Научная статья на тему 'Окказионализмы нетиповой структуры в газетном заголовке (на материале нижегородских региональных СМИ)'

Окказионализмы нетиповой структуры в газетном заголовке (на материале нижегородских региональных СМИ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
689
104
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОККАЗИОНАЛИЗМ / ГАЗЕТНЫЙ ЗАГОЛОВОК / ЗАМЕНИТЕЛЬНАЯ ДЕРИВАЦИЯ / ГИБРИДИЗАЦИЯ / ГРАФОДЕРИВАЦИЯ / OCCASIONAL WORD / NEWSPAPER HEADLINE / SUBSTITUTE DERIVATION / HYBRIDIZATION / GRAPHODERIVATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шумилова Анна Владимировна

В статье рассматриваются окказионализмы нетиповой структуры, созданные путем заменительной деривации и гибридизации, а также анализируются причины их употребления в газетном заголовке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NON-STANDARD STRUCTURE OCCASIONAL WORDS IN A NEWSPAPER HEADLINE (ON THE MATERIAL OF NIZHNIY NOVGOROD REGIONAL MASS MEDIA)

This paper is devoted to occasional words created with the substitute derivation and hybridization in newspaper headings. The author regards some reasons for using occasional words in a headline and gives some examples of such usage.

Текст научной работы на тему «Окказионализмы нетиповой структуры в газетном заголовке (на материале нижегородских региональных СМИ)»

УДК 811.161.1'36

А. В. Шумилова

Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского пр. Гагарина, 23, Нижний Новгород, 603950, Россия

E-mail: shanns85@list.ru

ОККАЗИОНАЛИЗМЫ НЕТИПОВОЙ СТРУКТУРЫ В ГАЗЕТНОМ ЗАГОЛОВКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НИЖЕГОРОДСКИХ РЕГИОНАЛЬНЫХ СМИ)

В статье рассматриваются окказионализмы нетиповой структуры, созданные путем заменительной деривации и гибридизации, а также анализируются причины их употребления в газетном заголовке.

Ключевые слова: окказионализм, газетный заголовок, заменительная деривация, гибридизация, графодерива-ция.

Заголовок в современной газете является не просто названием той или иной публикации и необходимым структурным элементом любого газетного материала, но и важнейшим показателем основных процессов, протекающих в языке. Почти все изменения, происходящие в языковой системе, достаточно быстро проникают в газету, где впервые демонстрируются читателю именно в заголовках, поскольку последние призваны удивлять своей новизной и необычностью.

Основными функциями газетного заголовка, как известно, являются номинативно-информативная и экспрессивная. Это справедливо для всех заголовков. Однако если для выполнения заглавием информативной функции необходимо лишь соответствие его содержанию статьи, то достижение экспрессивности заголовка - одна из актуальных задач современных журналистов. Пишущий должен постоянно находить новые средства создания выразительности газетного заглавия, поскольку уже известные средства со временем (причем достаточно быстро) устаревают, превращаются в штампы, шаблоны. Чем же обусловлено стремление к экспрессивности заголовка? Современные газеты существуют в условиях жесткой конкуренции (друг с другом и с другими СМИ, в первую очередь, с радио и телевидением), поэтому зачастую вынуждены бороться за своего читателя. Заголовок должен помочь

читателю в выборе того или иного материала, и любой журналист заинтересован в том, чтобы этот выбор был сделан в пользу именно его статьи.

Использование окказионализмов, т. е. новых, еще не известных языку слов, созданных специально для данного текста, очень распространено в публицистическом стиле. Окказиональные слова характеризуются обязательным наличием экспрессии, они, как правило, уникальны (существуют в единственном экземпляре), поэтому не могут превратиться в штамп. Кроме того, используя их, журналисты вовлекают читателя в интересный процесс разгадывания значения нового слова. Все это делает новообразования очень востребованными в газете и особенно в заголовке.

Среди окказиональных слов выделяются новообразования нетиповой структуры, созданные с нарушением норм и законов словообразования. Такие окказионализмы привлекают, прежде всего, необычностью своей формы. Подобные новообразования интересны читателю и с точки зрения их значения. Этим и объясняется большая распространенность окказиональных слов в заголовках. В заглавиях нижегородских газет наиболее продуктивными являются такие нетиповые способы окказионального словообразования, как заменительная деривация и гибридизация.

ISSN 1818-7919

Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2010. Том 9, выпуск 6: Журналистика © А. В. Шумилова, 2010

Сущность заменительной деривации состоит в том, что новое слово появляется в результате замены одного из корней исходного слова, поэтому некоторые исследователи называют такой способ трансрадик-сацией (А. Ф. Журавлев). Заменительную деривацию обычно отождествляют со словообразованием по конкретному образцу (Н. А. Янко-Триницкая, И. С. Улуханов, В. С. Гимпелевич, М. У. Калниязов, С. В. Ильясова). Однако не все лингвисты разделяют эту точку зрения, поскольку в случае словообразования по конкретному образцу в окказионализме воспроизводится формант слова-образца, а при заменительной деривации происходит замена одной из его корневых или других неформантных частей (М. А. Михайлов, Л. В. Рацибурская).

При заменительной деривации формальная и обычно семантическая близость новообразования с производящим словом и наличие последнего в контексте существенным образом влияют на понимание читателем структуры и значения окказионализма. Так, в заголовке «Авторучка станет автопальчиком» (Ленинская смена, 2026.03.2008) новообразование автопальчик намеренно помещено журналистом рядом с производящим словом авторучка, чтобы прояснить читателю структуру окказионализма и отчасти его возможное лексическое значение. При образовании окказионализма происходит замена в исходном слове части -ручка. Текст статьи гласит: «Специальную авторучку, которая надевается прямо на палец, изобрел москвич Вячеслав Дроздов. Он и название для этой новинки придумал -пальчиковая ручка». Как видно, без минимального контекста, представленного в данном заголовке словом авторучка (являющимся одновременно производящим для окказионализма), было бы невозможно определить значение рассматриваемого новообразования. Следует отметить, что требование краткости заглавия вынуждает журналиста либо давать минимальный контекст, либо вовсе отказываться от него. Но, с другой стороны, пишущий зачастую намеренно оставляет незнакомое читателю слово без объяснения, создавая эффект усиленного ожидания. Негативным следствием использования в заголовке нового и зачастую ма-

лопонятного читателю слова может быть отказ адресата от чтения статьи.

При заменительной деривации читатель, как правило, довольно легко определяет то слово, которое послужило производящим для окказионализма: чадотворец в заголовке «Николай-чадотворец» (Новое дело, 06.03.2008) • чудотворец; электростоп (заголовок «Дед Аркадий путешествует... электростопом», Ленинская смена, 28.0205.03.2008) • автостоп; «Здравозахороне-ние» (Нижегородские новости, 09.12.2008)

• здравоохранение; «Перекати-Коля» (Новое дело, 11-17.12.2008) • перекати-поле; «Смеховик-затейник» (Новое дело, 24.04.2008)

• массовик-затейник; «Правалишенные» (Новое дело, 09-15.04.2009) • умалишенные; «Ручковтирательство» (Ленинская смена, 07-13.02.2008) • очковтирательство; «Блэк-ЖЭК» (Новое дело, 10.12.2009) • Блэк Джек (название известной карточной игры).

Благодаря формальной близости с указанными каноническими словами, такие окказионализмы имеют, как правило, прозрачную структуру и достаточно ясную семантику (в определении значения важное место занимает также контекст): к примеру, электростоп - 'бесплатное путешествие на электропоездах', чадотворец - 'многодетный отец'. Поскольку окказионализм создается на базе уже известного слова, то в нем могут сохраняться некоторые его характеристики, к примеру, оценочность. Так, в заголовке «Ручковтирательство» окказионализм мотивирован словом очковтирательство, имеющим значение 'обман' и содержащим отрицательную коннотацию. Новообразование сохраняет эту коннотацию и одновременно выражает авторскую позицию: именно как к обману покупателей относится журналист к появлению в магазинах «тренажера для людей, желающих научиться виртуозно крутить пишущую ручку в пальцах рук».

Для успешного функционирования в газетном заголовке окказионализма, созданного путем заменительной деривации, необходимо, чтобы читателю была ясна связь новообразования с мотивирующим словом (по крайней мере, формальная): если окказионализм в сознании адресата будет соот-

носиться с известным ему узуальным словом, это позволит хотя бы в общих чертах понять значение новообразования.

Чрезвычайно распространенным является использование в газетных заголовках окказионализмов, представляющих собой сложные образования, в которых происходит неузуальное сложение нескольких узуальных основ. Лингвисты по-разному определяют данный способ словообразования: одни обозначают его как «междуслов-ное наложение» (Н. А. Янко-Триницкая), другие используют термин «контаминация» (Е. А. Земская, С. В. Ильясова), третьи называют данный способ гибридизацией (В. М. Костюков). Термины «междусловное наложение» и «контаминация» имеют и более узкое толкование. Междусловное наложение, по определению Н. А. Янко-Три-ницкой, «состоит в том, что на конец основы одного слова накладывается омонимичное начало другого слова» [2001. С. 471]. При контаминации (в узком смысле) соединяются начальная и конечная часть исходных слов: Бетмобиль (заголовок «Продается "Бетмобилъ"», Нижегородские новости,

13.05.2008) • Бетмен + автомобиль.

Термин «гибридизация» можно, таким

образом, рассматривать как родовой по отношению к двум другим. Помимо между-словного наложения и контаминации, разновидностью гибридизации можно назвать тмезис (вставку одного значимого слова или морфемы внутрь другого): гастбезарбайтер (заголовок «Нашествие гастбезарбайте-ров», Нижегородские новости, 18.11.2008)

• гастарбайтер + без-.

Одним из наиболее распространенных способов создания окказиональных слов в заголовках нижегородских газет является междусловное наложение, которое состоит в совмещении соседних частей исходных слов на основе их формального тождества:

«Пофигуристы» (Новое дело, 17.01.2008)

• по фигу + фигурист;

Шоколадушка (заголовок «Шоколадушка

за 55 000 000 000 рублей», Проспект,

24.11.2009) • шоколад + Ладушка (уменьшительно-ласкательное от названия автомобиля «Лада»);

глистопад (заголовок «Осенний глисто-пад», Нижегородские новости, 22.10.2008)

• глист + листопад.

Довольно трудным представляется определение лексического значения данных новообразований только в контексте заголовка. Примечательно, что и в статьях нет прямого толкования, лишь косвенные указания: «Почему звезды фигурного катания отказались сражаться за страну?»; «Все довольны, все в шоколаде. Проигрываем только мы, налогоплательщики. <...> На дорогах у нас каждый год бьются тысячи владельцев "Ладушек"»; «В четырех районах Нижегородской области процветает гельминтоз» (гельминты в просторечье - глисты).

Как видно из приведенных примеров, значение окказионализмов без контекста понять очень трудно. Более того, сама структура полученных новообразований становится ясной только из текста статьи. В заголовок выносятся абсолютно непонятные читателю слова, что, конечно, создает у него эффект усиленного ожидания, но при этом практически лишает заглавие информативности. В связи с этим возникает вопрос об уместности употребления подобных новообразований именно в заголовке, одной из основных функций которого является информативная.

При междусловном наложении возможны различные изменения исходных слов. Это может быть, во-первых, усечение конечной части первого исходного слова и начальной части второго:

Пермудский (заголовок «Пермудский треугольник», Новое дело, 24.12.2009) • Пермь + Бермудский («...в Пермской области находится знаменитая среди уфологов всего мира аномальная зона - Молебский треугольник»);

лизость (заголовок «Лизость к телу», Проспект, 20.01.2009) • лизать / подлиза + близость (о «рейтинге самых выдающихся подхалимских изречений в адрес уходящего президента России»).

Во-вторых, в некоторых случаях при совмещении частей исходных слов в новообразовании возможны графемные изменения: Аббалденная (заголовок «Аббалденная история», Новое дело, 09-15.04.2009) • АББА (название музыкальной группы) + обалденная;

«На-На»-технологии (Новое дело, 02.07. 2009) • «На-На» (название музыкальной группы) + нанотехнологии;

Лободиная (заголовок «Лободиная песня», Новое дело, 23-29.04.2009) • Лобода (фамилия певицы) + лебединая;

гадзилла (заголовок «Сормовские "гад-зиллы"», Новое дело, 17.07.2008) • гадить + Годзилла (имя персонажа комиксов и кинофильмов): «...злоумышленники съели всю колбасу из холодильника прокуратуры, а потом еще и "сходили по большому делу" прямо на ковре в кабинете прокурора»;

вузня (заголовок «Ненужная вузня», Новое дело, 09.07.2009) • вуз + возня: «...абитуриенты штурмуют стены будущих альма-матер. И они, и их родители надеются, что диплом о высшем образовании будет залогом их дальнейшего успешного продвижения по жизни. Однако, похоже, времена, когда так и было на самом деле, уже позади».

Можно говорить также о внутрисловном наложении, которое происходит не на стыке соседних формально тождественных частей, а внутри слова:

«Зашубись» (Новое дело, 19.11.2009) • зашибись (выражение одобрения в молодежном сленге) + шуба;

немуслимый (заголовок «Немуслимое дело», Новое дело, 30.10-05.11.2008) • немыслимый + Муслим (Магомаев);

заршаветь (заголовок «За "Зенитом" не заршавеет», Новое дело, 04-10.09.2008) • заржаветь + Аршавин (фамилия футболиста);

«Безрадиостно» (Новое дело, 0915.04.2009) • безрадостно + радио: «Нижегородцы без восторга восприняли известие о ликвидации в местном эфире 'РСН' (радио 'Русская служба новостей')»;

«Пособчачились» (Новое дело, 10.07.2008) • пособачились + Собчак»: «Главная блондинка страны Ксения Собчак сцепилась в прямом эфире с ведущей Катей Гордон»;

врублённый (заголовок «Безумно вруб-лённые», Новое дело, 31.03.2008) • влюбленный + рубль;

врублиться (заголовок «Не сразу вруб-лился», Новое дело, 27.11-03.12.2008) • врубиться ('понять') + рубль: «Так как же будут меняться курсы валют? И что грозит в связи с этим нашим сбережениям?»

Примечательно, что некоторые гибриды создаются с использованием одних и тех же

слов. Например, слова врублённый и вруб-литься имеют в качестве одной из составляющих слово рубль.

В нижегородской прессе при создании окказиональных слов активно используется слово мэр, которое журналисты сталкивают в гибридных образованиях со словами с близким по звучанию корнем -мер- (в исходном слове при этом происходят графем-ные изменения): «Примэрил буденовку» (Ленинская смена, 10-16.04.2008), «Помэ-рились креслом» (Новое дело, 13-19.11. 2008), «МЭРзкая встреча» (Проспект, 27.10.2009), «Примите МЭРы» (Аргументы и факты - Нижний Новгород, 03-09.12. 2008), «НеуМЭРенная пресса» (Нижегородская правда, 22.11.2008). Данные новообразования созвучны узуальным словам (примерил, померились, мерзкий, меры, неумеренная), что, по-видимому, связано со стремлением журналистов активизировать внимание читателя, преодолеть автоматизм читательского восприятия, создать у адресата эффект обманутого ожидания.

Некоторые из вышеперечисленных окказионализмов (неуМЭРенный, МЭРзкий, МЭРы) образованы путем «графодеривации» (Т. В. Попова) или «графической гибридизации» (В. П. Костюков). Суть этих способов состоит в выделении в узуальном слове какой-либо его части, которая формально совпадает с другим узуальным словом, путем «манипулирования средствами графики, к которым относят буквы, знаки препинания» [Ильясова, Амири, 2009. С. 56]: «МАКСИМальный дар» (Нижегородские новости, 26.03.2008), «ГОРЕлым пахнет» (Московский комсомолец в Нижнем Новгороде, 04-11.02.2009). Исследователями выделяются различные способы создания графических гибридов: дефисация, квотация, курсивизация, графогибридизация и др. [Попова, 2007. С. 231]. Как показывают наблюдения, в заголовках нижегородских газет отмечаемые лингвистами случаи дефи-сации («Шоу-ковая терапия», Новое дело, 22.05.2008), квотации («"Пик"овая ситуация на городском траспорте», Проспект, 09.09.2008), грамма-редупликации («Мисс-с-стика», Ленинская смена, 15-21.05.2008) довольно редки. Наиболее распространено в заглавиях неузуальное чередование строчных и прописных букв.

Графическое выделение какой-либо части узуального слова приводит к образованию слова-гибрида, в котором могут возникать различные отношения между исходным словом и выделенным сегментом. Эти отношения исследователи обычно делят на два типа (Е. А. Земская, С. В. Ильясова): реальная словообразовательная мотивация (сегмент совпадает с производящей основой исходного слова) и псевдомотивация, когда происходит переосмысление словообразовательной структуры исходного слова. Лингвистами отмечается, что случаи реальной мотивации довольно редки, поскольку это обычно ведет к появлению гибрида, не отличающегося особой выразительностью: «МЕТАНовая энергия» (Аргументы и факты - Нижний Новгород, 03-09.12.2008) -об утилизации метана; «Всенародное объЕДИНение» (Проспект, 03.11.2009) - о праздновании Дня народного единства. Среди подобных примеров наибольшей выразительностью отличаются те, в которых обыг-рывается антонимия или актуализуется внутренняя форма слова: «Пожарная безОПАСНОСТЬ» (Аргументы и факты - Нижний Новгород, 18.02.2009), «Сормовскую прокуратуру заЩИТят от хулиганов» (Комсомольская правда - Нижний Новгород, 15.07.2008).

Чаще всего журналисты прибегают к использованию псевдомотивации. Можно выделить несколько основных случаев.

1. Графически выделенный сегмент омонимичен корню исходного слова (его производящей основе): «ОбШАРили Обаму» (Новое дело, 19.03.2009) - о появлении елочных шаров с изображением Барака Обамы. Часто выделенная часть, формально совпадающая с узуальным нарицательным существительным, является именем собственным: «ВЗЛЕТная погода» (Биржа + Карьера, 22.04.2009) - о конкурсе молодых специалистов «Взлет»; «РИСКовая династия» (Аргументы и факты - Нижний Новгород, 21-27.05.2008) - о семейном предприятии «Риск».

2. Графически выделенный сегмент -произвольная часть узуального слова, формально тождественная другому узуальному слову: «Про метрозабор было шУТКОЙ» (Нижегородский рабочий, 02.04.2009).

3. Региональные нижегородские СМИ поддерживают отмечаемую лингвистами тенденцию к активному использованию аббревиатур в создании графических гибридов. Это как хорошо известные аббревиатуры (ВТО - Всемирная торговая организация, ВАЗ - Волжский автомобильный завод), так и недавно появившиеся, но уже активно используемые (ФОК - физкультурно-оздоровительный комплекс, БЮТ - Блок Юлии Тимошенко, ЕГЭ - Единый государственный экзамен). Образованные таким образом окказионализмы можно разделить на две группы:

• новообразования без графемного изменением исходного слова: «ВТОржение в ВТО» (Нижегородская правда, 28.06.2008); «Ющенко БьЮТ» (Нижегородский рабочий, 04.09.2008);

• гибриды с графемным изменением исходного слова: «Зачем нам наВАЗывают отечественные автомобили» (Проспект, 23.12.2008); «ФОКовая терапия» (Нижегородская правда, 05.04.2008); «Как победить в условиях объЕГЭривания?» (Нижегородская правда, 21.02.2009). С. В. Ильясова отмечает по поводу аббревиатуры ЕГЭ, что она «уверенно набирает обороты как предмет для игры с четко выраженной социально-оценочной направленностью» [Ильясова, Амири, 2009. С. 79].

4. В узуальном слове используются элементы графики другого языка. Такую разновидность гибридизации Т. В. Попова предлагает называть «поликодификацией или графогибридизацией», подразумевая под этим «оформление новообразований с помощью графических средств разных языков» [Попова, 2007. С. 231]: «В Москве открылся салон сагсоты» (Московский комсомолец в Нижнем Новгороде, 03-10.09. 2008) - о Московском международном автомобильном салоне, который «сродни престижному показу мод» (при образовании данного гибрида наблюдается также метатеза: красоты - сагсоты); «Зажигает "Со-сновский окЯиг"» (Нижегородская правда, 21.07.2008) - об одноименном музыкальном фестивале; «Студент, поддайся на РЯово-кацию» (Биржа + Карьера, 20.02.2008) -о конкурсе для студентов специальности «Связи с общественностью».

Среди графических гибридов можно выделить несколько групп в зависимости от соотношения их графемного и фонетического облика с написанием и произношением базового слова. Гибриды первой группы сохраняют написание и произношение исходного слова (ВТОржение, обШАРили) и как неузуальные образования воспринимаются только визуально. Гибриды второй группы отличаются от базовых слов написанием и произношением (часто в незначительной степени): ФОКовый, объЕГЭрива-ние. Новообразования третьей группы идентичны по произношению узуальным производящим и настолько близки к ним по написанию, что незначительное отклонение от графемного облика базового слова в них может восприниматься читателем как орфографическая ошибка: «ЧАСный случай» (Ленинская смена, 13.09.2008) - об изобретении необычных часов; «Нижегородские детсады "оТРИЗвляют"» (Проспект, 25.11. 2008) - об использовании в детских учреждениях теории решения изобретательских задач. Появление окказиональных слов данного типа является результатом излишнего увлечения журналистами графической гибридизацией: стремление буквально в каждом слове найти «второе» иногда оборачивается неоправданным нарушением орфографических норм, что может вызвать чувство раздражения у читателя. В подобных случаях графогибридизация - лишь следование журналистской моде.

В силу своей распространенности графическая гибридизация в заголовке стала практически узуальным явлением, и, несмотря на явный окказиональный характер, многие графические гибриды уже не удивляют читателя своей необычностью, хотя создаются они именно с этой целью. Некоторые журналистские находки, тем не менее, можно признать весьма интересными. Характер шутки приобретает заголовок «РосгосСТРАХу натерпелся» (Нижегородские новости, 14.03.2009) о трудностях получения страховых выплат. В заглавии «Нижегородская ГЛУХОмань» (Московский комсомолец в Нижнем Новгороде, 18-25.02.2009) автор сталкивает разные лексические значения слова глухой: 'плохо слышащий' (о человеке) и 'захолустный' (о каком-либо месте). Статью о девочке,

имеющей проблемы со слухом, и об отсутствии консультативной помощи со стороны врачей и чиновников журналист завершает словами: «Как в глухой деревне, ей Богу, живем», явно отсылая читателя к значению 'захолустное, в глуши находящееся место'. Окказионализм ГЛУХОмань, таким образом, может быть истолкован как 'место, где живут люди с проблемами слуха, которые не могут получить должной помощи'. Рассматриваемое окказиональное слово - яркий пример отмечаемой исследователями «компрессии смысла», обогащения семантики гибридного новообразования. По мнению В. М. Костюкова, «каждое такое слово по смыслу эквивалентно более или менее развернутому высказыванию» [1983. С. 63].

Эта особенность слов-гибридов приводит не только к смысловому обогащению заголовка, в котором они употребляются, но и к возможным (иногда неизбежным) трудностям его интерпретации, т. е. к ослаблению информативной функции заглавия. Неинформативность заголовка может быть намеренной и случайной, но в обоих случаях она способна привести к тому, что читатель, не поняв тему материала из заглавия и не желая тратить время на «расшифровку» незнакомого слова, просто проигнорирует публикацию.

Таким образом, употребление окказиональных слов в газетном заголовке может иметь как положительные, так и отрицательные стороны. К несомненным достоинствам заглавий-окказионализмов относятся их необычность, новизна, большая степень экспрессии. Недостатками таких заголовков можно назвать ослабленную информативность, трудности в интерпретации. Однако, несмотря на указанные недочеты, заголовки, в которых используются окказионализмы, являются, как правило, самыми интересными и запоминающимися, т. е. успешно выполняют рекламно-экспрессивную функцию. Этим, по всей видимости, и обусловлена широкая распространенность подобных заглавий в современной прессе.

Список литературы

Ильясова С. В., Амири Л. П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М.: Флинта, 2009. 296 с.

Костюков В. М. В поисках яркого слова // Русская речь. 1983. № 6. С. 63-65.

Попова Т. В. Графодеривация в русском словообразовании конца ХХ - начала XXI в. // Русский язык: исторические судьбы и современность. III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М.: МАКС Пресс, 2007. С. 230231.

Янко-Триницкая Н. А. Словообразование в современном русском языке. Кол. авт. Российская академия наук, Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. М.: Индрик, 2001. 503 с.

Материал поступил в редколлегию 05.03.2010

A. V. Shumilova

NON-STANDARD STRUCTURE OCCASIONAL WORDS IN A NEWSPAPER HEADLINE (ON THE MATERIAL OF NIZHNIY NOVGOROD REGIONAL MASS MEDIA)

This paper is devoted to occasional words created with the substitute derivation and hybridization in newspaper headings. The author regards some reasons for using occasional words in a headline and gives some examples of such usage. Keywords: occasional word, newspaper headline, substitute derivation, hybridization, graphoderivation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.