Научная статья на тему 'Подмена понятий как художественная реализация деструкции сознания персонажей в пьесе А. Платонова "дураки на периферии"'

Подмена понятий как художественная реализация деструкции сознания персонажей в пьесе А. Платонова "дураки на периферии" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1030
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
А. ПЛАТОНОВ / A. PLATONOV / ПОДМЕНА ПОНЯТИЙ / СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПРИЁМ / STYLISTIC DEVICE / АЛОГИЗМ / ALOGISM / REPLACEMENT OF NOTIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Садовников Сергей Аркадьевич

В статье рассматривается подмена понятий как стилистический приём, посредством которого раскрывается авторский замысел пьесы А. Платонова «Дураки на периферии» (1928), вышедшей в свет лишь около 80 лет спустя. Рассматриваемый приём передаёт алогичность художественного мира произведения, а также деструкцию сознания персонажей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REPLACEMENT OF NOTIONS AS A MEANS OF SHOWING MIND DEGRADATION OF THE CHARACTERS IN THE PLAY "THE FOOLS ON THE PERIPHERY" BY A. PLATONOV

Replacement of notions as a stylistic device is analyzed in the article. This device helps to reveal the author's message in the play «The Fools on the periphery» by A. Platonov (1928) which was published only about 80 years later. Replacement of notions shows the alogism of the fiction world and mind degradation of the characters.

Текст научной работы на тему «Подмена понятий как художественная реализация деструкции сознания персонажей в пьесе А. Платонова "дураки на периферии"»

ББК 83.011.7+81.076

YAK 811.161.1 '38:821.161.1 (091)

С.А. САДОВНИКОВ

S.A. SADOVNIKOV

ПОДМЕНА ПОНЯТИИ КАК ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РЕАЛИЗАПИЯ ДЕСТРУШИИ СОЗНАНИЯ ПЕРСОНАЖЕЙ В ПЬЕСЕ А. ПЛАТОНОВА «ДУРАКИ НА ПЕРИФЕРИИ»

REPLACEMENT OF NOTIONS AS A MEANS OF SHOWING MIND DEGRADATION OF THE CHARACTERS IN THE PLAY «THE FOOLS ON THE PERIPHERY» BY A. PLATONOV

В статье рассматривается подмена понятий как стилистический приём, посредством которого раскрывается авторский замысел пьесы А. Платонова «Дураки на периферии» (1928), вышедшей в свет лишь около 80 лет спустя. Рассматриваемый приём передаёт алогичность художественного мира произведения, а также деструкцию сознания персонажей.

Replacement of notions as a stylistic device is analyzed in the article. This device helps to reveal the author's message in the play «The Fools on the periphery» by A. Platonov (1928) which was published only about 80 years later. Replacement of notions shows the alogism of the fiction world and mind degradation of the characters.

Ключевые слова: А. Платонов, подмена понятий, стилистический приём, алогизм.

Key words: A. Platonov, replacement of notions, a stylistic device, alogism.

Термин «подмена понятий» не имеет точного определения в лингвистике, хотя и используется многими учёными при анализе речевых недочётов, ошибок и стилистических приёмов. И.Б. Голуб, рассматривая причины нелогичности речи, называет и подмену понятия, которая, по её мнению, возникает в результате неправильного словоупотребления: Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма (демонстрируется фильм, а не его название) [2, с. 10]. С логической точки зрения, подмена понятия есть результат нарушения закона тождества, который гласит, что любая мысль в процессе рассуждения должна иметь определённое, устойчивое содержание [5, с. 16], то есть не должна быть двусмысленной1. Высказывание: «Ученики прослушали объяснение учителя» можно понять двояко. Современные лингвистические исследования расширили понимание содержания, сущности и функций подмены понятий. В работах, которые посвящены манипуляции сознанием и средствам её языкового воплощения (Г.А. Копнина, О.Н.Быкова, С.Г. Кара-Мурза, В.Г.Грачёв, И.К. Мельник и др.), подмена понятий рассматривается как манипулятивный речевой приём.

Так, С.Г. Кара-Мурза в работе «Манипуляция сознанием» описывает технологию подмены, размывания понятий, которые строятся на замене определённого слова, отражающего понятие, другим словом, имеющим синонимичное, но эмоционально нейтральное значение, например: война - конфликт, наступление - операция [4, с. 286]. Конфликт и операция являются

1В традиционной логике закон тождества записывается в виде следующей формулы: А есть А [6, с. 596].

более общими понятиями. Конфликт, по толковому словарю С.А. Кузнецова, в первом значении - «столкновение противоположных сторон, мнений, сил; серьёзное разногласие, острый спор» [1, с. 453]. Война же есть «вооружённая борьба между государствами, народами, племенами» [1, с. 145]. Таким образом, подмена понятия в манипулятивной сфере используется для намеренного искажения информации.

В художественной литературе приём подмены понятий используется для экспликации авторского замысла, выражения художественной философии автора. С помощью подмены понятий в тексте может создаваться логически неправильный мир. Ярким примером служит художественное пространство сказки «Алиса в Стране чудес» Л. Кэрролла: «Ты, конечно, удивляешься, - сказала Герцогиня, - почему я не обниму тебя за талию. Сказать по правде, я не совсем уверена в твоём фламинго. Или все же рискнуть? / - Он может и укусить, - сказала благоразумная Алиса, которой совсем не хотелось, чтоб Герцогиня её обнимала. / - Совершенно верно, - согласилась Герцогиня. - Фламинго кусаются не хуже горчицы. А мораль отсюда такова: это птицы одного полёта! / - Только горчица совсем не птица, - заметила Алиса. / - Ты, как всегда, совершенно права, - сказала Герцогиня. - Какая ясность мысли!» [7, с. 79]. В сознании Герцогини (персонаж - представитель «перевёрнутого», нелогичного мира) понятия фламинго и горчица взаимозаменяемы: «это птицы одного полёта!». Для Герцогини фламинго и горчица - понятийно сходные объекты, в то время как Алиса не может отождествить данные понятия, так как она руководствуется иными законами мышления и другой системой понятий.

Подобная цель использования подмены понятий характерна и для прозы Андрея Платонова. Языковое сознание героев, имеющее непосредственное выражение в словесной структуре повествования, играет важную роль в экспликации авторского замысла. Т.Б. Радбиль обращает внимание на то, что приём подмены понятия у писателя важен для реализации субстанциональной сферы, под которой исследователь понимает «содержательный компонент, т. е. особую «художественную философию» автора: в неё включаются особенности авторской концепции бытия и становления, концепции пространства и времени, концепции человека и мира, особенности репрезентации события и действия, отношение к жизни и смерти, к Богу и т. п.» [9, с. 70].

Сатирическая комедия А. Платонова «Дураки на периферии» описывает своеобразный быт постреволюционного бюрократического общества. С изменением образа жизни героев пьесы, населяющих город Переучетск, изменяется их сознание: понимание мира и человека становится алогичным, как и мир.

Понятие, как одно из основных форм мышления, участвующее в процессе познания [3, с. 180], аккумулирует наиболее общие для человека признаки и свойства предметов, явлений и их характеристик. Оно содержит общие признаки предметов и явлений, оно не несёт в себе индивидуального значения, а стремится к универсальности и обобщённости. У героев пьесы конвенциональная система понятий деформирована:

«МАРЬЯ ИВАНОВНА. <...> - Чай, что ли пить будем, разбойнички?»

АЩЕУЛОВ. А воду поджарила?» [8, с. 44].

Глагол кипятить заменён глаголом жарить, первое значение которого, по словарю С.А. Кузнецова, - «приготовлять (мясо, рыбу, картофель и т. п.) подвергая действию жара без воды» [1, с. 300]. Хотя оба глагола объединяются родовой семой, «способ обработки вещества», подмена их приводит к алогичности высказывания. Глаголы варить, жарить, коптить, парить, тушить входят в лексико-семантическую группу, обозначающую «способ приготовления пищи» [10, с. 613-166], в то время как глагол кипятить имеет родовую сему «способ обработки вещества». Данная подмена демонстрирует нарушение онтологической нормы, неверное понимание бытовых реалий, которое выражается подменой видового понятия родовым.

Для языка пьесы «Дураки на периферии», как и для многих других произведений писателя, характерен канцелярский стиль. В рамках этого стиля приём подмены понятий используется не только для репрезентации сознания героев, но и для создания сатирического эффекта: «Ваши бабы в загс пошли - зачёркиваться» [8, с. 36], «Они такие дела оставляют без воззрений» [8, с. 41]. В первом примере аномальная возвратная форма с собственно-возвратным значением, образованная от глагола зачёркивать, вместе с «неправильным» словоупотреблением создаёт комический эффект. Замена слова разводиться на слово зачёркиваться указывает на нивелирование (потерю актуальности) понятия развод в постреволюционной бюрократической системе, поскольку после революции развод можно было получить немедленно после подачи заявления хотя бы одним из супругов. Второй пример иллюстрирует ошибку в образовании клишированного сочетания оставить без рассмотрения. Как и в предыдущем примере, замена слова говорит об упрощении понятий, касающихся социальной жизни человека: развод, рассмотрение дела и т. д. Воззрение обозначает «образ мысли, точку зрения, мнение, взгляд» [1, с. 143], тогда как понятие рассмотрение предполагает тщательный анализ предмета, который не может ограничиваться лишь точкой зрения.

Сознанием героев упрощённо интерпретируются многие социальные и бытовые явления, автор указывает на это в своих ремарках: « Все занимают первобытные места» [8, с. 33], «Лутьин и Евтюшкин покорно садятся на стол, на первобытные места» [8, с. 38]. Словосочетание (на) первобытные места, ввиду нетипичной семантической сочетаемости слова первобытный, имеет два смысла. Первый смысл ((на) прежние места) для читателя очевиден, поскольку словоформа первобытные в значении «прежние» распространяет обстоятельство места и семантически зависит от него. Второй смысл имплицитен, он актуализируется в предложении, в отличие от первого смысла, не синтагматическими, а парадигматическими отношениями. Семантика слова первобытный («находящийся на низком уровне развития; примитивный, простейший» [1, с. 791]) лишь сама по себе становится существенной, то есть сочетание с другими лексемами не образует данный смысл. Подмена понятия в словосочетании (на) первобытные места актуализирует авторское отношение к героям пьесы, определяет их как людей недалёких, стоящих на первобытном уровне развития.

Однако сами герои не способны осознать этого:

«АЩЕУЛОВ. А нас не сократят, на периферию не отправят?

ЕВТЮШКИН. На периферии одни дураки живут, а мы в уездном центре» [8, с. 29].

Разграничивая понятия уездный центр и периферия, герой делает логическую ошибку, поскольку даже центр уезда является периферией относительно главного центра. В названии пьесы слово периферия не обладает пространственным значением. В сочетании со словоформой дураки слово периферия приобретает значение, характеризующее умственное состояние героев произведения.

О «бездумье» (безумии) персонажей свидетельствуют:

1) их собственные самооценки: «У меня ум потух!» [8, с. 26], «У нас весь разум вытек» [8, с. 32]. Эти два примера объединяют общие принципы грамматического и семантического построения: глаголы, выражающие физическое действие (тухнуть, вытекать), сочетаются с существительными, обозначающими мыслительную деятельность (ум, разум);

2) неверное понимание человека. С точки зрения героев произведения, внешние и внутренние свойства человека способны к замене:

«АЩЕУЛОВА. А где же ваша личность?

АЩЕУЛОВ. Это я её сбрил для пользы дела, для санитарности. При должности с бородой невозможно» [8, с. 38].

Понятие личность здесь теряет своё значение как «важное внутреннее свойство человека, составляющее его индивидуальность», и оказывается в одном ряду с понятиями, обозначающими детали внешнего вида, т. е. понятие теряет свою значимость.

Как следует из анализа, приём подмены понятий чрезвычайно важен для выявления авторского замысла произведения. Стилистическую функцию данного приёма в пьесе можно считать уникальной, поскольку в других произведениях А. Платонова, по данным, имеющимся в Национальном корпусе русского языка, отсутствуют подобные примеры1. Также специфична их функция: подмена понятий не только создаёт алогичное художественное пространство, как в других произведениях А. Платонова, но и передаёт деградацию сознания героев в результате неверного понимания ими постреволюционных социальных реалий.

Литература

1. Большой толковый словарь русского языка [Текст] / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб : Норинт, 2000. - 1536 с.

2. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка [Текст] / И.Б. Голуб. - 11-е изд. -М. : Айрис-пресс, 2010. - 448 с.

3. Войшвилло, Е.К. Логика : учеб. для студ. высш. учеб. заведений [Текст] / Е.К. Войшвилло, М.Г. Дегтярев. - М. : ВЛАДОС-ПРЕСС, 2001. - 528 с.

4. Кара-Мурза, С.Г. Манипуляция сознанием [Текст] / С.Г. Кара-Мурза. - М. : Изд-во Эксмо, 2006. - 864 с.

5. Кириллов, В.И. Логика : учебник для юридических вузов [Текст] / под ред. проф. В.И. Кириллова. - 6-е изд., перераб. и доп. - М. : ТК Велби ; Проспект, 2008. - 240 с.

6. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник [Текст] / Н.И. Кондаков. -2-е изд. - М. : Наука, 1975. - 720 с.

7. Кэрролл, Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье [Текст] / Л. Кэрролл. - М. : Наука, 1978. - 359 с.

8. Платонов, А.П. Дураки на периферии: Пьесы, сценарии [Текст] / А.П. Платонов / сост., подг. текста, коммент. Н.В. Корниенко. - М. : Время, 2011. -720 с.

9. Радбиль, Т.Б. Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие [Текст] : монография / Т.Б. Радбиль. - М. : МПГУ, 2006. - 319 с.

10. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений [Текст] : в 6 т. - Т. 4 / под общ. ред. Н.Ю. Шведовой. - М. : Азбуковик, 2007.

1Подкорпус А. Платонова на 14.11.2012 состоит из следующих текстов: «Государственный житель», «Луговые мастера», «Епифанские шлюзы», «Из писем в дирекцию Центрального Детского театра о пьесе «Юный Пушкин», башкирские народные сказки в пересказе А. Платонова, записные книжки, «Семён» (Рассказ из старинного времени), «Счастливая Москва», «Фро», «Джан», «Ювенильное море», «Котлован», «Усомнившийся Макар», «Чевенгур», «Сокровенный человек», из писем 1922-1927 гг., Московское Общество Потребителей Литературы (МОПЛ) (Отчет хроникера) (1927), «Никита», «Эфирный тракт», «Антисексус», «Город Градов», «Слышные шаги (революция и математика), «Странники».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.