Научная статья на тему 'Специфика застольной речи в «Пире во время чумы» А. С. Пушкина'

Специфика застольной речи в «Пире во время чумы» А. С. Пушкина Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
690
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПУШКИН / "ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ" / ЗАСТОЛЬНЫЙ ДИАЛОГ / ВЫСКАЗЫВАНИЕ / РЕФЛЕКСИЯ / "THE FEAST DURING THE PLAGUE" / PUSHKIN / TABLE-TALK / UTTERANCES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Солянкина О. Н.

Сравнивается речь персонажей «Пира во время чумы» с высказываниями героев застольных диалогов античных авторов. В контексте этого подхода проанализирована рефлексия героев по поводу свое-го и чужого слова на пиру.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SPECIFIC TABLE-TALK SPEECH IN «THE FEAST DUARING THE PLAGUE» BY A.S. PUSHKIN

The speeches of the heroes of «The Feast during the Plague» are compared with the utterances of the characters of the ancient table-talks. In the context of this approach the heroes’ reflection related to their own utterances and someone’s utterances are analyzed.

Текст научной работы на тему «Специфика застольной речи в «Пире во время чумы» А. С. Пушкина»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2014, № 2 (2), с. 299-302

УДК 82

СПЕЦИФИКА ЗАСТОЛЬНОЙ РЕЧИ В «ПИРЕ ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ» А.С. ПУШКИНА

© 2014 г. О.Н. Солянкина

Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ

solanina2012@yandex.ru

Поступила в редакцию 24.04.2014

Сравнивается речь персонажей «Пира во время чумы» с высказываниями героев застольных диалогов античных авторов. В контексте этого подхода проанализирована рефлексия героев по поводу своего и чужого слова на пиру.

Ключевые слова: Пушкин, «Пир во время чумы», застольный диалог, высказывание, рефлексия.

Е.Г. Рабинович одной из первых обратила внимание на композиционное сходство между «Пиром во время чумы» А.С. Пушкина и застольными диалогами Платона и Ксенофонта [1, с. 468]. По-видимому, пушкинская трагедия была ориентирована на жанр пиршественного диалога. Пьеса Пушкина представляет собой перевод четвёртой сцены первого акта поэмы Джона Вильсона «Город чумы», поэтому все особенности построения трагедии, о которых говорит Рабинович, можно обнаружить и в сцене пира у шотландского писателя. Мы хотим дополнить наблюдения Рабинович, обратившись к анализу словесной ткани двух вышеназванных произведений.

В пиршественном диалоге нет интриги, построенной на цепочке взаимосвязанных событий. Поступком становится высказывание персонажа, интригой - сцепление реплик, вместо развития действия движение мысли от реплики к реплике, которое являет собой путь к истине. Словесная игра подчас передаёт обертоны смысла. Вот почему в античности слово на пиру становится предметом пристального рассмотрения, так как, кроме события диалога, в настоящую минуту не происходит никаких других событий. Возможно, что именно с этим обстоятельством связано появление рефлексии по поводу своего и чужого высказывания на пиру. Сотрапезники у Вильсона и у Пушкина обращают внимание не только на смысл сказанного, но и на стиль речи:

Не в моде

Теперь такие песни [2, т. 7, с. 178], — сердито замечает Луиза о песне Мери. Реплика в застольной беседе оказывается предметом пристального рассмотрения не только для слушателей, но и для самого говорящего. Человек

как бы пытается посмотреть на свою речь со стороны.

Самой себе я, кажется, внимаю, Поющей у родимого порога [2, т. 7, с. 178], — говорит о себе Мери. «Охриплый голос мой приличен песне», — оценивает Вальсингам в одной фразе свой гимн. И это заявление свидетельствует о характере исполняемого гимна в честь чумы. В античных застольных диалогах гнусавыми и охрипшими голосами цитировали гомеровские стихи шуты.

Чужая речь на пиру становилась объектом эстетической оценки. Так, например, Молодой человек произносит восторженный панегирик эмоциональной речи Джаксона, чьи Ответы острые и замечанья Столь яркие в их важности забавной, Застольную беседу оживляли [2, т. 7, с. 175].

В античности пиршественное слово было тесно связано с традициями застольной беседы и соответствующими ритуалами. Праздничность, необычность обстановки предполагает выход за рамки повседневности. Это иное, праздничное бытие предполагает свою эстетику быта и эстетику слова. В праздничном ритуале отражаются накопленные веками представления людей о жизни и смерти, о месте человека в мире, о вневременных ценностях бытия. Пиршественные речи должны были возвысить участников застолья, приподнять их в собственных глазах, как это происходит, например, с Мери, которая исполняет песню о чистой любви Дженни и Эдмонда.

Но поведение и манеры героев застольного диалога, как правило, очень далеки от торжественности. Пиршественная беседа неизменно сопровождалась смехом и весельем. У Вильсона и Пушкина Вальсингам предлагает обратиться к

300

О.Н. Солянкина

веселью после песни Мери, а Молодой человек вспоминает «повести смешные» Джаксона. Для Священника же «восторги» участников застолья означали нравственную гибель, ассоциировались с бесами, которые терзают «погибший дух безбожника». Смех на пиру был двусторонним: он отрицал (насмешка) и утверждал (ликование) одновременно. Комическое начало в сцене пира у Вильсона и в трагедии Пушкина представлено метафорически: в виде ссор, брани, язвительных замечаний. Например, Франкфорт в сцене пира у Вильсона, стараясь разнять дерущихся на шпагах Вальсингама и Молодого человека, иронически замечает:

The Captain of the Queen Ocean engaged

In brawls on shore [3, с. 39].

Капитан «Королевы Океана» воюет

В уличных скандалах на берегу1.

Смех снижает героя, делая его реплику подверженной немедленному осмыслению, а его самого делает предметом сиюминутной оценки собеседников. Все реплики у Вильсона и Пушкина приобретают особое значение, так как человек произносит своё, может быть, последнее слово, оказавшись на краю гибели, бросая вызов смерти. Шутливая реплика в этих условиях становится героическим поступком. Смех и шутки превращаются в средство героизации характера.

В античных застольных диалогах подобные явления имели культовое происхождение, так как считалось, что воспроизведение скверных действий способствует плодородию земли [4, с. 79]. В «Пире во время чумы» мотив брани подспудно содержит в себе идею победы над смертью. Например, Священник упрекает пирующих в том, что они «песнями разврата» ругаются «над мрачной тишиной», «повсюду смертию распространённой», то есть ругаются и над самой смертью, отрицая её, что становится обратной стороной прославления жизни.

Но наиболее ярко смеховое начало проявляет себя в цепочке снижений и развенчаний героев в сцене пира у Вильсона и в трагедии Пушкина. Осуждения и восхваления одних и тех же действующих лиц сменяют друг друга. Так, в начале пира сотрапезники дружно поддерживали Вальсингама, обращаясь к нему с подчёркнутым уважением: «Почтенный Председатель!» - что свидетельствовало о признании его праздничных полномочий. Но вскоре, после того, как Вальсингам вспомнит об умершей жене, кто-то из участников застолья назовёт его сумасшедшим:

Он сумасшедший,-

Он бредит о жене похоронённой!

[2, т. 7, с. 183].

В отношениях между Священником и Председателем всё происходит наоборот: сначала Священник упрекает Вальсингама в том, что тот поёт «бешеные песни», а потом, уходя, благословляет его:

Спаси тебя господь! [2, т. 7, с. 183].

Священник обличает и всех присутствующих:

Безбожный пир, безбожные безумцы!

[2, с. 7, с. 181].

Но он, в свою очередь, тоже развенчивается участниками застолья, его грубо прогоняют: «Вот проповедь тебе: пошёл, пошёл!» [2, т. 7, с. 182]. Хлёсткое осмеяния и похвала могли соседствовать в одной фразе, как это, например, происходит в реплике в адрес Священника: «Он мастерски об аде говорит!» Такое же соединение одобрения и порицания присутствует в развёрнутой реплике Вальсингама в сцене пира у Вильсона:

O maudlin fools! who preach of Chastity And call her Queen Virtues! In the breast Even of this prostitute, (why should I fear That word of three unmeaning syllables?

.....................................I will find

The open-eyed sleep of troubled' happiness...

[3, с. 38].

О сентиментальные глупцы! которые восхваляют целомудрие И называют его королевой добродетели! На груди

Этой проститутки (почему я должен бояться Этого слова из трёх незначащих слогов?) .........................................Я найду

С открытыми глазами грёзу

утраченного счастья.

Председатель объявляет бранное слово ничего не значащим, потому что оно не соответствует характеру Мери, а выпад против «сентиментальных глупцов», прославляющих целомудрие, говорит о стремлении Вальсингама как-то возвысить свою девушку.

Развенчание в сцене пира у Вильсона могло быть связано с сильным эмоциональным потрясением какого-либо персонажа, например, эпизод с обмороком Луизы раскрывает внутреннюю несостоятельность героини. Экстраординарное поведение одного из участников застолья не только снижает, разоблачает его, но и указывает на некие потенциальные возможности этого действующего лица. В частности, Луиза, очнувшись после обморока, рассказыва-

Специфика застольной речи в «Пире во время чумы» А.С. Пушкина

301

ла о демоне, который ей приснился, что само по себе свидетельствовало не только о страхе перед смертью, но и о скрытой способности к раскаянию, ведь всякое упоминание о дьяволе ассоциировалось с мыслью о преисподней и о загробном воздаянии каждому по его делам.

Обращение Вальсингама к умершей жене является знаком того, как сильно Председатель пира жалеет о прошлом. У Вильсона снижения и восхваления персонажей служат одной цели — показать многогранность личности героев.

Все выделенные нами речевые формы воплощения комического в сцене пира у Вильсона и в трагедии Пушкина отличаются от аналогичных форм в античных застольных диалогах. Античные авторы, прибегая к подобным речевым формулам, опирались на древние представления о магической способности слова воздействовать на реальность, а в сцене пира у Вильсона эти мотивы заимствованы из литературных произведений. В «Пире во время чумы» у Пушкина смеховая стихия присутствует, может быть, даже помимо желания самого поэта, в силу переводного характера этой трагедии.

Древние сакрализовали язык, ведь речь была создана богами так же, как и этот мир. Вселенная рождается заново во время праздника, и манипуляции жреца над жертвой на алтаре символизируют восстановление всего сущего из хаоса, а вместе с ним и — языка [5, с. 21]. Согласно разным античным авторам, на пиру часто присутствует грамматик, что восходит к древнему представлению о тождестве функций жреца и грамматика, которые во время праздника устанавливают связи между разъятыми частями жертвы или слова и с помощью ритуала строят новый мир и новый язык как образ этого мира [5, с. 21]. Внимание древних авторов к произносимому на пиру слову было весьма ощутимым. Так, например, у Плутарха в «Застольных беседах» собеседники тщательно выясняют этимологию названий вина, разных блюд и благовоний, у Авла Геллия присутствующие пытаются определить, к какому роду относятся глаголы (8спр8епш, 1е§ейш), у Афинея сотрапезники потешаются над одним из гостей, который взял себе за правило постоянно искать ответ на вопрос: «Встречается это слово где-нибудь или не встречается?». Он прямо ног-тём царапает речь своих собеседников и цепляется за каждую шероховатость, он настойчиво выясняет, подходит ли, например, слово «пья-

ница» к мужчине, а слово «пора» к обозначению части дня [6, с. 454].

Герои сцены пира Вильсона и трагедии Пушкина тоже очень внимательно прислушиваются к произносимому слову. Так, Вальсин-гам у Вильсона говорит, что слово из трёх слогов не подходит Мери. Это замечание выглядит как шутливое напоминание о спорах в древности по поводу несовпадения имени и сущности явления. В трагедии Пушкина и в сцене пира у Вильсона Председатель заявляет, что речь Луизы не соответствует истинным чертам её характера:

Ага! Луизе дурно; в ней я думал,

По языку судя, мужское сердце.

Но так-то - нежного слабей жестокий...

[2, 7, с. 178].

Герои «Пира во время чумы» и сцены пира у Вильсона не только размышляют по поводу своих и чужих высказываний, но и дают эстетическую оценку произносимому слову. Насмешливые, язвительные и бранные реплики персонажей свидетельствуют о скрытом присутствии смеховой стихии в трагедии и в сцене пира. Участники застолья то восхваляют, то порицают друг друга, что, с одной стороны, указывает на связь с жанровой традицией пиршественного диалога, а с другой - является средством раскрытия характеров действующих лиц.

Примечания

1. Русский перевод автора статьи.

Список литературы

1. Рабинович Е.Г. «Пир» Платона и «Пир во время чумы» Пушкина // Античность и современность. К 80-летию Ф.А. Петровского. М.: Наука, 1972. С. 457-470.

2. Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: в 17 т. Т. 7. М.: Изд-во Ан СССР, 1948. 395 с.

3. The poetical works of Milman, Bowels, Wilson and Barry Cornwal. Paris: Galignani,1829. V. 1. 754 р.

4. Фрейденберг О.М. Миф и театр. Лекции по курсу: «Теория драмы» для студентов театральных вузов / Сост., подг., предисл. и примеч. Н.В. Брагинской. М.: ГИТИС, 1988. 132 с.

5. Топоров В.Н. О ритуале. Введение в проблематику // Архаический ритуал в фольклорных и ранне-литературных памятниках. М.: Наука, 1988. С. 7-44.

6. Афиней. Пир софистов // Поздняя греческая проза / Пер. с древнегреч. Сост., вступит. ст. и примеч. С. Поляковой М.: Гослитиздат, 1961. С. 449472.

302

O.H. ConmKnm

THE SPECIFIC TABLE-TALK SPEECH IN «THE FEAST DUARING THE PLAGUE» BY A S. PUSHKIN

O.N. Solyankina

The speeches of the heroes of «The Feast during the Plague» are compared with the utterances of the characters of the ancient table-talks. In the context of this approach the heroes' reflection related to their own utterances and someone's utterances are analyzed.

Keywords: Pushkin, «The Feast during the Plague», table-talk, utterances.

References

1. Rabinovich E.G. «Pir» Platona i «Pir vo vremya chumy» Pushkina // Antichnost' i sovremennost'. K 80-letiyu F.A. Petrovskogo. M.: Nauka, 1972. S. 457-470.

2. Pushkin A.S. Poln. sobr. soch.: v 17 t. T. 7. M.: Izd-vo An SSSR, 1948. 395 s.

3. The poetical works of Milman, Bowels, Wilson and Barry Cornwal. Paris: Galignani,1829. V. 1. 754 r.

4. Frejdenberg O.M. Mif i teatr. Lekcii po kursu: «Teoriya dramy» dlya studentov teatral'nyx vuzov /

Sost., podg., predisl. i primech. N.V. Braginskoj. M.: GITIS, 1988. 132 s.

5. Toporov V.N. O rituale. Vvedenie v problematiku // Arxaicheskij ritual v fol'klornyx i ranneliteraturnyx pamyatnikax. M.: Nauka, 1988. S. 7-44.

6. Afinej. Pir sofistov // Pozdnyaya grecheskaya proza / Per. s drevnegrech. Sost., vstupit. st. i primech. S. Polyakovoj M.: Goslitizdat, 1961. S. 449-472.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.