Научная статья на тему 'Социолингвистические факторы языковой картины мира эвенков в РС(я)'

Социолингвистические факторы языковой картины мира эвенков в РС(я) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
465
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭВЕНКИЙСКИЙ ЯЗЫК / ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ / ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ / ДВУЯЗЫЧИЕ / МНОГОЯЗЫЧИЕ / ИСЧЕЗАЮЩИЙ / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / EVENK LANGUAGE / FUNCTIONING / LANGUAGE SITUATION / MULTILINGUALISM / DISAPPEARING / LANGUAGE POLICY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Стручков Кирилл Намсараевич

Дано описание языковой ситуации эвенков, проживающих в Нерюнгринском, Олекминском и Алданском районах РС(Я). При описании использованы данные наблюдения, анкетирования и интервьюрирования эвенков указанных районов. Основные проблемы языковой жизни в РС(Я) сокращение функций эвенкийского языка, недостаточность формирования положительной мотивации изучения родного языка, ибо особое значение в сохранении функций эвенкийского языка занимают национальные школы, в которых родные языки будут использоваться в качестве языков обучения и изучения

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Socialy Linguistic Factors of World Language Picture

Language situation of evenks living in Neryngri, Olekmin and Aldan districts of Saha Republic is presented. The main problems of language life in Saha Republic are cutting down functions of evenk language, lack of positive motivation formation to native lan-guage study as the main role in preserving functions of native language is played by na-tional schools where native languages are used as means of education

Текст научной работы на тему «Социолингвистические факторы языковой картины мира эвенков в РС(я)»

УДК 811.512.157

Стручков Кирилл Намсараевич Кт1 Б1гисккоь

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА ЭВЕНКОВ ВРС(Я)

SOCIALY LINGUISTIC FACTORS OF WORLD LANGUAGE PICTURE

Дано описание языковой ситуации эвенков, проживающих в Нерюнгринском, Олекминском и Алданском районах РС(Я). При описании использованы данные наблюдения, анкетирования и интервьюрирования эвенков указанных районов. Основные проблемы языковой жизни в РС(Я) — сокращение функций эвенкийского языка, недостаточность формирования положительной мотивации изучения родного языка, ибо особое значение в сохранении функций эвенкийского языка занимают национальные школы, в которых родные языки будут использоваться в качестве языков обучения и изучения

Ключевые слова: эвенкийский язык, функционирование, языковая ситуация, двуязычие, многоязычие, исчезающий, языковая политика

Language situation of evenks living in Neryngri, Olekmin and Aldan districts of Saha Republic is presented. The main problems of language life in Saha Republic are cutting down functions of evenk language, lack of positive motivation formation to native language study as the main role in preserving functions of native language is played by na-tional schools where native languages are used as means of education

Key words: Evenk language,functioning, language situation, multilingualism, disappearing, language policy

Работа выполнена в рамках гранта РФФИ 09-06-98506 <Иенгринские эвенкиЯку-тии как локально-островная группа эвенков: язык, фольклор»

Республика Саха (Якутия) — многонациональный регион со сложной фактурой языковых и межэтнических отношений, являющийся в то же время стратегически важным для России в политическом и экономическом отношениях. Несмотря на сложность и потенциальную конфликто-генность этносоциальной и политической реальности в Якутии, регион показывает умение эффективно и гармонично управлять этническим разнообразием.

Сохраняя баланс интересов различных этнических групп в республике и используя многонациональность как положительный

ресурс, Якутия выделяется на фоне других многоэтничных регионов России, в которых в последнее время все чаще происходят конфликты на национальной почве.

Относительно стабильными составляющими языковой ситуации являются общность (этнос), различные языковые образования (идиомы) и их локализованность на определенной территории. Сами по себе данные параметры «дают лишь набор формальных меток», а «экспланаторно» значимы только в совокупности [Виноградов и др. 2008; С. 8]. Поэтому состояние языковой ситуации в целом можно представить только в совокупности составляющих его компонентов во взаимосвязи с внешними факторами. Социолинвистически значимыми факторами являются социальный, языковой и коммуникативный [Барнет, 1988;

С. 193]. На основании этого основной целью настоящей статьи является рассмотрение доминантных факторов, определяющих состояние языковой ситуации эвенков вРС(Я).

По данным переписи 2002 г., на территории Республики Саха (Якутия) проживали представители более 120 национальностей. По сравнению с 1989 г., когда в республике насчитывалось свыше 1 млн чел., в 2002 г. численность населения уменьшилась на 122 тыс., в том числе в сельской местности на 22,8 тыс. чел. Доля титульного и коренного населения увеличилась: в Республике Саха (Якутия) проживают 444 тыс. якутов, что на 16,1 % превышает показатели 1989 г. По данным Комитета государственной статистики РС(Я), существенно изменилась численность русских — почти на 160 тыс. чел., за счет оттока мигрантов за пределы республики [Иванова, 2005; С. 16].

В Республике Саха (Якутия), по переписи населения 2002 г., проживали всего 31 588 представителей малочисленных народов Севера, из них 18 232 эвенка, 11 657 эвенов, 1097 юкагиров, 602 чукчей.

1. Социальная ситуация представляет собой синхронное функционирование общественной системы [Баскаков, Насырова, 2000; С. 36]. Специалисты выделяют следующие релевантные факторы социальной ситуации, которые распространяются и на Республику Саха (Якутия): этнодемогра-фические параметры населения, способы его расселения, социально-профессиональная структура, образовательный уровень населения.

Этнодемографические данные показывают, что эвенки в республике маленькими группами проживают дисперсно в 21 улусах, наибольшее количество эвенков насчитывается в Алданском, Нерюнгринс-ком, Булунском, Жиганском, Оленекском, Усть-Майском и Олекминском улусах.

Данные переписей 1989 и 2002 гг. показывают, что в республике наблюдается рост общей численности эвенков на 26,4 % [Национальный состав и владение языками..., 2005; С. 75], и это объясняется

повышением не только естественного, но и демографического прироста, т.е. восстановлением национальной принадлежности метисов, ранее записанных по национальности отцов. По данным статистики, у большинства новорожденных отцы являются лицами другой национальности.

По способу расселения — процесс урбанизации в последний переписной период практически прекратился: соотношение горожан и сельских жителей сохранилось на уровне 1989 г.: 73 и 27 % соответственно. Наблюдается небольшое уменьшение численности сельского населения среди эвенков в республике — на 48 чел. Тем не менее, для эвенков остается характерным сельский тип расселения (численность сельского населения из эвенков в 1989 г. составляла 12867 чел., в 2002 г. — 12819чел.). Основной причиной следует отметить приверженность эвенков к традиционным формам хозяйствования, слабую профессиональную подготовку для работы в городе и др.

Социальные и культурные различия города и села, разная степень развитости социокультурных инфраструктур республики, преобладание сельского типа расселения обусловили различия и в образовательных структурах. За последние годы вырос общий образовательный уровень эвенков республики. По сравнению с 1989 г. в республике в 2002 г. доля лиц с основным общим и высшим образованием увеличилась на 4,3 % [Иванова, 2005; С. 17].

Как видно, с социальной ситуации можно выделить один «благоприятный» фактор для эвенкийского языка — это преобладание сельского типа расселения среди эвенков. «Неблагоприятными» можно назвать дисперсное расселение эвенков в республике, их малочисленность, недостаточное развитие социально-профессиональной структуры населения, которая зависит от внешних факторов и др.

2. Коммуникативная ситуация характеризуется общим объемом коммуникативного пространства и составляющими его коммуникативными сферами [Баскаков, Насырова, 2000; С. 48]. В республике в силу численного преобладания якутско-

го и русского населения коммуникативное пространство представлено якутским и русским языками. Поэтому в основных сферах коммуникации и информации (управление и делопроизводство, образование и наука и др.) участвуют оба эти языка, но с разной степенью интенсивности. Якутский и русский языки признаны государственными языками республики. Коммуникативные возможности якутского и русского языков неодинаковы: в моноэтнических сельскохозяйственных улусах во всех сферах жизнедеятельности преобладает якутский язык, русский — функционирует в промышленной зоне и в городских поселениях. Языком межнационального общения в местах проживания малочисленных народов Севера, в том числе и эвенков, является якутский; только в одном эвенкийском селе Иенгра Нерюнгринского муниципального района — русский [Стручков, 2005].

Эвенкийский язык признан официальным языком для мест компактного проживания эвенков в республике, но используется ограниченно. В республике эвенкийский язык функционирует в сфере образования (как предмет обучения), ограниченно в сфере массовой информации (в период 1991 — 1996 гг. языковое соотношение было следующее: 54 % эфирного времени предоставлялось якутскому языку, 44 % — русскому, 1 % — языкам коренных малочисленных народов Севера, в том числе и эвенкийскому), в сферах «профессиональная деятельность» (в оленеводстве и охоте), «бытовое обслуживание» репрезентированы эвенкийский, русский и якутский языки, но в основном, использование языков зависит от этнического типа поселения. Для языков коренных малочисленных народов Севера в РС(Я), в том числе и эвенкийского, существуют реальные возможности их функционирования в сфере духовной культуры. В остальных же сферах эвенкийский язык не функционирует.

3. Языковая ситуация определяется как сложившаяся на данный момент под воздействием экстралингвистических факторов и интралингвистических процессов система функционирования, взаимодейс-

твия и взаимовлияния языков. Основными релевантными компонентами языковой ситуации являются языковая компетенция и типы взаимодействияязыков.

Языковая компетенция представляет собой владение языком своего народа, русским и другими языками. Основными экстралингвистическими факторами, влияющими на языковую компетенцию, являются численность этноса, степень этнической однородности, типы городского или сельского расселения, наличие автономии. По всем этим параметрам коренные малочисленные народы Севера республики, в том числе и эвенки, дают следующие показатели: из 18232 эвенков русским языком владеют примерно 16241, якутским — примерно 13700, родным — примерно 1186 чел.

В 1989 г. уровень сохранения родных языков у эвенков (в общей совокупности городского и сельского населения) был выше — 8,5 %, у других коренных народов республики: якутов — 95,1 %, у эвенов — 34,7 %, чукчей — 63,2 %, юкагиров — 35,2 %, эвенков — 8,5%.

Данные свидетельствуют о том, что процесс языкового сдвига в сторону русского языка у представителей коренных малочисленных народов Севера, в том числе и у эвенков, продолжается.

По типу языковых контактов в Республике Саха (Якутия) в результате взаимодействия русского, якутского языков и языков коренных малочисленных народов Севера, длившегося веками, создалась своеобразная языковая ситуация: интенсивно развились двуязычие и многоязычие самых разных видов и ассимиляционные процессы.

В настоящее время в местах компактного проживания коренных малочисленных народов Севера наиболее характерными типами дву- и многоязычия являются: у эвенов — эвено-якутская, эвено-русская, эвенско-якутско-русская вариации; у юкагиров — юкагирско-якутская, юкагирско-русская, юкагирско-якутско-русская.

Большой интерес с точки зрения многоязычия представляет многонациональный

Нижнеколымский муниципальный район республики. Некоторые жители района владеют пятью языками: русским, якутским, юкагирским, эвенским и чукотским. Поэтому здесь наблюдаются различные вариации многоязычия: русско-юкагирское, якутско-русско-юкагирское, эвенско-юкагирское, русско-эвенско-юкагирское, юкагирско-чукотское, русско-якутско-юкагирско-чукотское и т.п.

Для эвенков республики характерными типами дву- и многоязычия являются эвенкийско-русский, эвенкийско-якутский, эвенкийско-русско-якутский. В Нерюнг-ринском муниципальном районе республики эвенки не владеют якутским языком, поэтому здесь отмечается эвенкийско-русский тип двуязычия. В других улусах эвенки полностью перешли на якутский язык — у них наблюдаются якутско-эвенкийский, якутско-русско-эвенкийский типы. Рассмотрим подробнее языковую ситуацию эвенков на примере двух модельных поселков — Иен-гра Нерюнгринского и Тяня Олекминского улусов.

Эвенкийское село Иенгра — единственное место, в котором хорошо сохранился эвенкийский язык. Оно находится в Нерюнгринском муниципальном районе республики. Сельское население данного района составляет всего 1,65 % населения региона. Его численность — 1700 чел., из них в с. Иенгра проживает 1452 чел. Население Иенгры составляют эвенки таких древних родов, как Белдет, Нюрбагат, Со-логон, Пуягир, Бута, Донгой, Кэптюкэ, Бу-хочар, Дэнгмэ, Лонгорки, Баттаки, Эмис. Тимптонские эвенки отличаются от других тем, что сохраняют родной язык в качестве разговорного.

Село расположено по обе стороны Байкало-Амурской магистрали. Оно возникло постепенно, имеет свою интересную историю. В настоящее время в Иенгре проживает 1452 чел. Этносоциальная структура населения выглядит следующим образом: эвенков — 871 чел. (60 %); русских — 30,1 %; якутов — 2%; бурятов — 2%; представителей других национальностей — более 5 %. Половозрастная структура: 33 % — дети

до 16 лет; 58,7 % — люди трудоспособного возраста; 7,5 % — пенсионного возраста, старше 50...55 лет. Среди эвенков эти цифры таковы: 37,5; 54,6; 7,9 % соответственно [Максимов, Леханов, Румянцев, 2001].

Практически все эвенки в различной степени владеют родным языком. В селе немало межэтнических (эвенкийско-ино-национальных) браков, но дети из таких семей изучают эвенкийский язык и культуру в детском саду, школе. В селе 156 эвенкийских семей, 75 из них являются национально-смешанными. В последние годы большинство детей из смешанных семей считают себя эвенками. Современные эвенки Иенгры в подавляющем большинстве являются оседлыми. Однако более 30 семей (а это около 200-220 чел.) кочуют вместе с маленькими детьми. Их дети школьного возраста учатся и живут в интернате.

Большую роль в этносоциальном развитии села играют дошкольные учреждения и школа.

С целью получения адекватной картины языковой ситуации в с. Иенгра, а также выявления факторов, оказывающих влияние на развитие данной ситуации, было проведено выборочное анкетирование. Вопросы анкеты включали социологические (возраст, место рождения, образование, род занятий, национальность, сведения о родителях) и социолингвистические (родной язык, сферы использования языка, преподавание родного языка в школе, оценка собственного знания родного и второго языка, знание фольклорных текстов на родном языке, желание видеть собственных детей не утратившими родной язык) параметры. Также были обработаны данные похозяйс-твенных книг Золотинского сельского совета. Все эвенки в селе двуязычны — свободно владеют русским языком. В смешанных семьях русский — основной язык бытового общения. На эвенкийском языке разговаривают только со старшими родственниками. В чисто эвенкийских семьях родители с детьми и между собой чаще всего говорят по-русски. Эвенкийский язык используется в основном для обсуждения тем, суть которых хотят скрыть от детей или чужих.

Степень владения родным языком определялась по следующим параметрам: активное знание сложных грамматических форм, значение лексики, устного народного творчества. При ответе на вопрос анкеты, предполагающий оценку собственного уровня владения родным языком, наблюдалась общая тенденция к некоторому завышению этого показателя. В наибольшей степени она проявляется у представителей среднего поколения, в наименьшей — у детей до 16 лет. Большинство опрошенных школьников до 16 лет ответили, что они понимают по-эвенкийски, но либо совсем не говорят, либо говорят плохо.

Согласно данным анкеты, все взрослые эвенки Иенгры хотели бы, чтобы их дети умели говорить на родном языке. Кроме того, они считают, что было бы хорошо, если бы эвенкийскому языку обучали с детского сада и в школе. Большинство эвенкийских детей также высказали желание знать родной язык. Почти все анкетируемые (кроме 3 чел.) в возрасте 26...60 лет указали, что изучали родной язык в семье; они свободно владеют родным языком с детства, пишут и читают на эвенкийском. Следует отметить, что длительное проживание вне эвенкийской среды мало отражается на уровне владения родным языком у тех, у кого языковые навыки уже закреплены. Эвенки из Иенгры, переехавшие в Якутск или другие места, при встрече разговаривают на родном языке. Анкетируемые, несмотря на знание родного языка (кроме 9 чел.), предпочитают читать и слушать радио на русском языке; в семейной библиотеке у 50 % опрошенных имеется литература на эвенкийском языке, они хотели бы увеличить количество изданий и время теле-, радиопередач на эвенкийском языке.

В Иенгре еще сохраняется фольклорная традиция, хотя людей, знающих эвенкийские сказки и способных рассказать их по-эвенкийски, осталось не очень много.

Таким образом, сложившаяся к настоящему времени языковая ситуация среди эвенков с. Иенгра носит обнадеживающий характер. По сравнению с другими эвенкийскими селами в Республике Саха (Якутия)

Иенгра является тем населенным пунктом, в котором язык имеет наибольшую степень сохранности, а его жители — наивысший уровень этнического самосознания. Дальнейшая судьба эвенкийского языка зависит от того, будет ли он языком бытового общения младшего поколения; насколько эффективным для сохранения языка станет его преподавание в школе [Стручков, 2005; С. 6].

Иная ситуация сложилась в с. Тяня Олекминского муниципального района. По данным переписи, в 1959 г. в Олекминском муниципальном районе насчитывалось 572 эвенка, в 1996 г. — 538, а в 1998 г. — 485. Эвенки проживают в основном в Кинди-гирском, Нюрмаганском и Токкинском наслегах.

На р. Тяня, в 280 км к югу от улусного центра Олекминск, расположено с. Тяня. Большинство жителей села являются представителями эвенкийских родов Нюрма-ган, Киндигир, Пуягир, Нгангагир, Эгдэрэ, Чакогир, Метакар. В 1989 г. в результате реорганизации Токкинского совхоза был сформирован совхоз «Тяня».

По данным похозяйственной книги с. Тяня, на 1 января 2002 г. численность здешнего населения составляла 476 чел., из них эвенков — 314 чел., якутов —124, лиц других национальностей — 38. Количество жителей поселка последовательно уменьшается с 1996 г.; в 1996 г. численность населения составляла 538 чел. Большинство семей — чисто эвенкийские (41,2 %), остальные — смешанные (19,8 %); неполные семьи — 13,0 %, одинокие — 16,0, пенсионеры — 13,0 %. Из смешанных браков наиболее распространены эвенкийско-якутские, они были и остаются традиционными дляпоселка [Стручков, 2002].

Таким образом, в поселке выделяются две основные этнические группы: эвенки и якуты. Анкетирование, проведенное нами во время экспедиции, позволило установить уровень распространения и употребления эвенкийского языка в данном населенном пункте. В анкетировании приняли участие 120 чел., что составляет примерно 1/3 от количества эвенков, проживающих

в селе. Анкета включала группу вопросов о языковой компетенции информантов. Основываясь на результатах анкетирования, мы смогли жителей с. Тяня разделить на следующие языковые общности:

1) эвенкийско-якутские билингвы (3,6 % от общего числа опрошенных);

2) эвенкийско-якутско-русские (72,9%);

3) якутско-русскиебилингвы (23,5 %).

Преобладающее число эвенков якутоязычные. Эвенкийский язык сохранили лишь 44,7% опрошенных.

Эвенкийский язык активно применяется в семье и в кругу друзей, но только в чисто эвенкийской среде. В смешанных семьях языком семейного общения становится, как правило, якутский или русский (если муж — русский или украинец).

Таким образом, характеристика языковой ситуации в двух модельных селах позволяет сделать вывод о том, что доля использования эвенкийского языка в них неравна.

Литература

1. Барнет В. Дифференциация национального языка и социальная коммуникация // Новое в зарубежной лингвистике. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. — Выи. XV. — М., 1988.

2. Баскаков А.Н., Насырова О.Д. Языковые ситуации в тюркоязычных республиках Российской Федерации (краткий социолингвистический очерк) // Языки Российской Федерации и нового зарубежья: статус и функции. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. Объем 400 с (коллективный труд). — С. 34-129.

3. Виноградов В.А., Коваль А.И., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая типология: изд. 2-е, испр. и доп. — М.: ЛКИ, 2008. — 136 с.

4. Иванова Н.И. Аналитическая справка по языковой ситуации в РС(Я) // Бюл. Совета по языковой политике при Президенте Республики Саха (Якутия) за 2004 г. — Якутск, 2005. — С. 168.

5. Максимов П.С., Леханов Б.И., Румянцев Н.А. Эвенки Юга Якутии: история и современ-ность.—Якутск:ЯГУ, 2001. — С. 121.

6. Национальный состав и владение языками, гражданство населения Республики Саха (Якутия): итоги Всерос. переписи населения 2002 г. — Якутск, 2005. — С. 75.

7. Стручков К.Н. К вопросу обучения эвенкийскому языку в условиях двуязычия // Образование и устойчивое развитие коренных народов Сибири: материалы Междунар. науч.-практ. конф. — Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 2005. — С. 699—702.

8. Стручков К.Н. Этнические и языковые общности в поселке Тяня Олекминского улуса РС(Я) // Художественное образование и духовное развитие личности: тез. докл. и сообщения Рос. науч.-практ. конф. (23—24окт. 2002г.).—Якутск,2002, —С. 105—107.

9. Стручков К.Н. О состоянии языкового строительства коренных малочисленных народов Севера РС(Я) //Языки коренных малочисленных народов Севера в системе этнокультурного взаимодействия. — Якутск, 2003. — С. 16-25.

По основным чертам социальной, коммуникативной и языковой ситуаций можно дать общую модель языковой ситуации эвенков вРС(Я). Итак, языковая ситуация в РС(Я) характеризуется экзоглоссией — софункционирование эвенкийского языка с русским и якутским; несбалансированностью — количественная и качественная неравнозначность общественных функций языков в республике; трехкомпонент-ностью — наличие трех функциональных типов языков:

1) федерального русского языка — макропосредника, выполняющего максимально общественные функции;

2) якутский язык — язык титульной нации, выполняющий ограниченные функции;

3) языки коренных малочисленных народов Севера — языки миноритраных народов, выполняющие минимальные общественные функции.

Коротко об авторе Briefly about the author

Стручков К.Н., канд. фнлол. наук, научный со- K. Struchkov, Candidate of Philological Sciences,

трудник сектора эвенкийской филологии ИГИ- scientific worker of evenk philology sector

иПМНС СО РАН

Служ. тел.: (4112) 36-01-97

Научные интересы: эвенки, эвенкийский язык, Scientific interests: evenks, evenk language, social

социолингвистика linguistics

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.