_the_census/results-inform.php (дата обращения: 29.06.2016).

5. Конституция Республики Хакасия [Электронный ресурс]: принята на XVII сессии Верховного Совета 25 мая 1995 года. URL: http://r-19.ru/documents/konstitutsiya-rkh.php (дата обращения: 19.06.2016).

6. Конституция Российской Федерации [Электронный ресурс]: принята на всенародном голосовании 12 декабря 1993 года. URL: http://constitution.ru/ (дата обращения: 15.06.2016).

7. О родных языках коренных малочисленных народов Севера на территории Ямало-Ненецкого автономного округа [Электронный ресурс]: Закон Ямало-Ненецкого автономного округа от 1 января 2001 года № 48-ЗАО. URL: http://docs.cntd.ru/document/895250007 (дата обращения: 24.06.2016).

8. О языках народов Российской Федерации [Электронный ресурс]: Закон РФ от 25 октября 1991 года № 1807-1. URL: http://constitution.garant.ru/act/right/10148970/ (дата обращения: 08.06.2016).

9. О языках народов Российской Федерации, проживающих на территории Республики Хакасия [Электронный ресурс]: Закон Республики Хакасия от 20 октября 1992 года № 11. URL: http://khakassia.regnews.org/doc/ow/ki.htm (дата обращения: 20.06.2016).

10. Об образовании в Камчатском крае [Электронный ресурс]: Проект закона Камчатского края от 2014 года. URL: https://docviewer.yandex.ru/?url=http%3A%2F%2Ftigil-school.narod.ru%2Fzo.doc&name=zo.doc&lang=ru&c=57c86 c8b03c6 (дата обращения: 03.07.2015).

11. Об образовании в Республике Хакасия [Электронный ресурс]: Закон Республики Хакасия от 5 июля 2013 года № 60-ЗРХ. URL: https://rg.ru/2013/07/25/hakasiya-zakon60-reg-dok.html (дата обращения: 20.06.2016).

12. Об образовании в Российской Федерации [Электронный ресурс]: Федеральный закон от 29 декабря 2012 года № 273-ФЗ. URL: минобрнауки.рф/документы/2974 (дата обращения: 19.06.2016).

13. Об образовании в Ямало-Ненецком автономном округе [Электронный ресурс]: Закон Ямало-Ненецкого автономного округа от 27 июня 2013 года № 55-ЗАО. URL: https://rg.ru/2013/07/19/yamal-zakon55-reg-dok.html (дата обращения: 23.06.2016).

14. Основы законодательства Российской Федерации о культуре [Электронный ресурс]: Закон РФ от 9 октября 1992 года № 3612-1. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_/ (дата обращения: 17.06.2016).

15. Сагалакова Т. Н. Сопоставление защитных мер Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств и положений языкового законодательства Республики Хакасия // Студент и научно-технический прогресс: материалы XLIX Международной научной студенческой конференции. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2011. С. 135-138.

16. Устав (Основной Закон) Ямало-Ненецкого автономного округа [Электронный ресурс]: принят Государственной Думой Ямало-Ненецкого автономного округа 27 декабря 1998 года. URL: http://xn--80aealotwbjpid2k.xn--80aze9d.xn--p1ai/region/charter of the yamal_nenets/ (дата обращения: 22.06.2016).

17. Устав Камчатского края [Электронный ресурс]: принят Законодательным Собранием Камчатского края 14 ноября 2008 года; утвержден Законом Камчатского края от 04.12.2008 г. № 141. URL: http://constitution.garant.ru/region/ ustav_kamchat/ (дата обращения: 03.07.2015).

LANGUAGE LEGISLATION IN RUSSIAN FEDERAL SUBJECTS WITH DIFFERENT LEGAL STATUSES

Sagalakova Taisiya Nikolaevna

Khakass State University named after N. F. Katanov taisiya-sagal@mail. ru

The article provides a comparative analysis of the basics of the language legislation of the Russian federal subjects with different legal statuses in the context of demographic data and the social spheres of functioning of their minority languages. The author examines the constitutional and legal provisions of the federal and regional levels, identifies the status characteristics of the languages in correlation with the proportion of people speaking an aboriginal language in three federal subjects. The acquired data represent the language policy of the mentioned regions.

Key words and phrases: minority languages; language policy; Khakass language; Nenets language; Khanty language; Selkup language; Itelmen language; Koryak language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.