Научная статья на тему 'Названия стекла в удмуртских диалектах'

Названия стекла в удмуртских диалектах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
250
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бусыгина Людмила Васильевна

В статье выявлены ареалы употребления вариантов слов, обозначающих понятие стекла, их наличие в письменных памятниках. Определены основные источники заимствования: татарский в качестве языка-посредника между иранским и удмуртским языками по отношению к слову пияла ; русские заимствования стекло и зенелик имеют соответствия во многих индоевропейских языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE NAMES OF “GLASS” IN THE DIALECTS OF THE UDMURTIAN LANGUAGE

The article reveals the area of the use of the words denoting “glass” and their presence in the literary monuments. The main sources of adoption are defined: Tatar is as an intermediary language between the Iranian and Udmurtian languages with respect to the word “piyala”; Russian adoptions “steklo” and “zenelik” have equivalents in many Indo-European languages.

Текст научной работы на тему «Названия стекла в удмуртских диалектах»

Л. В. Бусыгина

НАЗВАНИЯ СТЕКЛА В УДМУРТСКИХ ДИАЛЕКТАХ

Публикация подготовлена при финансовой поддержке РФФИ.

Проект № 09-06-00 -304а

Впервые с природным стеклообразным веществом - обсидианом, возникшим в результате оплавления скальной породы при извержении вулкана, человечество познакомилось в доисторические времена. Как искусственный материал стекло впервые открыто в Египте около 4 тысячелетий до н.э.

Начало древнего стеклоделия, согласно Большой советской энциклопедии [БЭС, 472], связано с цивилизациями в Египте, Сирии, Финикии, Китае. Первыми стеклянными изделиями были украшения - бусины, палочки, полоски, серьги как предметы роскоши, доступные только очень влиятельным и состоятельным людям. Древние стеклянные изделия благодаря примесям к стеклу обычно были окрашены в зеленоватый или коричневатый цвет. Особенно дорого ценились изделия из бесцветного стекла. Но из цветных стекол научились изготавливать подделки под драгоценные камни. Им так же, как и камням-самоцветам, приписывались чудодейственные свойства, которые помогают их обладателям.

В последнем веке до н.э. стеклоделие, проникнув из Египта в Италию и распространившись по всей Римской империи, начинает интенсивно развиваться. Именно римляне начали использовать стекло в архитектурных целях. На рубеже старой и новой эр в Риме появились первые стеклянные окна. И хотя тогда они отличались плохими оптическими свойствами, считались признаком роскоши.

С падением Западной Римской империи (476 г.) центр стеклоделия перемещается в новую столицу - Константинополь. Широкую известность получает византийская цветная мозаика, которой украшены многочисленные церкви Италии и Греции. Эту мозаику называли «греческим стеклом».

С IX в. с Константинополем начинает конкурировать Венеция. После взятия Константинополя крестоносцами (1204 г.) Венеция остается единственным мировым центром стеклоделия. Венецианские мастера достигают высокого совершенства в изготовлении различных украшений и сосудов. Большой известностью пользовались венецианские зеркала и вещи с авторским клеймом Мурано.

Как отмечают авторы книги «Истории обыкновенных вещей», в России стекольное ремесло появилось в эпоху Петра I [Богданов 1992: 21] (см. также: Ключевский 2005: 554). Но следует отметить, что «в Др. Руси стеклоделие получило значительное развитие уже в домонгольский период. <...> Прерванное та-

таро-монгольским нашествием, производство художественного стекла возродилось в XVII в., когда в 1635 г. был основан первый в России стекольный завод» [БСЭ, 472]. В начале XVIII в. под Москвой был заложен Петром I Императорский хрустальный и стекольный завод (к середине XVIII в. переведенный в Петербург). Огромный вклад в производство цветного стекла внес М. В. Ломоносов, создавший в 1753 г. Усть-Рудицкую фабрику. С именами М. В. Ломоносова и Д. И. Менделеева связаны в истории России становление науки о стекле и промышленное стеклоделие.

Появление стекла и стеклянных изделий у удмуртов - следствие их давних торговых отношений. Исследования археологов, их многочисленные находки иранских сасанидских монет, иранской серебряной посуды, раковин каури и бус из драгоценных и полудрагоценных камней, по утверждению М. В. Гришкиной, свидетельствуют о том, что с VIII в. н.э. и вплоть до XIII в., то есть до монгольского нашествия, у удмуртов были устойчивые связи со странами Ближнего Востока, Средней Азии и с Византией (Гришкина 1994: 139). Авторы книги «Удмурты» также пишут: «Чепецкие удмурты имели широкие торговые связи с югом, о чем свидетельствуют находки серебряных сосудов из Византии и Средней Азии, монет различных восточных династий VII-X вв., разноцветных стеклянных бус из Сирии и Египта, каменных бус из Средней Азии, поступавших в Приуралье в обмен на пушнину» [Удмурты 1993: 24]. Но появившееся в этот период на территории удмуртского края стекло, вероятно, воспринималось удмуртами просто как украшение из драгоценного камня, и, возможно, для обозначения стекла использовали какие-то общие названия украшений, в частности, это могло быть слово весь 'бусы'. Появление же лексемы, обозначающей стекло, с одной стороны, может быть связано со временем, когда южные удмурты попадают под татаро-монгольское иго; с другой - с развитием стекольного производства в России.

Появление же стеклянных окон, по мнению авторов статьи «Дангыр увеличил окна, поставил косяки» Р. Ш. Насибуллина и В. Г. Семенова, совпадает с периодом христианизации. Анализируя роман Кедра Митрея «Секыт зйбет» («Тяжкое иго»), они пишут: «У жителей деревни Чебершур, как и в других соседних деревнях, в стенах избы раньше было прорублено несколько отверстий, заменяющих окна; в них с трудом могла пролезть голова взрослого человека. Они были затянуты бычьими пузырями. Дангыр (главный герой - Л. Б.) увеличил окна, поставил косяки, построил рамы, вставил стекла...» [Дангыр, 2003: 184]. Уточним: исторический роман Кедра Митрея посвящен жизни северных удмуртов конца XVIII - начала XIX вв.

Для обозначения стекла в удмуртских диалектах употребляются три слова: ст'экло, зэн'эл'ик и пийала.

Наличие в письменных источниках

В словаре Й. Э. Фишера (1730-е гг.) отмечено слово piala/pijala 'стекло, ?окно' [Csúcs 1983: 317]. В лексических материалах Г. Ф. Миллера экспедиции 1733 г. фиксируются следующие варианты: Pialah 'Fenster', Шалагъ 'оконница', в чтении Т. И. Тепляшиной - piala 'стекло' [Тепляшина 1966: 46]. В «Сочинениях, принадлежащих к грамматике вотского языка» (1775) встречается форма тяла 'стекло' [Соч., 30], в значении же оконницы отмечено слово карандыкъ. Этим тюркским словом названа, скорее всего, оконница из бычьего пузыря, что, в свою очередь, подтверждается наличием в современном татарском языке лексемы карындык 'перепонка (из желудка животных)' [ТРС, 142]. В словаре Дама-скина (1785) встречается лексема пиала 'стекло' [Тепляшина 1966: 168]. Уд-

муртско-русский словарь З. Кротова (1785 г.) впервые фиксирует северноуд-муртское название стекла - дзеленйкъ 'бутылка, сулейка, стеклянный, стекло' [Кротов, 49]. Эта форма представлена в виде зеленикъ 'стекло' в рукописной грамматике Михаила Могилина (1786), в чтении Т. И. Тепляшиной - {'en'el'ik [Тепляшина 1966: 288; Могилин, 107]. В материалах Ф. Видеманна (1880) встречаются слова dzel'enik 'бутылка, сулейка', zel'enik 'тж' [Wied., 471, 559]. Ю. Вихманн (1892-1894) отмечает следующие формы: piiala M U, piiaua, pijaua MU 'стекло, стеклянный' [Wichm., 196]. Словарь Б. Мункачи (1896) фиксирует в значении 'стекло' форму {enelik (Glaz.), в значении 'стекло, оконное стекло' -pijala, piala [Munk., 333, 565]. Также отмечается употребление этой формы в качестве определения: pijala-sin (Sar.) 'очки' [Munk., 565], (букв. 'стеклянный глаз' - Л. Б.). В Словаре Г. Е. Верещагина (1892, после 1918 г.) зафиксированы формы дзэньэлж I. 1. Стеклянк[а] 2. Стекло; Дзенелик II. Сулейка [ВерещСл., 87]. Также в значении 'стекло' автор отмечает слово оконча и приводит пример: оконча пыр вочак адске 'Сквозь стекло все видно' [ВерещСл., 177]. Форму тала автор отмечает лишь в значении 'стеклянный стакан'. В словаре есть и сочетание пиала син в значении 'очки' [ВерещСл., 186]. В Сравнительном словаре вотских наречий И. В. Яковлева (1919) в словарной статье пияла (данная форма зафиксирована исследователем у удмуртов Казанского уезда) приводится ее параллельная форма зенелик 'стекло', встречающаяся в Сарапульском диалекте [Яковлев, 28, 76]. В материалах В. Д. Крылова (1919) встречается лишь форма зенелик 'стекло, стеклянная посуда' [Крылов, 15]. В «Удмурт кыллюкам» Т. К. Борисова (1932) представлена лексема зенелик св. 'склянка, бутылка, стекло, стеклянный'; пиала юж. 'стеклянный стакан'; пиала син 'очки' (букв. 'стеклянный глаз' - Л. Б.), но конкретно в значении 'стекло' автор дает две формы: пияла юж., оконча ср. св. [Борисов, 110, 207, 220, 224]. В Удмуртско-русском словаре 1948 г. издания представлены следующие лексемы: пияла '1) стекло; 2) рюмка; стопка; 3) бутылка'; зенелик сев. '1) склянка, бутылка; 2) стеклянный'; стекло 'стекло' [УРС 1948: 103, 240]. Эти же слова фиксирует и Удмуртско-русский словарь 1983 г.: пияла '1. стекло // стеклянный, стекольный; 2. рюмка, стопка; 3. бутылка, пузырек'; зенелик '1. бутылка, пузырек; 2. стекло // стеклянный'; стекло 'стекло' [УРС 1983: 159, 345, 397].

Заимствованное из русского языка слово стекло 'стекло' в письменных источниках появляется поздно: в Первоначальном учебнике русского языка для вотяков (Казань, 1892) и в книге «О загробной жизни» (На вотском языке гла-зовского наречия. Первое издание Глазовской Инородческой Переводческой комиссии Вятской епархии. Казань, 1915) [Насибуллин 1998: 171]. Появлением этого слова, по утверждениям Р. Ш. Насибуллина и В. Г. Семенова, ознаменовано начало распространения прозрачных стекол, вставляемых в окна среди русских и других народов Вятского края [Дангыр, 352].

Варианты слова и их территориальное распространение

Из представленных в письменных источниках форм в ходе полевых исследований не зафиксировано слово оконча, хотя, судя по данным словарей, оно было распространено довольно-таки на большой территории - в северных и срединных диалектах (см. Борисов, 224).

Форма зэн'эл'ик, используемая в свое время конкретно в значении 'стекло', в настоящее время в нижне- и среднечепецком, частично верхнечепецком диалектах северного наречия (1-9, 19-35, 37-42, 47, 48, 50-52), в бесермянском наречии (36, 45, 46, 49) применяется лишь для обозначения материала и выступает

обычно в роли определения, например, сч. зэн'эл'ик банка 'стеклянная банка', зэн'эл'ик бутылка 'стеклянная бутылка', что фиксирует и Удмуртско-русский словарь 1948 г. Слово дано с пометой сев. в значениях: 1) 'склянка, бутылка'; 2) 'стеклянный'.

Слово зэн'эл'ик в названных диалектах может обозначать битое стекло, осколки стекла. Но цельные стеклянные листы, например, оконное стекло, именуются словом ст'экло. Следует уточнить: форма ст'экло в значении 'оконное стекло' является основной в северной диалектной зоне удмуртского языка (1-9, 10, 11, 14, 19-80). В опорных пунктах 2 (д. Светозарево Кировской области) и 19 (д. Бозино Ярского р-на) для обозначения оконного стекла ситуативно используется словосочетание кос'ак л'ис.

В части срединных говоров параллельно со словом ст'экло используется форма пийала (пиала). Но в д. Бол. Ошворцы Якшур-Бодьинского района (74), в д. Зюзино (75), с. Сосновка, дд. Табанево и Липовка (77г) Шарканского района это слово бытует в значении 'стопка'. Надо сказать: данное значение не случайно вошло в словарь Г. Е. Верещагина, отражающий «лексический состав, главным образом, сарапульского диалекта» [ВерещСл., 11], где (в частности, в с. Сосновка и д. Ляльшур Шарканского района) некоторое время работал автор.

Основным ареалом распространения форм пийала (пиала, пийауа, пийа°уа, пийа1а) является южная диалектная зона.

Вариант с у - пийауа - употребляется в населенных пунктах Кизнерского района, в д. Дым-дым-Омга Вятско-Полянского района (18), в дд. Бол. Можга (102), Бол. Волково (105) Вавожского района, в пунктах Мал. Копка (116) и Ны-нек Можгинского района (119).

Форма с огубленным а - пийа°уа - характерна для д. Лельвиж Кукморского района (142).

Форма пийа1а отмечена в ташкичинском (167, 172) и красноуфимском (175) говорах периферийно-южного диалекта. Употребление альвеолярного I в данных говорах объясняется тем, что велярный л под влиянием марийского языка в красноуфимском и татарского в ташкичинском говорах удмуртского языка приобрел альвеолярный характер.

Происхождение

Название стекла зенелик заимствовано из русского языка (< рус. зеленик) (см.: Насибуллин 1998: 58). В старину оконные стекла делались из зеленого стекла, от этого и данное название. В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля представлены слова зеленикъ 'вид малорослой бузины' и зелешьть 'становиться зеленым, принимать зеленый цвет' [Даль 19891: 677], имеющие один корень. Но начальный палатализованный согласный русского языка з' в удмуртском языке усвоен через африкату з, поскольку в удмуртском языке в начале слов палатальный з' ранее не употреблялся. Ср.: удм. диал. зэркал 'зеркало', зина 'Зина (личн. имя)'.

Если в рукописной грамматике М. Могилина (1786) название стекла встречается в чисто русском варианте - зеленикъ, то в отмеченной Б. Мункачи (1896) форме слова {впвНк произошла метатеза. В этом виде слово бытует на данном этапе.

О.-с. корень *ге/- П.Я. Черных сопоставляет с и.-е. корнем *g'hel- (:*g'hol-) «желтый», «зеленый», «синий», «серый» [Черных 1999^ 322]. Он отмечает, что и.-е. корень тот же, что в русских зелье, золото, зола.

Большее территориальное распространение имеет форма пияла. Слово по своему происхождению персидское, в удмуртский проникло из татарского языка [Munk., 565; Борисов, 220; Räsänen, 385; Тараканов 107; Соколов 19993-4: 53; Эхмэтьянов 2001: 165], в котором оно употребляется в двух значениях: 1. стек-ло//стеклянный и 2. фарфоровая чашка. На территорию проживания удмуртов лексема пияла в последнем значении проникла намного глубже, чем в значении 'оконное стекло', что говорит о первоначальном ее значении 'фарфоровая чаша'. Впоследствии это значение в силу некоторых причин переносится на стеклянный стакан и рюмку. В данный период на территории Шарканского и Як-Бодьинского районов слово пияла встречается лишь в значении 'стеклянная рюмка', для обозначения же оконного стекла здесь используется лексема стекло.

Стекло пришло из русского языка. Праславянское *stbklo заимствовано из гот. stikls «кубок», д.-в.-н. stechal «calix» [М. Фасмер 1971: 753]. И. И. Срезневский выделяет значения 'стекло', 'кристаллъ', 'сосудъ стеклянный' и также приводит соответствия: лит. stiklas; гот. stikls, stikl - 'сосудъ'; с.-в.-н. stichil; др.-с. stikill -'рог для питья' [Срезневский 1989: 586]. П. Я. Черных также отмечает, что «в о.-с. языке это слово германского происхождения, причем в германских языках значение его было другое: «рог для питья», затем «кубок» [Черных 1999II: 200]. Приведенные автором примеры: гот. stikls «кубок», «чаша»; др.-в.-нем. stehhal 'тж' (сначала «заостренный конец рога» > «рог для питья»), «острый», «высокий», «крутой»; ср. также др.-в.-нем. stehhon (совр. нем. stechen) - «колоть», «втыкать»; латин. instigo - «возбуждаю», доказывают, что значение «стеклянный сосуд» и «материал, из которого он сделан, стекло» возникло позже других [Черных 1999п: 200].

Таким образом, проведенные нами исследования позволяют сделать вывод о том, что наиболее ранней формой является лексема пияла, о чем говорит, во-первых, широкое распространение данного наименования на территории проживания удмуртов в настоящее время. Во-вторых, в самых ранних письменных источниках фигурирует именно эта форма. Сам материал, стекло, мог быть завезен в VIII-XIII вв. н.э., в период, когда уже были устойчивые торговые связи удмуртов со странами Ближнего Востока, Средней Азии и с Византией. Но название, скорее всего, появляется после прихода татар в Поволжье. Их северные соплеменники в этот период начинают испытывать влияние русского населения. Возможно, в это же время появляется и заимствованная из русского языка лексема зенелик, впоследствии смещенная словом стекло.

Необходимо отметить, что словом пияла, вероятно, первоначально обозначался вид фарфоровой посуды, о чем говорят сохранившиеся на северной периферии ареала распространения исследуемой лексемы (в средне-восточном диалекте) значение и данные словаря Г. Е. Верещагина.

Форма оконча так же, как и стекло, является более поздним заимствованием. В случае с названием стекла оконча произошел процесс метонимии: название одного предмета перенесено на название другого объекта.

Условные сокращения диалектов и языков

гот. - готский язык

д.-в.-н., др.-в.-нем. - древневерхненемецкий язык (диалект) д.-с., др-с. - древнеславянский язык и.-е. - индоевропейский язык латин. - латинский язык

лит. - литовский язык

0.-с. - общеславянский язык

с.-в.-н. - средневерхненемецкий язык (диалект)

Названия удмуртских диалектов в трудах Ю. Вихманна

О - глазовский, I - елабужский, М - малмыжский, Ми - малмыжско-уржумский, И - уфимский

Названия удмуртских диалектов в трудах Б. Мункачи

Ка2. - казанский, 8аг. - сарапульский

Названия удмуртских диалектов в словаре Т. Борисова

св. - северное наречие; ср. - срединное наречие; юж. - южное наречие

Список использованной литературы

1. Богданов, В. В., Попова, С. Н. Истории обыкновенных вещей. М.: Педагогика-Пресс, 1992. 208 с.

2. Борисов, Т. К. Удмурт кыллюкам. Толковый удмуртско-русский словарь: Ок. 15000 слов / УИИЯЛ УрО АН СССР; Удм. отд. Всесоюзного фонда культуры. Ижевск, 1991. 384 с.

3. БСЭ = Большая советская энциклопедия / Гл. редактор А. М. Прохоров. - Т. 24. Кн. 1 (собаки - струна). М.: Изд-во «Сов. энциклопедия», 1976. 608 с.

4. ВерещСл. =Верещагин, Г. Е. Собрание сочинений: В 6 т. / Г. Е. Верещагин; Под. ред. В. М. Ванюшева. Т. 6. Кн. 2: Вотско-русский словарь [= Удмуртско-русский словарь] / Отв. за выпуск и авт. предисл., комментариев Л. М. Ившин; УИИЯЛ УрО РАН. Ижевск, 2006. 288 с. (Памятники культуры).

5. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. / В. И. Даль. Т. 1: А-З. М.: Рус. яз., 1989. 699 с.

6. Дангыр = Насибуллин Р. Ш., Семенов В. Г. Дангыр увеличил окна, поставил косяки. // Опаленный подвиг батыра: Жизнь и творчество Кедра Митрея / Сост. З. А. Богомолова. Ижевск: Удмуртия, 2003. 352 с.

7. Ключевский, В. О. Русская история. М.: Изд-во Эксмо, 2005. 912 с., ил.

8. Кротов, З. Краткой Вотской словарь съ россшскимъ переводомъ собранный и по Алфавиту расположенный села Еловскаго Троицкой церкви священникомъ Захар\'ею Кротовымъ. 1785 года. 285 с. / З. Кротов [В кн.: Кротов, З. Удмуртско-русский словарь / З. Кротов; УИИЯЛ УрО РАН. Ижевск, 1995. XX + 285 е.].

9. КЭСК = Лыткин В. И., Гуляев Е. С. Краткий этимологический словарь коми языка. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1999. 431 с.

10. Насибуллин, Р. Ш. Приложения к дисс. ... докт. филол. наук на тему: Русские заимствования в удмуртском языке: Дооктябрьский период / Р. Ш. Наси-буллин. Ижевск, 1998. 364л.

11. Происхождение вещей. Очерки первобытной культуры / Под ред. Е. В. Смирницкой. М., 1995. 272 с.: ил.

12. Соколов, С. В. Этимологической пичи кылбугор / С. В. Соколов // Вордскем кыл. 1999. № 3-4. 53-61 б.

13. Соч. = Сочинешя принадлежащ1я къ грамматикЪ вотского языка. Въ СанктпетербургЪ при Императорской Академ'ш наукъ 1775 года. 113 с. [В кн.: Первая научная грамматика удмуртского языка / УдНИИ ист., экон., лит. и языка при Сов. Мин. УАССР. Ижевск: Удмуртия, 1975. 15 + 113 + 17 с.].

14. Срезневский, И. И. Словарь древнерусского языка: В 3 т. / И. И.Срезневский. Т. 3. Ч. 1. Буквы Р-С. Репринт. изд-е. М.: Книга, 1989. 911 с.

15.Тараканов, И. В. Заимствованная лексика в удмуртском языке: Удмуртско-тюркские языковые контакты / И. В. Тараканов. Ижевск: Удмуртия, 1982. 188 с.

16. Тепляшина, Т. И. Памятники удмуртской письменности XVIII века. Вып. I / Т. И. Тепляшина / АН СССР. Ин-т языкознания. М., 19666. 324 с.

17. ТРС = Татарско-русский словарь: Ок. 25000 слов / Сост. И. А. Абдуллин, Ф. А. Ганиев, М. Г. Мухамадиев, Р. А. Юналеева; Под ред. Ф. А. Ганиева. Казань: Тат. кн. изд-во, 1988. 462 с.

18. Удмурты: Историко-этнографические очерки / УИИЯЛ УрО РАН. Ижевск, 1993. 392 с.

19. УРС 1948 = Удмуртско-русский словарь: Ок. 15000 слов / В. М. Вахрушев, К. А. Корепанова, Е. Н. Ложкина и др.; НИИ ист., языка, лит. и фольклора при Сов. Мин. УАССР. М.: ГИС, 1948. 447 с.

20. УРС 1983 = Удмуртско-русский словарь: Ок. 35000 слов / А. С. Белов, В. М. Вахрушев, Н. А. Скобелев, Т. И. Тепляшина; Под ред. В. М. Вахрушева; НИИ при Сов. Мин. УАССР. М.: Рус. яз., 1983. 592 с.

21. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / М. Фасмер; Перевод с немецк. и доп. О. Н. Трубачева; Под ред. Б. А. Ларина. T. III: Муза-Сят. М.: Прогресс, 1971. 827 с.

22. Черных, П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. / П. Я. Черных. 3-е изд., стереот. М.: Рус. яз., 1999I. Т. 1.

23. Черных, П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. / П. Я. Черных. 3-е изд., стереот. М.: Рус. яз., 1999II Т. 2. 560 с.

24. Яковлев, И. В. Удмуртъёслэсь ог-огзылэсь мукет сямен вераськон кылъёссэс валэктйсь книга / И. В. Яковлев. Казань, 1919. 82 с.

25. Эхмэтьянов, Р. Г. Татар теленен кыскача тарихи-этимологик сузлеге / Р. Г. Эхмэтьянов. Казан: Тат. кит. нэшр., 2001. 2726.

26. CsUcs, S. Edy 18. szazadi votjak nyelvemlek / S. CsUcs // NyK 85. 1983. 311-320 old.

27. Munk. = Munkacsi, B. A votjak nyelv szötara / B. Munkacsi. Budapest, 1896. XVI + 836 l. 2-е изд.: Pecs, 1990.

28. Räsänen, M. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen / M. Räsänen. FU XVII, 1. Helsinki, 1969. XVI + 533 S.; 2: Wortregister, 1971. 136 S.

29. Wichm. = Wotjakischer Wortschatz. Aufgezeichnet von Yrjö Wichmann. Bearbeitet von T. E. Uotila und Mikko Korhonen. Herausgegeben von Mikko Korhonen. LSFU XXI. Helsinki, 1987. XXIII + 422 S.

30. Wied. = Wiedemann, F. J. Syrjänisch-Deutsches Wörterbuch nebst einem wotja-kisch-deutschen und mit einem deutschen Register / F. J. Wiedemann. St.-Petersburg, 1880. 692 S.

Busygina L. V. The names of "glass" in the dialects of the Udmurtian language

The article reveals the area of the use of the words denoting "glass" and their presence in the literary monuments. The main sources of adoption are defined: Tatar is as an intermediary language between the Iranian and Udmurtian languages with respect to the word "piyala"; Russian adoptions "steklo" and "zenelik" have equivalents in many Indo-European languages.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.