Научная статья на тему 'Особенности презентации испанских видовременных форм глагола изъявительного наклонения при изучении испанского языка как второго иностранного'

Особенности презентации испанских видовременных форм глагола изъявительного наклонения при изучении испанского языка как второго иностранного Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
593
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности презентации испанских видовременных форм глагола изъявительного наклонения при изучении испанского языка как второго иностранного»

Т.И. Колабинова

ОСОБЕННОСТИ ПРЕЗЕНТАЦИИ ИСПАНСКИХ ВИДОВРЕМЕННЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО

При изучении второго иностранного языка, особенно на первом этапе, наблюдается сильнейшее влияние первого иностранного языка. Студенты автоматически переносят все знания, умения и навыки, приобретенные при изучении первого иностранного языка во второй. Это явление необходимо учитывать и использовать, особенно если преподаватель владеет первым иностранным языком студентов. В методике обучения иностранным языкам отмечено, что «положительный опыт родного языка служит ... опорой при

изучении иностранного» [1, 34]. Но еще больше полезного можно извлечь, сравнивая все языки, знакомые студентам.

Они уже обладают опытом, по крайней мере, двух языков, родного и первого иностранного, и охотно сравнивают известные им языковые системы. Опыт самостоятельного сравнения изучаемых языков развивает аналитические способности студентов, способствует скорейшему усвоению изучаемого материала и позволяет систематизировать полученные знания. Поэтому мы считаем, что преподаватель должен стимулировать этот процесс.

Целью данной статьи является сопоставить видовременные формы глагола испанского и английского языков в изъявительном наклонении, чтобы облегчить усвоение глагольной системы испанского языка студентам, владеющим английским языком.

Поскольку испанские грамматисты не выработали единой терминологии при обозначении видовременных форм глагола испанского языка, мы сочли целесообразным воспользоваться терминологией, предложенной авторами учебника «Теоретическая грамматика испанского языка» [1, 147]. Наш выбор обусловлен тем, что терминология данного учебника наиболее приближена к терминологии английских грамматик, что существенно облегчает сопоставление видовременных форм глагола в рассматриваемых языках. Английская терминология взята из «Грамматики современного английского языка» [3, 15].

Видовременные формы глагола изъявительного наклонения как испанского, так и английского языков можно разделить на четыре временных плана, согласно времени, которое они выражают: настоящее, прошедшее, будущее и будущее в прошедшем. В каждой группе выделяется по четыре видовременных формы: простая, перфектная, продолжительная и перфектнопродолжительная.

Рассмотрим на примерах (для простоты сравнения мы будем брать первое лицо единственного числа глаголов).

Настоящее время. Испанский язык.

Presente de Indicativo: hablo, tengo, digo. Presente Continuo: estoy hablando, estoy teniendo, estoy diciendo. Presente Perfecto: he hablado, he tenido, he dicho. Presente Perfecto Continuo: he estado hablando, he estado teniendo, he estado diciendo.

Английский язык.

Present Indcfinite: I spcak, I have, I say. Present Continuous: I am speaking, 1 am having, I am saying. Present Perfect: I have spoken, I have had, 1 have said. Present Perfect Continuous: I have been speaking, I have been having, I have been saying.

Прошедшее время. Испанский язык.

Imperfecto: hablaba, tenía, decía. Imperfecto Continuo: estaba hablando, estaba teniendo, estaba diciendo. Pluscuamperfecto: había hablado, había tenido, había dicho. Pluscuamperfecto Continuo: había estado hablando, había estado teniendo, había estado diciendo.

Pretérito Perfecto Simple: hablé, tuve, dije. Pretérito Continuo: estuve hablando, estuve teniendo, estuve diciendo. Pretérito Anterior: hube hablado, hube tenido, hube dicho. Pretérito Anterior Continuo: hube estado hablando, hube estado teniendo, hube estado diciendo.

Английский язык.

Past Indefinite: I spoke, I had, I said. Past Continuous: I was speaking, 1 was having, I was saying. Past Perfect: I had spoken, I had had, I had said. Past Perfect Continuous: I had been speaking, 1 had been having, [ had been saying.

Такие же совпадения в структуре и употреблении можно найти в будущем времени и во времени будущее в прошедшем.

Лучше всего совпадения видовременных форм испанского и английского языков видны из следующей таблицы.

Сравнительная таблица видовременных форм глаголов изъявительного наклонения испанского и английского языков.

Испанский язык: Английский язык:

1) Presente 2) Presente Continuo 3) Presente Perfecto 4) Presente Perfecto Continuo 1) Present Indefinite 2) Present Continuous 3) Present Perfect 4) Present Perfect Continuous

1) Imperfecto 2) Imperfecto Continuo 3) Pluscuamperfecto 4) Pluscuamperfecto Continuo 1) Past Indefinite 2) Past Continuous 3) Past Perfect 4) Past Perfect Continuous

1) Pretérito Perfecto Simple 2) Pretérito Continuo 3) Pretérito Anterior 4) Pretérito Anterior Continuo

1) Futuro Simple 2) Futuro Continuo 3) Futuro Perfecto 4) Futuro Perfecto Continuo 1) Future Indefinite 2) Future Continuous 3) Future Perfect 4) Future Perfect Continuos

1) Futuro Simple en el Pasado (Condicional) 2) Futuro Continuo en el Pasado 3) Futuro Perfecto en el Pasado 4) Futuro Perfecto Continuo en el Pasado 1) Future in the Past 2) Future Continuous in the Past 3) Future Perfect in the Past 4) Future Perfect Continuous in the Past

Как видно из приведенной таблицы, видовременные формы испанского и английского языков в изъявительном наклонении очень схожи. Это позволяет давать боле точный перевод испанских предложений на английский язык, чем на русский.

Например:

Испанский язык: Ana cose. Ana esta cosiendo.

Английский язык: Ann sews. Ann is sewing.

Русский язык: Анна шьет.

Испанский язык: Ana llegó. Ana lia llegado.

Английский язык: Ann carne. Ann has come.

Русский язык: Анна пришла.

Нам представляется целесообразным при изучении студентами испанского языка как второго иностранного проводить прямые параллели между испанским и английским языками, обращая особое внимание лишь на различия языковых систем.

Прошедшее время английского языка, представленное четырьмя видовременными формами, в испанском языке имеет две трактовки. То есть, каждая английская видовременная форма прошедшего времени может быть переведена на испанский язык в двух вариантах. По частоте использования мы можем выделить из испанских видовременных форм прошедшего времени три: Imperfecto, Pluscuamperfecto, Pretérito Indefinido. При этом Imperfecto и Pretérito Indefinido переводятся на английский язык формой Past Indefinite. Нам представляется возможным при введении видовременных форм испанского языка не объяснять студентам особенности использования каждой формы, поскольку они уже знакомы с ними из курса грамматики английского языка. Это позволит сэкономить время и уделить больше внимания новым дія студентов, и поэтому сложным явлениям, таким, например, как различие Imperfecto и Pretérito Indefinido.

Не все видовременные формы используются в языках с одинаковой частотой. Испанские грамматики выделяют в будущем и будущем в прошедшем только по две формы: неопределенную и перфектную. А также рассматривают продолжительную форму не как видовременную форму, а как грамматическую структуру. [4. 124 - 135]. Мы, однако, считаем, что следует дать студентам все выделенные нами видовременные формы в виде вышеприведенной таблицы, и отдельно разъяснить, какие формы являются малоупотре-бимыми в испанском языке. Таким образом будет осуществлен дедуктивный метод обучения иностранным языкам, который мы считаем более подходящим для взрослых обучающихся.

Формы сослагательного и повелительного наклонений в испанском языке лучше объяснять изолированно, поскольку их образование и употребление не совпадает ни с русской, ни с английской схемой образования и употребления этих видовременных форм.

Литература

[1]. Демьяненко М.Я. и др. Основы общей методики обучения иностранным

языкам Киев. 1976.

[2]. Васильева-Шведе O.K., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языкаМ. 1990.

[3]. Крылова И.П., Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка

М. 1999.

[4]. Современная грамматика испанского языка, Ч 2, Синтаксис СПб. 1997.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.