Научная статья на тему '"песнь о Хюмире" vice versa "прорицание вёльвы" как вариант космогонической песни'

"песнь о Хюмире" vice versa "прорицание вёльвы" как вариант космогонической песни Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
369
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
"СТАРШАЯ ЭДДА" / ЖАНР / КОСМОЛОГИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ / МИФ ТВОРЕНИЯ / ИМЯ / ЭТИМОЛОГИЯ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ / СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / "ELDER EDDA" / GENRE / COSMOLOGICAL SONG / MYTH OF CREATION / NAME / ETYMOLOGY / SEMANTIC RECONSTRUCTION / COMPARATIVE ANALYSIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Топорова Татьяна Владимировна

Основная гипотеза заключается в трактовке «Речей Хюмира» как варианта космологической песни, посвящённой описанию устройства космизированной в соответствии с эддическим мифом творения, и её сравнении с образцом данного жанра «Прорицанием вёльвы». Различие между вариантами космологической песни заключается в том, что в «Песне о Хюмире» акцент делается на физической силе, а в«Прорицании вёльвы» на магической силе, высшей мудрости, знаний о космогенезе, а также в разных по форме реализациях сюжета (нарратив или монолог). Исследуется имя главного персонажа Хюмира, реконструируется связь между др.-исл. Hymir и др.-исл. Auðumla, именем коровы (первого зооморфного существа).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Hymisqviða vice versa Vǫluspá as different variants of a cosmological song

The main hypothesis consists in interpretation of Hymisqviða as a version of the cosmological song devoted to the description of the Universe according to the eddic myth of creation and its comparison with a sample of this genre Vǫluspá. The difference between the versions of the cosmological song is that in Hymisqviða the emphasis is placed on physical force, and in Vǫluspá on the magic force, the highest wisdom, knowledge of the origin and structure of the Universe and also in realization of a plot, different in a form, in the form of a narrative with elements of speeches of characters or a monologue with some remarks, marking the presence of other participant.The name of the main character Hymir is investigated and the structure of his maintenance; O.-Icel. Hymir and O.-Icel. Auð-umla, the name of the mythological cow, the first zoomorfic being, are compared.

Текст научной работы на тему «"песнь о Хюмире" vice versa "прорицание вёльвы" как вариант космогонической песни»

DOI :10.30842/ielcp230690152293

Т. В. Топорова

«ПЕСНЬ О ХЮМИРЕ» VICE VERSA «ПРОРИЦАНИЕ ВЁЛЬВЫ» КАК ВАРИАНТ КОСМОЛОГИЧЕСКОЙ ПЕСНИ1

Основная гипотеза заключается в трактовке «Речей Хюмира» как варианта космологической песни, посвящённой описанию устройства космизированной в соответствии с эддическим мифом творения, и её сравнении с образцом данного жанра - «Прорицанием вёльвы». Различие между вариантами космологической песни заключается в том, что в «Песне о Хюмире» акцент делается на физической силе, а в «Прорицании вёльвы» - на магической силе, высшей мудрости, знаний о космогенезе, а также в разных по форме реализациях сюжета (нарратив или монолог). Исследуется имя главного персонажа -Хюмира, реконструируется связь между др.-исл. Hymir и др.-исл. Аид-umla, именем коровы (первого зооморфного существа).

Ключевые слова: «Старшая Эдда», жанр, космологическая песня, миф творения, имя, этимология, семантическая реконструкция, сравнительно-исторический анализ.

«Песнь о Хюмире» (Hym.), относящаяся к мифологическому циклу «Старшей Эдды» (C3), не могла избежать внимания исследователей, поскольку отличается крайней противоречивостью, которая выражается в следующих явлениях:

1. по форме песнь приближается к поэзии скальдов (ср. кеннинги, окказиональные композиты, синтаксические переносы из стиха в стих (Cтеблин-Каменский 1963: 228));

2. содержание песни гетерогенно: в нём видят «первоначально не связанные между собой мифы (о том, как Тор добыл котёл для варки пива, о том, как он ловил мирового змея, и о том, как охромел его козёл)» (Огеблин-Каменский 1963: 228);

3. в ней обнаруживаются рефлексы индоевропейских мифов2;

1 Публикация подготовлена в рамках поддержанного РФФИ научного проекта № 16-04-00373.

2 Ср. сопоставление Хюмира с древнеиндийским Индрой и его трактовку как бога неба (Himmelsgott) и реконструкцию мифологических мотивов: рождение сына, представляющего угрозу для могущества отца, похищение божественного напитка, придающего сверхсилы его обладателю, поединок с драконом и убийство старого бога неба (Schröder 1955: 1-40).

4. с точки зрения жанра также не наблюдается однородности, так как репрезентированы сказочные мотивы (красавица, помогающая герою; кубок, который можно разбить только о голову его владельца);

5. некоторые мотивы, зафиксированные в Hym., подтверждаются данными древнего изобразительного искусства германцев: ср. сцену ловли Тором мирового змея (Госфортский крест; камень из Альтуны - Vries 1970: II, 429).

Перечисленных выше причин вполне достаточно, чтобы обратиться к анализу Hym., цель которого заключается в том, чтобы предложить интерпретацию, предполагающую её объяснение как целостного феномена в формальном и содержательном аспектах; при этом на передний план выдвигается задача реконструкции источника конституирования Hym. Основная гипотеза заключается в трактовке Hym. как варианта космологической песни (КП), посвящённой описанию устройства кос-мизированной в соответствии с эддическим мифом творения, и её сравнении с образцом данного жанра - «Прорицанием вёльвы» (Vsp.).

Прежде чем перейти непосредственно к лингвостилистичес-кому анализу, необходимо дать общую характеристику Hym.

Hym. дошла до наших дней в составе двух рукописей -основного корпуса СЭ (Codex Regius 2365, вторая половина XIII в.) и АМ 748 (начала XIV в.). Время возникновения песни дискуссионно: раньше её относили к Х в., а затем к более позднему периоду - концу XII (Vries 1970: II, 19) - началу XIII вв. (Reichardt 1933: 130-156). Фрис полагает, основываясь на некоторых неувязках в плане содержания, например, в изображении великана Хюмира как отца бога Тюра, которое противоречит доминирующей концепции об Одине как отце Тюра, что имел место семантический сдвиг, не затемнивший однако архаичного представления о великанах как предках богов (Vries 1970: II, 19). Таким образом, правомерно считать Hym. несмотря на их относительно позднюю датировку по сравнению с древним ядром мифологических песен СЭ заслуживающим доверия источником реконструкции архаичной эддической традиции.

Содержание Hym. таково: боги собираются устроить пир у великана Эгира, но обнаруживают, что у них нет котла для варки мёда; они совещаются, как выйти из создавшегося положения, и узнают, что подходящий сосуд имеется у великана

Хюмира. Тогда к нему посылают двух богов - громовника Тора и Тюра, чтобы добыть его, причём поездка посланцев богов к Хюмиру сопровождается многочисленными испытаниями: им предстоит сразиться с быком, выловить удочкой из моря мирового змея, разбить кубок о голову великана, оживить козла Тора. Что касается интерпретации Нут. как целостного явления, то специалисты по древнегерманской мифологии видят в ней рефлексы индоевропейского мифа о добывании «напитка богов» (ср. ведийский миф об амрите); котёл при такой трактовке метонимически замещает сам напиток (УпеБ 1970: 11,132).

После предварительных комментариев можно обратиться к сравнительному анализу Нут. и УБр., классического образца КП, которая «содержит грандиозную и проникнутую напряженным драматизмом картину истории мира от сотворения и золотого века до его трагического конца - так называемой «гибели богов» - и второго рождения, которое должно быть торжеством мира и справедливости» (Стеблин-Каменский 1963: 214). Приведём определение ключевого понятия, которое мы используем: КП предназначена для описания мифа творения, причём «актуальное состояние вселенной в мифопоэтическом мышлении связывается воедино с её происхождением как следствие с причиной: <...> то, что порождено в ходе создания и устроения космоса, и является его составом; всё, что входит в состав космоса, возникло в ходе его развития» (МНМ 1982: 6). Ядро КП составляет демиургический акт - «созидание элементов мироздания, космических и культурных объектов, людей» (МНМ 1980: 366).

В качестве наиболее релевантных маркеров КП могут быть выделены:

г

время первотворения: Аг уаг аШа, ^ ег Утк Ъу§б1 (УБр. 3)

г

«Древнее было время, когда жил Имир»*; Аг уаШуаг уе1баг пато, // ос БитЫБатщ абг Баб1г угб1 (Нут. 1) «В древнее время павших боги добычу взяли // и готовились к пиру, чтобы

насытиться»*;

субъекты творения:

павших боги: búa ^eir Идбг oc Baldr Hroptz sigtóptir, // vel, valtívar (Vsp. 62) «Хёд и Бальдр будут жить у Хрофта в

г

чертогах, // прекрасно, павших боги»*; Аг valtívar vei6ar námo (Hym. 1) «В древнее время павших боги добычу взяли»*;

инструменты магии:

(магическая ) ветвь: stöö um vaxinn, vQllom h«ri, // miór oc migc fagr, mistillteinn (Vsp. 31) «стояла выросшая выше равнины // стройная и очень красивая омелы ветвь»*4; hristo teina oc á hlaut sá (Hym. 1) «встряхивали ветви и смотрели на жребий»*5;

жребий (др.-исл. hlaut): М kná Hrenir hlautviö kiósa (Vsp. 63)

r

«Хёнир выбирает жребия прут»*; Ar valtívar ... // hristo teina oc á hlaut sá (Hym. 1) «В древнее время павших боги ... // прутья кидали и на жребий смотрели»*; объекты космогенеза:

дерево: taöan koma meyiar, margs vitandi, // ^riár, ór ^eim s«, er und feolli stendr (Vsp. 20) «Оттуда возникли мудрые девы, // три, из источника, который стоит под деревом»*; Stucco átta, enn einn af ^eim, // hverr harösleginn, heill af ^olli (Hym. 13) «восемь рухнуло с перекладины котлов, а один из них, // крепко выкованный был цел»*; атрибуты:

древний: viltu at ek, Valfpör, vel fyrtelia // forn spipll fira, ^au er fremst um man (Vsp. 1) "Павших отец, ты хочешь, чтобы я рассказала // о древних сведениях людей, которые самые первые помню»; fór in forna fold pll saman (Hym. 24) «содрогнулась вся древняя земля»*;

известный, знаменитый: nío man ec heima, ... // migtviö mxran fyr mold neöan (Vsp. 2) «помню девять миров ... // меры дерево знаменитое внизу под землёй»*; Né ^at mátto m^rir tívar // oc ginregin of geta hvergi (Hym. 4) «Не ведали долго знаменитые боги // и великие боги найти котёл»*;

3 Принадлежность к магической сфере др.-исл. teinn верифицируют контексты, ср.: gambantein at geta (Skm. 32) "волшебный прут получить»; gaf hann mér gambantein, // enn ec vélta hann ór viti (Hrbl. 20) «ветвь волшебства он дал мне, // а я лишил его разума»*.

4 Речь идёт об орудии убийства бога Бальдра - побеге омелы.

5 Ср. комментарии к этому магическому действию: «На прутиках (или палочках) были вырезаны знаки (руны). Гаданье на таких жеребьёвых палочках засвидетельствовано у германских племён в I в. н. э. Тацит рассказывает: «Отрубив ветку плодоносящего дерева, разрезают её на куски, которые отмечают какими-то знаками и разбрасывают как попало по белому покрывалу. Затем жрец племени ... или же сам отец семейства ... помолившись богам и смотря на небо, трижды берёт по одной палочке и на основании сделанных раньше значков даёт толкование» (Germania, гл. 10)» (Стеблин-Каменский 1963: 228).

сильный: М k0mr inn mreri mggr Hlööyniar, // gengr Ööins sonr viö úlf vega (Vsp. 56) «Тут сильный приходит Хлодюн потомок, // Одина сын идёт биться со змеем»*; Dró mrerr Hymir, mó0ugr, hvali // einn á gngli up senn tvá (Hym. 21) «Вытащил сильный Хюмир, могучий, китов - двух сразу на одно удилище»*; предикаты:

сидеть & смотреть (& Игг (= Один)): Ein sat hon úti, ^á er inn aldni kom // Yggiungr ása, oc í augo leit (Vsp. 28) «Одна сидела она [вёльва] снаружи, когда старый пришёл // Иггьюнг асов [Один] и в глаза посмотрел»*; Sat bergbúi, barnteitr, fyrir, // ... leit í augo Yggs barn í ^rá (Hym. 2) «Сидел житель гор, как ребёнок весёлый, // ... грозно сын Игга в глаза посмотрел»*;

знать & видеть: figlö veit hon &ге0а, fram sé ec lengra // um ragna rQc, rgmm, sigtyva (Vsp. 44; 49) «много знает она сведений, вперёд вижу я далеко // о судьбе могучей богов победы»*; MQrg veit ec m^ti mér gengin frá, // er ec kálki sé yr kniám hrundit (Hym. 32) «Много, я знаю, ценного я лишился, // когда я вижу, что мой кубок разбился с коленей»*;

стоять: stendr Scelfr Yggdrasils ascr standandi (Vsp. 47) «Дрожит Иггдрасиля ясень стоящий»; Hóf hann sér af heröom hver standanda (Hym. 36) «Поднял он с плечей котёл стоящий»*.

Судя по языковым данным, изоморфизм между Hym. и Vsp. как репрезентантами КП проявляется весьма масштабно: он затрагивает абсолютно все релевантные в структуре содержания моменты - в р е м я творения, дублируемое прилагательным древний, субъекты творения - демиурги (павших боги), инструменты творения (магическая ветвь, жребий), главный объект творения - мировое древо, атрибуты (знаменитый, сильный) и предикаты, характеризующие субъектов (сидеть & смотреть, видеть & знать) или объекты (стоять) космизированной вселенной. На основании проведённого выше исследования можно обнаружить модификации рассматриваемых лексем в Hym. по сравнению с аналогичными случаями в Vsp., которые заключаются в намеренной архаизации (ср. подчёркнуто удревнённый зачин (Hym. 1) или указание на «древнюю землю» (Hym. 24) и «снижении» значения, его переносе в бытовую сферу (ср. использование др.-исл. pollr для обозначения перeкладины (Hym. 13) и мирового древа (Vsp. 20)).

Совпадения, обнаруженные в Hym. и Vsp., обладают рядом важных свойств: концепты выражены одними и теми же языковыми элементами; представлены не только отдельные лексемы, но и семантические комплексы большей протяжённости, например, однородные члены (сидеть & смотреть, видеть & знать); акцент делается на субъектов, а не объекты творения, чьи образы разработаны более детально.

На первый взгляд может показаться, что последний вывод противоречит очевидному факту: в основе сюжета Hym. лежит мотив добывания котла, сакрального объекта в эддической модели мира. Однако такое умозаключение выглядит преждевременным, ведь котёл описывается только в одном эпизоде, хотя и образует завязку сюжета. Исключая трактовку Hym. как повествования о значимом мифологическом объекте, приходится искать главную фигуру - субъекта, и здесь исследователь снова сталкивается с дилеммой: кто же это - Тор или Хюмир? Несмотря на то, что на поверхности лежат подвиги Тора (заклание быка, вылавливание на море мирового змея, раскалывание кубка и битву с великанами), мы склоняемся к иной версии, а именно к тому, что ключевым персонажем является Хюмир, ведь именно он инициирует действия Тора, предлагает выехать на рыбалку, заставляет приготовить приманку, велит отнести до своего дома китов и лодку, провоцирует разбить кубок, приказывает забрать котёл для варки пива без чьей-либо помощи, то есть он ведёт себя как хозяин ситуации. Само название Hym. верифицирует выдвигаемое предположение: это «Песня о Хюмире», а не «Песня о Торе».

Что касается имени собственного главного персонажа, то оно представляет определённую ценность, так как становится объектом анаграммирования, ср.: hundvíss Hymir, at himins enda (Hym. 5) «Хюмир премудрый у края небес». Не существует убедительной этимологии др.-исл. Hymir. Если исходить из формы с кратким гласным, то Ян де Фрис возводит это имя либо к норв. диал. huma 'быть растерянным, слабым, сонным' либо к норв. humre 'тихо ржать', считая эти варианты маловероятными и не подходящими для номинации великана (Vries 1977: 275).

Допуская возможность существования формы с долгим гласным, др.-исл. Hymir он соотносит с др.-исл. húm 'сумерки, темнота' < и.-е. *(s)keu- 'покрывать', лат. obscurus 'тёмный' (Vries 1977: 266), предлагая семантическую мотивировку (CM)

имени великана как покрывающего, затемняющего , при этом предостерегая от коннотаций с небом, затянутым облаками, и сравнения с древнеиндийским Варуной и древнегреческим Ураном (Vries 1977: 275).

Вместе с тем существует возможность более простой этимологизации этого имени, которой не противоречат языковые факты. На германской почве уже не представляется целесообразным разделять и.-е. корни *fem-: 1) 'безрогий'; 2) 'покрывать, окутывать' (Mallory, Adams 2006: 137, 378f.) и и.-е. корень *kem- 'сжимать' (Mallory, Adams 2006: 385). Если допустить, что в основе имени Hymir лежат именно эти корни, то достигается двоякая цель: с одной стороны, такая CM, кодируемая и.-е. *kem-, репрезентирована в обозначениях пространства (ср. др.-сакс. hamm 'огороженный участок земли', англ. hem(m) 'край, опушка', to hem (in) 'охватывать, окружать' (IEW 1959: I, 556) и аналогична CM «мира великанов»: это иллюстрирует

г

др.-исл. Ut-gardr 'внешнее огороженное пространство' и его отдельные представители (в частности, Хюмир); с другой стороны, образуется параллель между др.-исл. Hymir и наименованием коровы Аудумлы (др.-исл. Audumla < audr 'богатства' & humla 'безрогая' (Vries 1977: 18) < и.-е. fem- 'безрогий', русск. комолый (IEW 1959: I, 556), о которой сообщается: «Как растаял иней, тотчас возникла из него корова по имени Аудумла, и текли из её вымени четыре молочные реки, и кормила она Имира. <...> Она лизала солёные камни, покрытые инеем, и к исходу первого дня, когда она лизала те камни, в камне выросли человечьи волосы, а на второй день - голова, а на третий день возник весь человек. Его прозывают Бури» (Младшая Эдда 1970: 17). Весьма показательна номинация первого зооморфного существа (др.-исл. Audumla), произошедшего непосредственно из prima materia (инея), первопредка великанов (и Хюмира (др.-исл. Hymir) в том числе) с помощью языковых элементов, восходящих к о б щ е м у индоевропейскому корню. Можно реконструировать мифологическую пару, объединяющую женский и мужской персонажи, - др.-исл. Audumla — Hymir - и постулировать преемственность между зооморфными и антропоморфными существами.

После детального изучения имени центрального персонажа Hym. - Хюмира - следует вернуться к сопоставлению Hym. и Vsp. как вариантов КП. В обоих случаях мы имеем дело с

состязанием в силе между древнеишими представителями населения земли - великанами и богами, ведущими от них своИ род, - а именно, Хюмиром и Тором или вёльвоИ и Одином. Различие заключается лишь в том, что в Нут. акцент делается на физической силе, а в УБр. - на магической силе, знании о кос-могенезе, а также в разных по форме реализациях сюжета - в виде нарратива с элементами речеИ персонажей или монолога с некоторыми репликами, имплицирующими наличие другого участника.

Литература

Neckel, G. (Hrsg.), 1962: Edda. Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. Hrsg. von Gustav Neckel. I. Text. Vierte, umgearb. Aufl. von Hans Kuhn. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.

IEW - Pokorny, J. 1959: Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern.

Kuhn, H. 1968: Edda. Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. Hrsg. von Gustav Neckel. II. Kurzes Wörterbuch von Hans Kuhn. Dritte umgearb. Aufl. des Kommentierenden Glossars. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag. Mallory J. P., Adams, D.Q. 2006: The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. Oxford University Press.

MNM - Tokarev, C. A. (chief ed.). 1980-1981: Mify Narodov Mira. Entsklopediya [Myths of the People of the World. Encyclopaedia]. Moscow: Sovetskara Entsklopediya.

МНМ - Токарев, С. А. (гл. ред.). 1980-1981: Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 1-2. М.: «Советская энциклопедия». Pokorny, J. 1959: Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bd. I.

Bern und München: Francke Verlag. Reichardt, K. 1933: Hymiskviöa. Beiträge zur Geschichte der deutschen

Sprache und Literatur 57, 130-156. Schröder, F. R. 1955: Das Hymirlied. Zur Frage verblasster Mythen in den

Götterliedern der Edda. Arkiv för nordisk filologi 70, 1-40. Smirnitskaya, O. A., Steblin-Kamensky, M. I. (eds.). 1970: The Younger Edda. Leningrad: Nauka.

Смирницкая, О. А., Стеблин-Каменский, М. И. (ред.). 1970: Младшая Эдда. Л.: «Наука». Steblin-Kamensky, M. I. (ed.). 1963: The Elder Edda. Old Icelandic songs about gods and heroes. A. I. Korsun's translation. Edition, introductory article and comments by M. I. Steblin-Kamensky's. Moscow; Leningrad: Publishing house of the USSR Academy of Sciences. 1963.

Стеблин-Каменский, М. И. (ред.). 1963: Старшая Эдда. Древ-неисландские песни о богах и героях. Перевод А. И. Корсуна.

Редакция, вступительная статья и комментарии М. И. Стеблин-Каменского. М.; Л.: издательство Академии наук СССР. Steblin-Kamensky, M. I. 1963: The Elder Edda. In: The Elder Edda. Old Icelandic songs about gods and heroes. / A. I. Korsun's translation. Ed., intr., comm. M. I. Steblin-Kamensky's. M.; L.: Publishing house of Academy of Sciences of the USSR, 181-213. Vries, J. de. 1970: Altgermanische Religionsgeschichte. In: Grundriss der germanischen Philologie, 12/1. Dritte, unveränd. Aufl. Bd. I-II. Berlin: Walter de Gryter & Co. Vries, J. de. 1977: Altisländisches etymologisches Wörterbuch. Leiden: E. J. Brill.

Сокращения

Hrbl. - Harbarözliöö «Песнь о Харбарде» Hym. - Hymisqviöa «Песнь о Хюмире» Skm. - For Scirnis «Поездка Скирнира» Vsp. - VQlospa «Прорицание вёльвы»

T. V. Toporova. Hymisqviöa vice versa Vgluspä as different variants of a cosmological song

The main hypothesis consists in interpretation of Hymisqviöa as a version of the cosmological song devoted to the description of the Universe according to the eddic myth of creation and its comparison with a sample of this genre - Vgluspä. The difference between the versions of the cosmological song is that in Hymisqviöa the emphasis is placed on physical force, and in Vgluspä - on the magic force, the highest wisdom, knowledge of the origin and structure of the Universe and also in realization of a plot, different in a form, - in the form of a narrative with elements of speeches of characters or a monologue with some remarks, marking the presence of other participant.The name of the main character -Hymir - is investigated - and the structure of his maintenance; O.-Icel. Hymir and O.-Icel. Auö-umla, the name of the mythological cow, the first zoomorfic being, are compared.

Keywords: the «Elder Edda», genre, cosmological song, myth of creation, name, etymology, semantic reconstruction, comparative analysis.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.