Научная статья на тему 'Мотивация студентов медицинского вуза к межкультурному взаимодействию'

Мотивация студентов медицинского вуза к межкультурному взаимодействию Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
197
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / МОТИВАЦИЯ / СТУДЕНТЫ МЕДИЦИНСКОГО ВУЗА / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / CROSS-CULTURAL COMMUNICATION / MOTIVATION / STUDENTS OF HIGH MEDICAL SCHOOL / FOREIGN LANGUAGE TRAINING AND LEARNING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Илюшина А.В., Царева Л.М.

В статье рассматриваются вопросы определения мотивации студентов медицинского вуза к осуществлению межкультурного взаимодействия в профессиональной сфере. Необходимость подготовки студентов-медиков к межкультурной коммуникации продиктована современными условиями развития общества, а именно, интенсификацией интеграционных процессов в области медицины, которые требуют от будущих специалистов особых навыков общения с представителями разных лингвосоциумов. В работе представлены критерии готовности студентов к межкультурному взаимодействию, среди которых знание иностранного языка играет особую роль, так как язык выступает посредником или каналом связи между представителями разных культур. В результате проведённого анкетирования было выявлено, что обучающиеся осознают важность изучения иностранного языка и необходимость межкультурного взаимодействия. При этом наблюдается недостаточный уровень мотивации к получению знаний в данной области. Обнаружена связь между уровнем мотивации студентов и уровнем базового владения иностранным языком. По итогам работы был сделан вывод о необходимости создания условий для расширения культурного кругозора студентов, приобретения навыков плодотворного межкультурного взаимодействия в профессиональной сфере. Был предложен ряд мер по повышению мотивации студентов к приобретению знаний, умений и навыков в области межкультурного взаимодействия на занятиях по иностранному языку в медицинском вузе. В частности, это формирование умения построить диалог, наладить контакт с коллегами, совместно найти правильное решение и выбрать метод лечения; ознакомление студентов с речевым этикетом и особенностями межкультурной коммуникации на иностранном языке в медицинской среде; акцентирование внимания обучающихся на невербальных и паравербальных проявлениях речевого поведения носителей иностранного языка. При этом необходимо использование аутентичных аудиои видеоматериалов, а также применение активных и интерактивных методов и технологий обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STUDENTS' MOTIVATION TO CROSS-CULTURAL INTERACTION IN HIGH MEDICAL SCHOOL

The article deals with the questions of motivation to cross-cultural interaction in the professional sphere of high medical school students. The need of training medical practitioners for cross-cultural communication is dictated by modern conditions of society development, namely, by the intensification of integration processes in the field of medicine which demand special skills of communication with representatives of different lingual environment. The paper presents the criteria of students' readiness for cross-cultural interaction among which knowledge of a foreign language plays a special role as language serves as a mediator or a communication channel between representatives of different cultures. As a result of the conducted research it was revealed that students realize the importance of learning a foreign language and the need of cross-cultural interaction, but at the same time the insufficient level of motivation to knowledge acquisition is observed. The link between the level of students' motivation and the level of foreign language knowledge is found. Thus the conclusion was drawn that there is a need to create the conditions for broadening students' cultural outlook, developing their skills of fruitful cross-cultural interaction in the professional sphere. A number of measures was offered to elevate the students' motivation to knowledge acquisition, to develop skills in the field of cross-cultural interaction in the foreign language classroom in high medical school, in particular, to train the ability to construct a dialogue, to come into contact with colleagues, to find the correct solution and to choose a treatment method together. It is important to acquaint the students with speech etiquette and some features of cross-cultural communication in the medical environment, to pay more attention to nonverbal and paraverbal manifestations of speech behavior of foreign language speakers. At the same time the use of authentic audio-and video records and application of active and interactive training methods and technologies is of great necessity.

Текст научной работы на тему «Мотивация студентов медицинского вуза к межкультурному взаимодействию»

DOI : 10.23888/humJ20193469-478

МОТИВАЦИЯ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО ВУЗА К МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ

STUDENTS' MOTIVATION TO CROSS-CULTURAL INTERACTION IN HIGH

MEDICAL SCHOOL

Илюшина А.В., Царева Л.М.

Рязанский государственный медицинский университет имени академика И.П. Павлова

Аннотация:

В статье рассматриваются вопросы определения мотивации студентов медицинского вуза к осуществлению межкультурного взаимодействия в профессиональной сфере. Необходимость подготовки студентов-медиков к межкультурной коммуникации продиктована современными условиями развития общества, а именно, интенсификацией интеграционных процессов в области медицины, которые требуют от будущих специалистов особых навыков общения с представителями разных лингвосоциумов. В работе представлены критерии готовности студентов к межкультурному взаимодействию, среди которых знание иностранного языка играет особую роль, так как язык выступает посредником или каналом связи между представителями разных культур. В результате проведённого анкетирования было выявлено, что обучающиеся осознают важность изучения иностранного языка и необходимость межкультурного взаимодействия. При этом наблюдается недостаточный уровень мотивации к получению знаний в данной области. Обнаружена связь между уровнем мотивации студентов и уровнем базового владения иностранным языком.

Ilyushina A.V., Tsareva L.M.

Ryazan State Medical University named after academician I.P. Pavlov

Abstract:

The article deals with the questions of motivation to cross-cultural interaction in the professional sphere of high medical school students. The need of training medical practitioners for cross-cultural communication is dictated by modern conditions of society development, namely, by the intensification of integration processes in the field of medicine which demand special skills of communication with representatives of different lingual environment.

The paper presents the criteria of students' readiness for cross-cultural interaction among which knowledge of a foreign language plays a special role as language serves as a mediator or a communication channel between representatives of different cultures. As a result of the conducted research it was revealed that students realize the importance of learning a foreign language and the need of cross-cultural interaction, but at the same time the insufficient level of motivation to knowledge acquisition is observed. The link between the level of students' motivation and the level of foreign language knowledge is found. Thus the conclusion was drawn that there is a need to create the conditions for broadening

По итогам работы был сделан вывод о необходимости создания условий для расширения культурного кругозора студентов, приобретения навыков плодотворного межкультурного взаимодействия в профессиональной сфере. Был предложен ряд мер по повышению мотивации студентов к приобретению знаний, умений и навыков в области межкультурного взаимодействия на занятиях по иностранному языку в медицинском вузе. В частности, это формирование умения построить диалог, наладить контакт с коллегами, совместно найти правильное решение и выбрать метод лечения; ознакомление студентов с речевым этикетом и особенностями межкультурной коммуникации на иностранном языке в медицинской среде; акцентирование внимания обучающихся на невербальных и паравербальных проявлениях речевого поведения носителей иностранного языка. При этом необходимо использование аутентичных аудио- и видеоматериалов, а также применение активных и интерактивных методов и технологий обучения.

Ключевые слова:

межкультурная коммуникация, мотивация, студенты медицинского вуза, обучение иностранному языку.

students' cultural outlook, developing their skills of fruitful cross-cultural interaction in the professional sphere. A number of measures was offered to elevate the students' motivation to knowledge acquisition, to develop skills in the field of cross-cultural interaction in the foreign language classroom in high medical school, in particular, to train the ability to construct a dialogue, to come into contact with colleagues, to find the correct solution and to choose a treatment method together. It is important to acquaint the students with speech etiquette and some features of cross-cultural communication in the medical environment, to pay more attention to nonverbal and paraverbal manifestations of speech behavior of foreign language speakers. At the same time the use of authentic audio-and video records and application of active and interactive training methods and technologies is of great necessity.

Keywords:

cross-cultural communication, motivation, students of high medical school, foreign language training and learning.

Актуальность

Современное общественное и экономическое развитие характеризуется учеными как нестабильное, изменчивое, неопределенное. Расширение информационно-коммуникативного пространства и межкультурного взаимодействия, интенсификация интеграционных процессов требуют от молодых специалистов особых навыков общения с представителями разных лингвосоциумов и культурных ареалов. Иными словами, подготовка современного специалиста должна быть в той или иной степени ориентирована на формирование готовности к межкультурной коммуникации. Следует подчеркнуть, что будущие специалисты в области медицины особенно нуждаются в обретении подобных навыков. Терпимость и гибкость, открытость и непредвзятость в процессе поликультурных контактов являются необходимыми качествами будущего врача. Языковая подготовка при этом несет особую функцию. Значимость иностранного языка для студентов-медиков

определяется потребностью в изучении иноязычных научных источников информации, развитии навыков публичной презентации на иностранном языке, участии в программах академической мобильности.

Синонимами понятия «межкультурная коммуникация» являются термины поликультурная, межэтническая или кросс-культурная коммуникация. Впервые условия и принципы межкультурного взаимодействия были описаны в работах американских ученых Дж. Гарднера, Р. Портера, Л. Самовара, Г. Трейгера, Э. Холла во второй половине 20 века, где авторы подчеркивают, что способность к эффективной межкультурной коммуникации, то есть к общению с представителями разных культур, является залогом адаптивности к окружающему миру. В 1962 году Дж. Гарднер вводит термин «универсальный коммуникант», выделяя такие ключевые качества личности готовой к межкультурному взаимодействию, как целостность, стабильность, саморазвитие в согласии с общечеловеческими ценностями [1].

В отечественной литературе разработке понятия межкультурная коммуникация также уделяется большое внимание в работах таких авторов, как А.Г. Асмолов, Е.Н. Верещагин, В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев, О.А. Леонтович, Л.В. Макар, А.С. Садохин, А.В. Соболева, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева, В.П. Фурманова, Е.И. Шеваршинова и др. Так, согласно определению О.А. Леонтович, межкультурная коммуникация - это «непосредственный или опосредованный обмен информацией между представителями разных культур» [2, с. 351].

Среди наиболее важных критериев готовности к межкультурному взаимодействию многие ученые выделяют:

- сохранение собственного языка и культуры как важнейшее условие сохранения национальной идентичности;

- отказ от нарушения культурных норм личности, представляющей иную культуру;

- толерантность к проявлениям иной культуры;

- готовность принять разнообразие культур и плюрализм мнений о различных культурах;

- внимание к чужому мнению о своей культуре;

- знание иностранного языка [3, c. 129].

Следует подчеркнуть, что именно знание иностранного языка играет особую роль, поскольку язык выступает посредником или каналом связи между представителями разных культур. В связи с этим, занятия по иностранному языку создают необходимые условия и предлагают соответствующую площадку для формирования навыков межкультурного взаимодействия, позволяя, одновременно с обучением иностранному языку, проводить сопоставительный анализ культур, формировать уважительное отношение к представителям иных

лингвосоциумов через изучение другой культурной и языковой картины мира [4]. В частности, обучение медицинского специалиста должно ставить целью формирование умения построить диалог, наладить контакт с коллегами, совместно найти правильное решение и выбрать метод лечения. Многие врачи посвящают свою жизнь работе в таких международных организациях, как «Врачи без границ», «Красный Крест», где знание иностранного языка и навыки межкультурного взаимодействия становятся необходимыми для продуктивной профессиональной деятельности.

Не менее важной характеристикой готовности к межкультурному взаимодействию является мотивация или понимание необходимости и желание изучать, анализировать, сопоставлять, принимать иной язык, иную культуру. Прежде чем начинать работу со студентами, целесообразно понять, насколько обучающиеся готовы к предлагаемой деятельности, достаточно ли они заинтересованы в предмете изучения, понимают ли они значимость изучения иностранного языка в целом и хотят ли развивать навыки общения в поликультурной среде.

Цель

Целью исследования является определение уровня мотивации студентов медицинского вуза к межкультурному взаимодействию в профессиональной сфере, а также выявление возможных путей ее повышения.

Материалы и методы

Для изучения уровня мотивации к получению знаний об основах межкультурной коммуникации среди студентов медицинского вуза (специальность «Лечебное дело») было проведено анкетирование. В исследовании приняли участие 45 человек: 30 девушек, 15 юношей (средний возраст - 19 лет). Задачей обучающихся было выразить свое согласие или несогласие с предложенными утверждениями. Анкета содержала десять вопросов, на каждый вопрос предлагалось три варианта ответа: согласен, не согласен, частично согласен. Вопросы были сформулированы таким образом, чтобы оценить уровень понимания знания как ценности, с учетом таких показателей, как: 1) понимание значимости межкультурного взаимодействия (например: «Согласны ли вы, что иностранные студенты должны обучаться отдельно от студентов принимающей страны?»); 2) понимание ценности знания иностранного языка и особенностей культуры (например: «Согласны ли вы, что знание иностранного языка, необходимо любому медицинскому специалисту независимо от его места работы?»); 3) уровень мотивации к получению знаний за рубежом (например: «Согласны ли вы, что стажировка за границей крайне

необходима для развития профессиональных навыков?»).

Рисунок 1.

Уровень мотивации студентов медицинского вуза к межкультурному взаимодействию

Результаты

Результаты анкетирования показывают (рис. 1), что в целом студенты осознают важность овладения иностранным языком и необходимость межкультурного взаимодействия, но при этом наблюдается недостаточный уровень мотивации к получению знаний. Так, на вопрос: «Согласны ли вы, что знание иностранного языка необходимо любому медицинскому специалисту, независимо от его места работы?» большинство студентов ответили отрицательно. Половина вопросов была сформулирована таким образом, что правильным являлся отрицательный ответ (Например: «Согласны ли вы, что российская система здравоохранения должна развиваться независимо от зарубежных стандартов?»). Здесь многие студенты также затруднились дать положительный ответ, что свидетельствует либо о низкой заинтересованности и, как следствие, невнимательности, либо о недостаточном умении гибко реагировать на изменение условий задачи.

При этом низкий уровень мотивации наблюдается у студентов, демонстрирующих в дальнейшем средний и низкий уровень базового владения иностранным языком, и это позволяет надеяться на то, что в процессе овладения иностранным языком для специальных профессиональных целей их показатели могут улучшиться. Следует отметить, что полученные данные в целом согласуются с другими исследованиями, проведенными в данной области [5-7].

Обсуждение результатов

Результаты проведенного анкетирования послужили основой для дальнейшего проектирования педагогического процесса и указывают на необходимость создания условий для расширения культурного кругозора студентов, приобретения навыков плодотворного межкультурного и профессионального взаимодействия, путем осознания ими культурной идентичности, а также повышения мотивации обучающихся, что, в свою очередь, должно способствовать формированию способности ориентироваться в условиях изменяющейся научной и профессиональной среды.

Необходимость акцентирования внимания студентов на нормах и традициях общения носителей изучаемого языка предполагает определенное выстраивание структуры занятия по иностранному языку и создание системы упражнений, которые помогли бы студентам познакомиться с особенностями речевого поведения и межкультурной коммуникации на иностранном языке в медицинской среде. Следует отметить, что культура общения и речевой этикет обладают различными правилами, в зависимости от страны и культуры народа. Эти правила и формулы речевого этикета реализуются в определенных ситуациях, то есть, в совокупности внутренних реакций человека и экстралингвистических условий общения. При этом целью коммуникативного акта в медицинской среде независимо от страны-носителя иностранного языка является достижение взаимопонимания между медработником и пациентом, улучшение морального и физического состояния последнего. Но для того, чтобы достичь этих целей, необходимо использовать правила речевого этикета медицинского работника [8].

На основе традиционного деления процесса формирования иноязычных умений и навыков на три этапа - ознакомления, тренировки и применения -была разработана система технологий и методов обучения основам межкультурной коммуникации на иностранном языке с учетом специфики общения в медицинской среде.

На этапе ознакомления на основе видео- и аудиоматериалов студентам объясняются формы обращения врача к пациенту, грамматические и синтаксические правила оформления вежливых просьб. При просмотре видеоматериалов в рамках обучения студентов межкультурной коммуникации следует обращать внимание студентов на паравербальные компоненты, в первую очередь, на интонацию, скорость и ритм речи носителей языка. Невербальные проявления коммуникативной компетенции, такие как жесты, мимика говорящего, являются очень важной частью речевого поведения. Важно научить студентов выделять эти аспекты при просмотре видео. Опорные фразы и лексика, а также другие лингвокультурологические аспекты (даже наиболее типичные жесты носителей языка) могут фиксироваться студентами с помощью

создания mind maps и ассоциограмм.

Для закрепления навыков использования правильной интонации и вежливых форм обращений и просьб целесообразно использовать упражнения, где студенты могут оценить «степень проявления вежливости» по шкале от 1 до 5, прослушав несколько фраз, типичных для ситуации общения в медицинской среде. Часто студенты делают ошибки именно в таких упражнениях, так как, если говорить об английском языке, для него типично более частое использование модальных глаголов. В частности, опрос с целью сбора анамнеза и осмотр пациента осуществляется с модальными глаголами could, can, may. В русском языке мы часто используем просьбы без модальных глаголов, на что и следует обратить внимание обучающихся.

Использование видеоматериалов на этапе ознакомления представляется эффективным, так как в данном случае происходит активизация моделей стереотипного коммуникативного поведения, или, если они отсутствуют в сознании, человек на подсознательном уровне усваивает их. Ситуационная модель дискурса, представленная в видеоматериалах, может обеспечить потребность обучающегося в образце вербального и невербального поведения профессионала, необходимого для овладения новыми знаниями, навыками и умениями иноязычной медицинской коммуникации [9].

На этапе тренировки освоенных студентами знаний о речевом поведении носителей языка в профессиональной деятельности целесообразно ориентировать студентов на опорный текст, который представляет собой диалог, повторяющий дословно содержание видеоматериала либо отражающий схожую, но несколько видоизмененную ситуацию профессионального общения. Данный текстовый материал должен содержать максимальное количество речевых оборотов и лексики, необходимых студентам для выполнения дальнейших коммуникативных задач и отражающих специфику речевого поведения медицинского работника в профессиональной сфере. Далее идет тренировка употребления необходимых грамматических и лексических конструкций на основе условно-речевых упражнений [10,11].

В рамках обучения студентов особенностям межкультурной коммуникации должен быть предусмотрен выход на говорение посредством подлинно речевых упражнений и технологий (ролевая игра, метод сценариев), где студенты создают свой диалог (полилог) на основе несколько измененной по сравнению с исходным текстом коммуникативной задачи. На данном этапе важно следить за тем, насколько полно студенты учитывают и используют в общении вербальные, паравербальные и невербальные проявления речевого поведения и этикета профессионального общения, типичные для культуры страны-носителя иностранного языка [12].

Выводы

Таким образом, в условиях медицинского вуза подготовка студентов к межкультурному взаимодействию в профессиональной сфере должна быть, в первую очередь, направлена на повышение мотивации обучающихся к овладению иностранным языком как средством межкультурного и профессионального взаимодействия. Достижение данной цели возможно путем расширения культурного кругозора студентов на основе применения интерактивных методов и технологий обучения иностранному языку с использованием аутентичных материалов профессиональной направленности.

Конфликт интересов отсутствует.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Gardner G.H. Cross-cultural communication // Journal of Social Psychology. 1962. № 58. P. 241-256.

2. Леонгович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию: учебное пособие. М.: Гнозис; 2007.

3. Воевода Е.В. Межкультурная коммуникация в университете // В сб.: Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения: 14-й межвузовский семинар по лингвострановеде-нию; 15-16 июня 2016. Москва; 2016. Ч.1. М.: МГИМО; 2017. C. 128-137.

4. Костикова Л.П. Концептуальные основы формирования готовности студентов гуманитарного вуза к межкультурному взаимодействию в условиях глобализации // European Social Science Journal. 2011. № 6(9). С.163-169.

5. Ilyushina A.V., Prishvina V.V., Shevchenko B.A., et al. Cultural Values of University Students: Self-Assessment and Peer-Assessment. In: Proceedings of the 4th International Conference on Arts, Design and Contemporary Education (ICADCE 2018). Series: Advances in Social Science, Education and Humanities Research. Vol. 232. P. 579-583. doi: 10.2991/icadce-18.2018.122

6. Kostikova L., Prishvina V., Ilyushina A., et al. What Does Intercultural Competence Mean to University Students? In: Proceedings of the 5th international multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts (SGEM 2018). Science and Society. Education and Educational Research. Vol. 5. № 3.4. P. 919-926. doi: 10.5593/sgemsocial2018/3.4

REFERENCES:

1. Gardner GH. Cross-cultural communication. Journal of Social Psychology. 1962;58: 241-256.

2. Leontovich OA. Vvedenie v mezhkul'turnuyu kommunikaciyu: uchebnoe posobie. Moscow: Gnozis; 2007. (In Russ).

3. Voevoda EV. Intercultural Communication in the University. In: Linguistic and Cultural Studies: Methods of Analysis, Technologies of Training: 14th Interuniversity Seminar in Linguistic and Cultural Studies; 15-16 of June, 2016. Moscow; 2016. Moscow: 2017; 1: 128-137. (In Russ).

4. Kostikova LP. Konceptual'nye osnovy formiro vaniya gotovnosti studentov gumanitarnogo vuza k mezhkul'turnomu vzaimodejstviyu v usloviyah globalizacii. European Social Science Journal. 2011; 6(9): 163-169. (In Russ).

5. Ilyushina AV, Prishvina VV, Shevchenko BA, et al. Cultural Values of University Students: Self-Assessment and Peer-Assessment. In: Proceedings of the 4th International Conference on Arts, Design and Contemporary Education (ICADCE 2018). Series: Advances in Social Science, Education and Humanities Research; 2018;232: 579-583.

6. Kostikova L, Prishvina V, Ilyushina A, et al. What Does Intercultural Competence Mean to University Students? In: Proceedings of the 5th international multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts (SGEM 2018). Science and Society. Education and Educational Research; 2018; 5(3.4): 919-926. doi: 10.5593/sgemsocial2018/3.4

7. Fedotova OS, Makhmutova EN, Kostikova LP, et al. Empathy as a part of professional culture of

7. Fedotova O.S., Makhmutova E.N., Kostikova L.P., et al. Empathy as a part of professional culture of the specialist. In: The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences. 18th PCSF 2018 -Professional Culture of the Specialist of the Future. Vol.LI. P. 32-40. doi: 10.15405/epsbs.2018.12.02.4

8. Горшкова А.В. Речевой этикет медицинских работников в России, США и Великобритании. Концепт «доктор-пациент». В сб.: Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Материалы международной научной конференции, посвященной 50-летию кафедры русского языка и культуры русской речи. 2018. С. 21-23.

9. Гаспарян Л.А. Видеоматериалы как средство формирования иноязычной коммуникативно-речевой компетенции студентов-медиков // Сибирский педагогический журнал. 2012. № 4. С. 122-128.

10. Царева Л.М. Принципы и технологии развития профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции в медицинском вузе // Современные проблемы науки и образования. 2017. № 3. Доступно по: http ://w w w. s cience-education.ru/article/view?id=26435. Ссылка активна на 14 июня 2019.

11. Царева Л.М. Организация обучения студентов чтению профессионально ориентированных текстов на иностранном языке в медицинском вузе // Современные проблемы науки и образования. 2017. № 4. Доступно по: http ://w ww. s cience-education.ru/article/view?id=26671. Ссылка активна на 14 июня 2019.

12. Царева Л.М. Ролевая игра как средство развития иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов в медицинском вузе // Школа будущего. 2015. № 6. C. 93-98.

13. Ельцова Л.Ф., Ельцов А.В. О реализации принципа интеграции в организации обучения в медицинском вузе (на примере преподавания дисциплины «Латинский язык») // Личность в меняющемся мире: здоровье, адаптация, развитие: сетевой журн. 2019. Т. 7. № 1 (24). Доступно по:

http://humjournal.rzgmu.ru/art&id=361. Ссылка

the specialist. In: The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences, 18th PCSF 2018 - Professional Culture of the Specialist of the Future; 2018; LI: 32-40. doi: 10.15405/epsbs.2018.12.02.4

8. Gorshkova AV. Rechevoj ehtiket medicinskih rabotnikov v Rossii, SSHA i Velikobritanii. Koncept «doktor-pacient». In: Aktual'nye problemy mezhkul'turnoj kommunikacii. Materialy mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii, posvyashchennoj 50-letiyu kafedry russkogo yazyka i kul'tury russkoj rechi. Rostov-on-Don; 2018: 21-23. (In Russ).

9. Gasparyan LA. Videomaterialy kak sredstvo formirovaniya inoyazychnoj kommunikativno-rechevoj kompetencii studentov-medikov. Sibirskij pedagogicheskij zhurnal. 2012;4: 122-128. (In Russ).

10. Tsareva LM. Principy i tekhnologii razvitiya professional'noj inoyazychnoj kommunikativnoj kompetencii v medicinskom vuze. Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya. 2017; 3. Available at: http://www.science -education.ru/article/view?id=26435. Accessed: 14 June 2019. (In Russ).

11. Tsareva LM. Organizaciya obucheniya studentov chteniyu professional'no orientirovannyh tekstov na inostrannom yazyke v medicinskom vuze. Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya. 2017; 4.

Available at: http://www.science-educationru/artide/view?id=26671. Accessed: 14 June 2019. (In Russ).

12. Tsareva LM. Rolevaya igra kak sredstvo razvitiya inoyazychnoj professional'noj kommunikativnoj kompetencii studentov v medicinskom vuze. Shkola budushchego. 2015; 6: 9398. (In Russ).

13._Yeltsova LF, Yeltsov AV. O realizacii principa integracii v organizacii obuchenija v medicinskom vuze (na primere prepodavanija discipliny «Latinskij jazyk»). Lichnost' v menyayushchemsya mire: zdorovye, adaptatsiya, razvitiye: setevoy zhurnal. 2019. V. 7. No. 1 (24). Available at: http://humjournal.rzgmu.ru/art&id=361. Accessed: 25 August 2019. (In Russ).

активна на 25 августа 2019.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ:

Илюшина Анна Владимировна — преподаватель кафедры иностранных языков Рязанского государственного медицинского университета имени академика И.П. Павлова; 3900266 г. Рязань, ул. Высоковольтная, д. 9. email: annailushina@mail.ru Царева Лилия Михайловна — кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Рязанского государственного медицинского университета имени академика И.П. Павлова; 3900266 г. Рязань, ул. Высоковольтная, д. 9. email: zarevalilija@yandex.ru

INFORMATION ABOUT AUTHORS:

Ilyushina Anna V. - Lecturer, Department of Foreign Languages, Ryazan State Medical University named after academician I.P. Pavlov; 390026, Ryazan, 9 Vysokovoltnaya street. email: annailushina@mail.ru

Tsareva Lilija M. - PhD (Pedagogics), Associate Professor, Department of Foreign Languages, Ryazan State Medical University named after academician I.P. Pavlov; 390026, Ryazan, 9 Vysokovoltnaya street. email: zarevalilija@yandex.ru

ДАТА ПОСТУПЛЕНИЯ: 18.06.2019 ДАТА ПРИНЯТИЯ В ПЕЧАТЬ: 22.08.2019 ССЫЛКА ДЛЯ ЦИТИРОВАНИЯ:

Илюшина А.В., Царева Л.М. Мотивация студентов медицинского вуза к межкультурному взаимодействию // Личность в меняющемся мире: здоровье, адаптация, развитие: сетевой журн. 2019. Т.7, № 3 (26). Доступно по ссылке:

http://humjoumal.rzgmu.ш/art&id=388. Ссылка активна на чч.мм.гггг. doi: 10.23888/Ыш[20193469-478

PAPER RECEIVED: 18.06.2019 PAPER ACCEPTED: 22.08.2019 REFERENCE FOR CITING:

Ilyushina AV, Tsareva L M. Students' motivation to cross-cultural interaction in high medical school. Personality in a changing world: health, adaptation, development: a network journ. 2019; 7 (3). Available at: http://humjoumal.rzgmu.ru/art&id=388. Accessed: dd Month yyyy. doi: 10.23888/humJ20193469-478

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.