Научная статья на тему 'Терминологическая дефиниция названий русских рукописных книг XI XIX вв'

Терминологическая дефиниция названий русских рукописных книг XI XIX вв Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
190
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУКОПИСНАЯ КНИГА / СЕМАНТИКА / КНИГОВЕДЕНИЕ / НАЗВАНИЕ / САМОНАЗВАНИЕ / ЗАГЛАВИЕ / НАИМЕНОВАНИЕ / ЗАПИСЬ / НАДПИСЬ / HAND-WRITTEN BOOK / SEMANTICS / BOOK KNOWLEDGE / NAME / SELF-NAME / TITLE / APPELLATION / NOTE / INSCRIPTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Крутова М. С.

Объяснено, какие памятники могут называться одноименными разного состава, а какие -разноименными одного состава, у каких -двойные названия. Установлена разница между особыми, определенными и специальными названиями памятников.I

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

t is explained in the article which monuments can be named of the same name and of different contents and which can be named of different names and of the same content, and which have double names. The difference between peculiar, particular and special names of monuments is set.

Текст научной работы на тему «Терминологическая дефиниция названий русских рукописных книг XI XIX вв»

Речевой акт развернутой просьбы может быть обращен одновременно к адресату и к субъекту из его коммуникативного окружения. В этом случае средства выражения интенции просьбы остаются прежними: Будьте так добры, любезный Евгений Федорович, ежели вам случится увидать С. Рачинского, или кого-нибудь, кто часто видит его, передайте ему от меня следующую просьбу. Он хотел переводить «Военные рассказы». Я умоляю его не забыть, что на стр. 255, в рассказе «Севастополь в мае», налин. 17, слова, - но отрадно думать, что не мы начали эту войну, что мы защищаем только родной край, родную землю, - принадлежат г-ну Панаеву, а не мне, и что прошу их выкинуть (111. Е.Ф. Коршу).

Как видим, в письмах Л.Н. Толстого средства реализации рассматриваемой интенции отличаются большим разнообразием и позволяют установить определенные закономерности их использования, которые наряду с особенностями реализаций других «эпистолярных интенций» формируют так называемый «ин-тенциональный портрет» языковой личности автора писем.

Литература

1. Акимова Т. Г. Семантика императива и оценка / Т. Г. Акимова, А. А. Масленникова // Лингвистические исследования, 1987. Общие и специальные вопросы языковой типологии. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. С. 3 - 9.

2. Апресян Ю.Д. Структура словарной статьи словаря / Ю.Д. Апресян // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Яз. рус. культуры, 2000. Вып. 2. С. VIII - XLV.

3. Дорошенко А. В. Побудительные речевые акты в косвенных контекстах / А. В. Дорошенко // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С. 76 - 91.

4. Козырев А. В. Семантика оценки в структуре побудительных речевых актов /

А. В. Козырев // Русский язык: Номинация, предикация, образность: межвуз. сб. науч. тр. М.: Изд-во Моск. обл. ун-та, 2003. С. 21 - 23.

5. Одинец А. И. Прагматический аспект номинативных высказываний / А. И. Одинец // Лингвистические закономерности организации текста: сб. науч. тр. М.: Изд-во Моск. лингв. ун-та, 1991. Вып. 379. С. 68 - 75.

6. Остин Дж. Л. Слово как действие / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 22 - 150.

7. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 151 - 169.

Источник

Толстой Л.Н. Собрание сочинений: в 22 т.; в 20 кн. Т. 18: Письма, 1842 - 1881 / Л.Н. Толстой; сост. и коммент. С.А. Розановой. М.: Худож. лит., 1984. С. 302 - 911.

The means of expressing intention of request in Lev Tolstoy’s letters

The main and the additional means of realization of speech acts of request in Lev Tolstoy’s letters are pointed out. The factors, which influence the choice of particular lexical and grammatical units organizing utterances with intentions of requests in the epistolary heritage of the writer, are defined and described.

Key words: epistolary style, members of communication, speech act, intention, utterance, verb, language personality.

М.С. КРУТОВА (Москва)

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ДЕФИНИЦИЯ НАЗВАНИЙ РУССКИХ РУКОПИСНЫХ КНИГ XI - XIX ВВ.

Объяснено, какие памятники могут называться одноименными разного состава, а какие -разноименными одного состава, у каких -двойные названия. Установлена разница между особыми, определенными и специальными названиями памятников.

Ключевые слова: рукописная книга, семантика, книговедение, название, самоназвание, заглавие, наименование, запись, надпись.

Названия произведений вызывают постоянный интерес у филологов широкого профиля, о чем свидетельствует большое количество работ, появившихся в последнее время. Ими уже выработана

© Крутова М.С., 2009

терминологическая дефиниция названий текстов, но на материале печатных произведений, в то время как рукописные книги остались вне рассмотрения. Однако при изучении названий памятников русской письменности исследователь-медиевист часто сталкивается с проблемами терминологического характера, которые обусловлены спецификой рукописной книги.

У одного и того же текста в пределах одной рукописной книги может быть несколько вариантов названий: лексических, текстологических, грамматических, фонематических, словообразовательных. Они могут встретиться в оглавлении, вверху над текстом, в колонтитулах, на полях, в предисловии или послесловии, на защитных листах или обороте верхней или нижней крышек переплета. В этом можно убедиться, если обратиться, например, к «Сборнику житий, похвальных слов и сказаний на июнь - август» [23]. Так, входящая в этот сборник повесть о свв. Петре и Февронии имеет несколько вариантов названия: «Месяца того ж в 25 день. Повесть от жития святых чюдотворец князя Петра и княгини Февронии Муромских»1 (оглавление); «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития от жития святых новых чудотворец Муромских: благовернаго и препо-добнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго по иноческом чину Давида и супруги его благоверныя и пре-подобныя княгини Февронии, наречен-ныя во иноческом чину достохвалныя Ефросинии» («надписание» над текстом); «Петра Муромского» и «Князя Петра Муромского» (колонтитулы).

В процессе бытования одна и та же рукописная книга может получать различные названия: авторское, писцовое, владельческое, редакторское, археографическое. Заметим, что понятие «авторское название» является весьма условным в применении к древнерусской письменности, т. к. для нее характерны анонимность и рукописный характер распространения [10: 5 - 6], вследствие чего и понятия «автор», «составитель», «редактор» трудно разделимы.

1 Здесь и далее тексты названий приведены в упрощенной орфографии, титла раскрыты, буквенная датировка переведена в современную цифровую.

Название в понимании современных лексикографов - «словесное обозначение вещи, явления» [14: 381]. В применении к рукописи название - это устойчивое наименование, закрепившееся в археографической практике за рукописными книгами или отдельными произведениями. Оно может появиться и позже создания самой книги, в процессе ее бытования. Самоназвания - это наименования, данные рукописному тексту писцом, переписчиком, составителем в заглавии. Например, название «Изборник Святослава 1073 года» появилось позже этой книги и было дано исследователями «по имени заказчика книги - киевского князя Святослава», первый писец, диак Иоанн одновременно указал дату создания книги - 1073 г. [17: 37]. Самоназвание этой книги - «Собор от мног отец толкование о неразумниих словесех в Евангелии и в Апостоле и в инех книгах вкратце сложено на память и на готов ответ». Название, как правило, более краткое, чем самоназвание, в нем содержится суть самоназвания, чаще всего оно состоит из одного-двух или трех слов. Например, название книги - «Паренесис Ефрема Сирина»; самоназвание - «Книги святаго и праведнаго отца нашего Ефрема Сурианина глаголемыя гречь-скыим языком Паренесис, сказуеть же ся Паренесис, притчя моление, утешение, наказаниа полезна различна» [24].

Помимо археографов, термины название и самоназвание активно употребляют этнографы, а также филологи-социолингвисты, причем термин самоназвание имеет у последних лексический дублет - автолингвоним. Особое внимание к этому микротексту проявляют лингвисты, изучающие ономастику. Ими для обозначения «названия, заглавия любого письменного произведения художественного, религиозного, научного, политического» введен термин библионим [15: 42]. Иногда для обозначения собственного имени произведения духовной культуры в ономастике используются термин ктематоним (от греч. М;еша1ошо8 - дело и опуша - имя, название). Также такие понятия называют хрематонимами (от греч. сЪтеша, сИгеша1о - вещь, предмет, дело) [2: 8]. В то же время литературоведы, изучающие проблемы литературы XIX - XXI вв., отдают предпочтение термину заглавие [3; 4; 13; 17].

Как представляется, термины наименование - название - заглавие - являются синонимами, отличающимися оттенками значения. Доминантным в этом ряду является слово название. Под ним понимается заголовок в любой части книги: перед текстом, над текстом, в тексте, после текста, во владельческой или писцовой записи, в колонтитуле, глоссе и др.

Слово заглавие имеет более узкое значение, т. к. обозначает «надписание» непосредственно над текстом. Оно, как правило, выделено графически и может быть написано киноварью или разного цвета чернилами. Часто использовалась вязь: «в рукописных (и в старопечатных) книгах вязь использовалась лишь для написания названий целых книг или же их отдельных частей. Как правило, вязь исполнялась киноварью, а в особых случаях (в книгах аристократического типа) и золотом» [11: 78].

К термину заглавие часто обращаются современные лингвисты в связи с изучением особенностей «надписания» текстов газетных и журнальных статей. Так, Л.Б. Бойко под заглавием понимает «выраженный средствами естественного языка и выделенный графически потенциально свернутый знак текста, который, обладая относительной автосемантичнос-тью, является абсолютно начальным, единым для всего текста элементом, именующим и / или характеризующим текст, способным прогнозировать содержание, интегрировать текст и сообщать последнему дополнительные смыслы» [1: 2].

Наименование - существительное, образованное префиксально-суффиксальным способом от глагола именовать - «называть, давать кому-чему-н. имя, наименование» [15]. Оно употребляется в значении имя - «название предмета, явления» [15] - и синонимично слову название, однако, в отличие от него, грамматически связано условиями контекста.

Название может встретиться в надписи или записи. В археографической и лингвистической практике эти понятия отличаются. С точки зрения историков языка, надписание - 1) надпись, запись, приписка [20]; запись - 1) запись, письменная передача чего-либо виденного, слышанного; 2) документ, запись о каком-либо юридическом акте [21]. Современные лексикографы объясняют значение

слова запись как: 1) действие по глаголу записать - записывать; 2) то, что является письменной передачей, изложением чего-л.; занесенные на бумагу мысли, замечания; 3) устар. название некоторых официальных документов: Дарственная запись. Духовная запись [22]. Надпись - короткий текст на чем-л., содержащий различные указания или сведения по поводу принадлежности, назначения, содержания и т. п. того предмета, на котором написан [23].

Для книговедов и археографов надпись -это законченная фраза, в которой кратко и точно выражена мысль о данном предмете или явлении; фраза, в которой констатируется факт. Различаются полистная рассредоточенная запись, надпись-скрепа, писцовая регистрирующая надпись. Запись -текст-фраза, косвенно относящийся к данной рукописи или совсем к ней не относящийся.

В исследовательской литературе мы находим термины «удвоенное заглавие» «удвоение» [6], которые представляются не совсем удачными, т. к. «удвоение» (а следовательно, и «удвоенное заглавие») обозначает дословное повторение предыдущих слов. Однако вторые компоненты двойных названий чаще всего уточняют или разъясняют первый: «Добродетельная сицилианка, или Приключения маркизы Албелинии, соч. Ламбера, Клода-Франсуа» [26]; «Благодатный источник, или Сказание о преславных чудесех... Богородицы, от Божественна Писания и от святых отец и достоверных повествователей вкратце собрание» [27] и др.

В средневековой письменности есть памятники, разные по содержанию, но при этом имеющие одинаковое название. Они значительны по объему, в них много статей, глав и т.п., они известны в большом количестве списков и имеют длительную рукописную традицию. Как правило, у них наблюдается устойчивость состава статей в пределах определенного типа. Их можно назвать одноименными (тезоименными) памятниками разного состава. К ним относятся, например, сборники «Златая цепь» [7, 8], «Цветник» [9], «Рай» [19: 307-311] др. Одна из причин этого явления в том, что новому произведению составитель мог дать уже существующее известное, авторитетное название. Это

делалось в целях как привлечения интереса к новой книге, так и определения ее функциональной значимости. Выделяются также разноименные памятники одного состава. Например, одно и тоже чудо свт. Николая имеет разные названия по спискам: «Чудо о Зиноне, его же исцели от нечистаго духа», «Чудо о нечистем дусе», «Чудо о ином челове-це беснующимся, его же святыи во граде исцели» [9]. Разноименность может быть рассмотрена как разновидность текстологической вариантности.

Д.С. Лихачев, размышляя о составе рукописных сборников, указывает на сборники устойчивого содержания, которые имеют особые названия: летописные своды, «временники», хронографы, степенные книги, разного типа палеи (историческая, хронографическая и пр.), Еллинский и Римский летописец. Выделяет он как отдельный тип сборники «религиознонравственного содержания с определенными названиями («Измарагд», «Златая матица», «Златая цепь», «Златоуст») [14: 248].

Требуют также пояснения термины сборник с особым названием, сборник с определенным названием. Сборником с особым названием можно считать такой, который имеет устойчивый состав статей («Хронограф», «Палея»). Сборником с определенным названием можно считать такой, который имеет как постоянный, так и непостоянный состав («Златая цепь», «Цветник», «Златоструй»). Есть также сборники с названием «Сборник», которые имеют непостоянный состав.

Некоторые рукописи известны под специальными названиями, данными им археографами или владельцами по какой-либо яркой особенности, связанной с происхождением, художественным оформлением, принадлежностью известной личности и др. Так, «Мстиславово Евангелие» названо так потому, что было написано по заказу князя Мстислава, внука Всеволода, сына Владимира Мономаха. «Выголексин-ский сборник» именован так потому, что поступил в Румянцевский музей из библиотеки Выголексинского женского монастыря в 1862 г. после закрытия в 1857 г. последнего. «Добромирово Евангелие» названо по имени писца рукописи - «попа Добромира». «Григоровичев листок», «Гри-горовичев паремейник», «Григоровичева минея» названы по имени В. И. Григоро-

вича, обнаружившего эти рукописи в монастырях на Афоне. «Берестяная книжка» получила имя по тому материалу, на котором написана, а «Киевские глаголические листки» - по типу письма.

Рукописи со специальными названиями имеют настолько яркую индивидуальность, что их даже называют памятниками. Л.П. Жуковская обращала внимание на то, «что иногда памятником называют отдельные важные дошедшие до нас рукописи, известные в науке под именами собственными. Например, можно услышать и прочитать “Остромирово Евангелие - древнейший русский датированный памятник письменности”. В этом случае слово памятник употребляется как синоним к слову рукопись. Но правильнее считать, что памятник письменности - это Евангелие, а Остромирово ев. - только список этого памятника, конкретный экземпляр его (если применить это современное слово)» [5: 10]. Упомянутые с таким названием в описаниях собраний, научных статьях или обзорах рукописи со временем приобрели статус собственного имени книги и стали известны под ними именами в научной литературе. У некоторых из них «устойчивость... не проверена многократной перепиской в одном и том же составе. Это - сборники, известные только в одном экземпляре... но объединенные строгим замыслом их составителя» [14: 248].

Изложенное позволяет говорить о важности рассмотрения терминологической дефиниции названий русских рукописных книг и сделать выводы: 1) у одного и того же текста может быть несколько разных вариантов названий, данных писцами, владельцами и др. в надписях и записях; 2) семантика слов название, самоназвание, заглавие, наименование различна, хотя и близка; 3) можно выделить памятники одноименные разного состава и разноименные одного состава, а также памятники с двойными названиями; 4) у памятников могут быть особые, определенные и специальные названия.

Литература

1. Бойко Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.Б. Бойко. Одесса, 1989. С. 2.

2. Бондалетов В. Д. Русская ономастика /

В.Д. Бондалетов. М., 1983.

3. Веселова Н.А. Заглавие литературнохудожественного текста: антология и поэтика: дис. ... канд. филол. наук / Н.А. Веселова. Тверь, 1998.

4. Губина Н.В. Поэтика заглавий в прозе Е.И. Замятина: Название - текст - метатекст: дис. ... канд. филол. наук / Н.В. Губина. Барнаул, 2006.

5. Жуковская Л.П. Текстология и язык древнейших славянских памятников / Л.П. Жуковская. М., 1976.

6. Кржижановский С. Статьи. Заметки. Размышления о литературе и театре / С. Кржижановский // Собрание сочинений / сост. и ком-мент. В. Перельмутера. СПб., 2006. Т. 4.

7. Крутова М.С. Златая цепь / М.С. Крутова // Методические рекомендации по описанию славянорусских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. Новосибирск: ИИФиФ СО АН СССР, 1990. Вып. 3. Ч. 1, 2.

8. Крутова М.С. Златая цепь (по Троицкому списку): Тексты. Исследования. Комментарии / сост., изд. текста, коммент. М.С. Крутовой. М., 2003.

9. Крутова М.С. Сборники с названием «Цветник» в русских списках XVI - XX вв. в рукописных собраниях РГБ / М. С. Крутова // Исследование книжных памятников: История. Филология. Источниковедение. М., 1996.

10. Крутова М.С. Святитель Николай в древнерусской письменности / М.С. Крутова. М., 1997.

11. Кусков В.В. История древнерусской литературы / В.В. Кусков. М., 1982. С. 5 - 6.

12. Левочкин И.В. Основы русской палеографии / И.В. Левочкин. М., 2003.

13. Ли Оюцинь. Филологический анализ текста: семантика заглавий художественных текстов / Ли Оюцинь. М., 2004.

14. Лихачев Д.С. Текстология: на материале русской литературы X - XVII вв. / Д.С. Лихачев. Л.: Наука, 1983.

15. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 4-е изд., доп. М., 2001.

16. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Н.В. Подольская. М., 1988.

17. Поэтика заглавия: сб. науч. тр. / Рос. гос. гуман. ун-т; Твер. гос. ун-т; ред.-сост.: А.Н. Андреева, Г.В. Иванченко, Ю. Б. Орлицкий. М.; Тверь, 2005.

18. Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР. XI - XIII вв. М., 1984.

19. Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 2: Вторая половина XIV - XVI в. Л., 1989. Ч. 2.

20. Словарь русского языка XI - XVII вв. М., 1983. Вып. 10.

21. Словарь русского языка XI - XVII вв. М.,1978. Вып. 5.

22. Словарь русского языка. М., 1981. Т. 1.

23. Словарь русского языка. М., 1981. Т. 2.

24. РГБ. Ф. 98. № 154. 1626 г.

25. РГБ. Ф. 7. № 13. XV в.

26. Ф. 313. № 49. 3-я четв. XVIII в.

27. Ф. 178. № 10634. XIX в.

Terminological definition of the names of the Russian hand-written books of XI — XIX centuries

It is explained in the article which monuments can be named of the same name and of different contents and which can be named of different names and of the same content, and which have double names. The difference between peculiar, particular and special names of monuments is set.

Key words: hand-written book, semantics, book knowledge, name, self-name, title, appellation, note, inscription.

О.С. АНДРЕЕВА (Волгоград)

ПРАВОСЛАВНЫЕ ГЕОРТОНИМЫ В СОСТАВЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК С ПРОГНОСТИЧЕСКИМ ЗНАЧЕНИЕМ

Объектом анализа были избраны пословицы и поговорки, имеющие в своем составе русские народные и православные геортонимы. Акцент делается на том, что наименования праздников имеют тесную связь с духовной культурой народа, его православным и аграрным календарем

и, таким образом, являются своеобразным языковым памятником своего времени.

Ключевые слова: геортонимы, пословицы, паремии, православный календарь, агионим.

Поскольку основное назначение ге-ортонимов - фиксировать события во временном континууме, в представлении каждого человека определенное наимено-

© Андреева О.С., 2009

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.