Научная статья на тему '«Тхэнниджи»: в поисках рукописей (описание работы с манускриптами в библиотеке университета Ёнсе)'

«Тхэнниджи»: в поисках рукописей (описание работы с манускриптами в библиотеке университета Ёнсе) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
119
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
«Тхэнниджи» / «Описание избранных деревень» / Ли Джунхван / рукописи / полевое исследование / “Taengniji” / “Description of the Selected Villages” / Yi Chunghwan / comparison of manuscripts / field research

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чеснокова Наталия Алексеевна

Данная статья посвящена корейскому произведению «Тхэнниджи» («Описание избранных деревень», 1751) опального чиновника Ли Джунхвана, проведшего в ссылке более 30 лет. «Тхэнниджи» представляет собой историческое, географическое и культурологическое описание восьми провинций, т.е. всей Кореи. Вплоть до начала ХХ в. произведение распространялось благодаря анонимным копиистам. На настоящий момент в библиотеках и архивах Южной Кореи хранятся более 40 различных версий «Тхэнниджи». В данной статье рассматриваются две из них – «Тонгук пхарёкчи» и «Чосон пхальдо покконон», хранящиеся в библиотеке университета Ёнсе, где летом 2014 г. автор статьи проводила исследование.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEARCHING FOR THE “T’AENGNIJI” MANUSCRIPTS (DESCRIPTION OF THE FIELD RESEARCH IN YONSEI UNIVERSITY LIBRARY)

This article is focused on the historical and geographical book named “Description of the Selected Villages” (“T’aengniji”, 1751) written in the 18th century by Yi Chung-hwan (1690-1756?), a scholar who spent more than 30 years in the exile. In “T’aengniji” he shared his knowledge of the eight Korean provinces: their history, geography, trade, people and traditions. Till the beginning of the XX century the book had been widely read in hand-copied versions. Nowadays more than 40 different hand-copied manuscripts are preserved in public and university libraries in South Korea. This article explores two manuscripts which are held in Yonsei University Library, where in summer 2014 the author of the article did the field research.

Текст научной работы на тему ««Тхэнниджи»: в поисках рукописей (описание работы с манускриптами в библиотеке университета Ёнсе)»

Н.А. Чеснокова

«ТХЭННИДЖИ»: В ПОИСКАХ РУКОПИСЕЙ

(ОПИСАНИЕ РАБОТЫ С МАНУСКРИПТАМИ В БИБЛИОТЕКЕ УНИВЕРСИТЕТА ЁНСЕ)

Данная статья посвящена корейскому произведению «Тхэнниджи» («Описание избранных деревень», 1751) опального чиновника Ли Джунхвана, проведшего в ссылке более 30 лет. «Тхэнниджи» представляет собой историческое, географическое и культурологическое описание восьми провинций, т.е. всей Кореи. Вплоть до начала ХХ в. произведение распространялось благодаря анонимным копиистам. На настоящий момент в библиотеках и архивах Южной Кореи хранятся более 40 различных версий «Тхэнниджи». В данной статье рассматриваются две из них - «Тонгук пхарёкчи» и «Чосон пхальдо покконон», хранящиеся в библиотеке университета Ёнсе, где летом 2014 г. автор статьи проводила исследование.

Ключевые слова: «Тхэнниджи», «Описание избранных деревень», Ли Джунхван, рукописи, полевое исследование

Вторая половина XVIII в., особенно правление вана Чонджо ШЩ (1776-1800), называемое также «Корейским Ренессансом» 1 в период Чосон (1392-1910), - время расцвета корейской культуры.

Образованное сословие стремилось познать собственную страну: ее прошлое, настоящее, перспективы развития.

В этот момент возникла дневниковая проза и получили свое развитие многочисленные географические описания минчхан созданные на

основе личных впечатлений их авторов. Появление сочинений, в том числе поэтических, посвященных поездкам по своей стране, было вызвано прежде всего переменами в судьбах их авторов: немилостью при дворе, ссылкой, переездом в другую провинцию в связи со сменой работы, поиском уединения2. Самым первым минчхан на настоящий момент считается «Описание избранных деревень» («Тхэнниджи» 1751) ученого-неоконфуцианца Ли Джунхвана ^ШШ (1690-1756?), проведшего в ссылке более 30 лет.

© Чеснокова Н.А., 2015 118

«Тхэнниджи» повествует о восьми провинциях, на которые в тот момент делилось государство Чосон: особенностях их географического положения, истории, культуре, известных людях, обычаях, экономике.

Вскоре после создания произведение приобрело популярность среди интеллектуальной элиты XVIII в. «Тхэнниджи» первоначально было написано на ханмуне - кореизированной форме древнекитайского

языка - и распространялось благодаря анонимным переписчикам. На настоящий момент в открытом доступе нами было обнаружено 48 различных рукописей «Тхэнниджи», относящихся к периоду до ХХ в., отличных деталями, порядком и количеством глав в них, а также датой и местом изготовления . Единственный труд Ли Джунхвана известен более чем под 20 названиями. Манускрипты хранятся в архиве Кюджангак , библиотеках университетов Корё, Ёнсе и Ихва, в Национальной корейской библиотеке и других местах.

В 1912 г. корейский просветитель Чхве Намсон (1890-1957)

опубликовал «Тхэнниджи», внеся некоторые редакционные правки. После этого сочинение переводилось на японский язык, средневековый и современный корейский языки. В 1998 г. Чхве Инсиль Юн опубликовала частичный перевод книги на английский язык . За период 1969-2007 гг. было опубликовано девять различных переводов «Тхэнниджи» на современный корейский язык, не считая переизданий.

Автор настоящей статьи летом 2013 и 2014 гг. занималась исследованием рукописей «Тхэнниджи», хранящихся в архиве Кюджангак, библиотеке университета Корё и библиотеке университета Ёнсе. Манускрипты сравнивались по внешнему виду и содержанию; за «эталон» была взята рукопись «Тхэнниджи» Й" ко 4790-55 архива Кюджангак, ставшая основой для публикации Чхве Намсона. Данная статья представляет собой краткое описание двух рукописей, хранящихся в библиотеке университета Ёнсе: «Описание восьми земель Восточной страны» («Тонгук пхарёкчи» ЖНА^^)6 и «Рассуждение о выборе места для жилища среди восьми провинций Чосона» («Чосон пхальдо покконон» ^ЙМ ЬШт)7. Всего в библиотеке университета Ёнсе хранятся 16 сочинений, приписываемых Ли Джунхвану. Это и рукописи, и печатные издания. Часть манускриптов доступна только в виде слайдов. Архивы позволяют копировать не более 30% общего объема текста.

Описание рукописей приводится в соответствии с системой, предложенной А.Ф. Троцевич и А.А. Гурьевой в «Описании письменных

119

памятников корейской традиционной культуры» 8 . Специальная терминология, используемая в описании манускриптов, заимствована из каталога «Кюджангак. Общий каталог корейских книг. Библиотека Сеульского национального университета» .

Автор выражает благодарность сотрудникам архива Кюджангак, библиотеки университета Корё и библиотеки университета Ёнсе за помощь в сборе материалов для проведенного исследования. Автор также благодарит кандидата исторических наук Т.М. Симбирцеву и профессора Сеульского национального университета (институт Кюджангак) Хохуна Чона за ценные советы и консультации.

При транскрибировании слов корейского языка кириллицей используется система Л.Р. Концевича.

Описание «эталона»

В настоящий момент едва ли возможно определить, какая именно из

сохранившихся рукописей была создана Ли Джунхваном, однако ученые

продолжают попытки установить хотя бы примерное время создания тех

10 „ ~ или иных манускриптов . Все переводы на современный корейский язык

были сделаны с первой публикации «Тхэнниджи», отредактированной

Чхве Намсоном, поэтому именно данная публикация считается

«эталоном» и используется при сравнении с другими рукописями.

Предположительно, основой для «Тхэнниджи» Чхве Намсона послужила

рукопись «Тхэнниджи» Й" 4790-55 архива Кюджангак, однако между ней

и печатным изданием существует ряд отличий, описание которых

выходит за рамки данной статьи.

«Тхэнниджи» Чхве Намсона состоит из четырех глав. «Рассуждение о четырех типах людей» («Самин чхоннон» Иййм); «Рассуждение о восьми провинциях» («Пхальдо чхоннон» ЛЙ^я) - сюда входят также введение и описание восьми провинций; «О выборе правильного места» («Покко чхоннон» - сюда включают также Введение,

«Географию» чири ШШ, «Материальную пользу» сэнни «Человеческое сознание» инсим Л'Ь", «Горы и реки» сансу |1|7К; «Общие рассуждения» чхоннон «Рассуждение о четырех типах людей» идет вначале, вслед за ним - «Рассуждение о восьми провинциях» и «О выборе правильного места», и последняя часть - «Общие рассуждения».

Это общий вид современной версии «Тхэнниджи»: определен порядок, существует внутреннее деление и система подзаголовков. 120

Однако часть рукописей так или иначе имеет вид, отличный от данного. Рассмотрим два примера.

«Описание восьми земель Восточной страны» («Тонгук пхарёкчи»)

Название на обложке: «Тонгук пхарёкчи»;

Язык: ханмун;

Тип издания: рукопись;

Размеры: 25.2 х 16.2 см; рамка: верхний край - 4,5 см, нижний край -2,5 см, правый и левый края - 1 см каждый;

Пагинация: 93 л., 183 с., 1 квон;

Количество строк на странице: 12, знаков в строке - 22;

Запись на сгибе отсутствует;

Качество бумаги: тонкая, серая, низкого качества. Обложка выполнена из старой бумаги, прежде использовавшейся для другой книги; прошита по правому краю. Рукопись активно читалась: на полях присутствуют пометки, также есть отметки цветным карандашом.

Имеется колофон, где указан год создания: весна года синми т.е. 1751 г. - предположительное время создания «Тхэнниджи». Имя автора или переписчика отсутствует. Предисловие к основному тексту написано смешанным шрифтом: имена собственные крупнее. В предисловии, в отличие от остального текста, прослеживается деление на подзаголовки. И в предисловии, и в основном тексте есть абзацы, соответствующие введению некоторой новой темы. В предисловии дается краткое географическое описание восьми провинций.

Внутреннее деление глав в основной части аналогично «эталону», однако внутренних подзаголовков нет. Текст сплошной. Порядок описываемых провинций: Пхёнандо, Хамгёндо, Хвахэдо, Канвондо, Кёнсандо, Чолладо, Чхунчхондо, Кёнгидо. Совпадает с «эталоном».

На с. 175, после перенесенной в конец текста части «Рассуждение о четырех типах людей» обнаружена фраза, утерянная в «эталоне», но присутствующая в большинстве манускриптов. В ней Ли Джунхван сожалеет о том, что в Чосоне нет «истинных садэбу» -

справедливых, мудрых, высокообразованных сановников, так как все

садэбу - корейцы, и среди их предков не было совершенномудрых

„11

легендарных китайских правителей .

121

В целом, за исключением отдельных иероглифов, не меняющих значение текста, «Тонгук пхарёкчи» совпадает с «Тхэнниджи» Чхве Намсона.

«Рассуждение о выборе места для жилища среди восьми провинций Чосона» («Чосон пхальдо покконон»)

Надпись на обложке: «Покконон джон» («Рассуждение о выборе места для жилища» h ®Im, «полностью» Внутренняя обложка: «Чосон пхальдо покконон».

Язык: ханмун;

Тип издания: печать. Предположительно, ручной набор;

Размеры: 29.8 x 20.1 см; рамка: верхний край - 1,5 см, нижний край -2 см, правый и левый края - 0,7 см каждый;

Пагинация: 21 с., 1 квон. На 22 с. - затертые данные о переписчике;

Количество строк на странице: 14, знаков в строке - 28;

Запись на сгибе: «Чосон пхальдо покконон» в верхней части, номера страниц - в нижней части;

Качество бумаги: тонкая, серая, низкого качества. Обложка выполнена из старой бумаги, прежде использовавшейся для другой книги; прошита по правому краю. Рукопись активно читалась.

Есть указание на дату создания данной копии: третий месяц года кап-ин ^Й, что может означать 1794, 1854, 1914 гг. На первых страницах есть штамп библиотеки университета Ёнсе: 1.7.1995. Переписчик неизвестен (имя затерто).

Относительно малый объем произведения связан с тем, что в нем отсутствует первая половина глав. Текст начинается с раздела «Поккосоль» в «эталоне» Чхве Намсона. Внутреннего деления нет, но новая тема начинается с нового абзаца. В сочинении есть главы «География», «Материальная польза», «Горы и реки». В «Горах и реках» предложено краткое описание восьми провинций в следующем порядке: Пхёнандо, Хамгёндо, Хванхэдо, Канвондо, Кёнсандо, Чолладо, Чхунчхондо, Кёнгидо. Глава «Человеческое сознание» отсутствует, что, вероятно, было связано с желанием переписчика сосредоточиться только на описании природы - географии, климата, полезных ископаемых. Указанная выше цитата также отсутствует.

Данное сочинение, таким образом, представляет собой копию лишь одной из частей «Тхэнниджи». Переписчик, по-видимому, выбирал из 122

текста только интересовавшие его темы: география Кореи, экономика, описание благоприятных и опасных для жизни мест. Поэтому в тексте отсутствуют все главы и части глав, в которых Ли Джунхван пишет об обществе и сожалеет о накалившихся разногласиях при дворе. Таким образом, «Покконон» соответствует «эталону» только в главах о географии.

Заключение

В статье были рассмотрены две версии «Тхэнниджи», хранящиеся в библиотеке университета Ёнсе: «Тонгук пхарёкчи» и «Чосон пхальдо покконон». Оба названия указывают, что речь в них идет о географии. Однако «Тонгук пхарёкчи» почти полностью совпадает с «Тхэнниджи» версии Чхве Намсона, в то время как «Чосон пхальдо покконон» предлагает лишь краткое знакомство с географией Кореи, делая упор на описания гор, рек, полезных ископаемых и сельского хозяйства.

Оба манускрипта были переписаны для личного пользования, так как бумага, на которую был нанесен текст - низкого качества, а собственная обложка отсутствует. Таким образом, мы можем представить, как именно переписчики могли изменять текст «Тхэнниджи»: вносились минимальные изменения, или же переписчик оставлял лишь те части оригинального теста, которые соответствовали интересовавшей его теме.

Дальнейшее изучение рукописей, хранящихся в библиотеках и архивах Южной Кореи, поможет систематизировать внесенные в тексты изменения и, таким образом, способствовать уточнению дат созданий манускриптов. Кроме того, необходимо подробно исследовать рукописи для выяснения внесенных Чхве Намсоном изменений в версию «Тхэнниджи», признанную в настоящее время «эталонной».

_Примечания

1 Тихонов В.М., Кан Мангиль. История Кореи: В 2 т. Т.1: С древнейших времен до 1904 г. / Ред., сост. хрон. табл., сост. указателя Симбирцева Т.М.. М.: Наталис, 2011. С. 349.

2

Троцевич А. Ф. История корейской традиционной литературы (до ХХ в.): Учебное пособие. СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 2004. С. 167. 3' Есть также несколько десятков рукописей «Тхэнниджи», находящихся в частном владении. Общее число манускриптов - свыше 80. Данные приводятся ученым Юн Инсиль Чхве в работе: Yoon Inshil Choe. The significance of geomancy in

123

10.

understanding T'aengniji // Proceedings of The Sixth Biennial Conference Korean Studies Association in Australia. Australia, the University of Sydney, 2009. P. 322. Кюджангак Ж*M («Павильон королевского архива») - архив, основанный ваном Чонджо. Сейчас это крупнейший архив и библиотека на территории Сеульского национального университета.

Yoon Inshil Choe. Yi Chung-hwan's T'aengniji: The Korean Classic for Choosing

Settlements. University of Sydney, 1998.

Тонгук пхарёкчи tBA^S. ЛЛ^ (III) 4294

Чосон пхальдо поккосоль iiAl h Ши. ЛЛ^ (III) 4299

Троцевич А.Ф., Гурьева А.А. Описание письменных памятников корейской традиционной культуры. Выпуск I: Корейские письменные памятники в фонде китайских ксилографов восточного отдела Научной библиотеки Санкт-Петербургского государственного университета. СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 2007. С. 34.

^S^ifêBÎft Catalogue of Korean Books and Manuscripts in the Kyujanggak Collection: Seoul National University. Seoul, 1965. См. Pae Usôn. T'aengniji-e taehan yoksahakchok tokpop - p'ilsabon pigyoyongurul chunsimuro // Hanguk munhwa ffS^ib. Souldaehakkyo hanguk yonguso 2004; Yoon Inshil Choe. Early-Period

T'aengniji Manuscripts // Korean Studies, Volume 37, 2013.

tf^ Л 4790-55); ЖЯ (£¿11 Koso III 4294). Bg

im Ф^Л йейй gttsniit

4

5

9

11

124

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.