Научная статья на тему 'Лексические разночтения в «Житии Сергия Радонежского» (на материале списков XV и XVI веков)'

Лексические разночтения в «Житии Сергия Радонежского» (на материале списков XV и XVI веков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
189
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ВАРИАНТНОСТЬ / ЖИТИЯ / СЕРГИЙ РАДОНЕЖСКИЙ / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ / ГРАММАТИЧЕСКИЕ / ФОНЕМАТИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Горбунова Мария Сергеевна

В данной статье исследуются лексические изменения в разновременных списках житийного текста на материале двух списков «Жития Сергия Радонежского». На основе сопоставительного анализа двух разновременных списков были выявлены типы разночтений и установлены случаи лингвистического варьирования, прежде всего лексического.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICAL VARIATION IN «LIFE OF ST. SERGIUS OF RADONEZH» (Based on the XV and XVI Century Manuscripts)

This article explores the lexical distinctions between the two versions of the «Life of St. Sergius of Radonesh» compiled in the XV and XVI centuries. Types of alternative versions and cases of linguistic variation, mostly lexical, are revealed on the basis of the comparative analysis of the two noncontemporaneous manuscripts.

Текст научной работы на тему «Лексические разночтения в «Житии Сергия Радонежского» (на материале списков XV и XVI веков)»

УДК 811.511.12

ГОРБУНОВА Мария Сергеевна, ассистент кафедры историирусского языка и диалектологии Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Автор 6 научных публикаций

ЛЕКСИЧЕСКИЕ РАЗНОЧТЕНИЯ В «ЖИТИИ СЕРГИЯ РАДОНЕЖСКОГО» (на материале списков XV и XVI веков)

В данной статье исследуются лексические изменения в разновременных списках житийного текста на материале двух списков «Жития Сергия Радонежского». На основе сопоставительного анализа двух разновременных списков были выявлены типы разночтений и установлены случаи лингвистического варьирования, прежде всего лексического.

Лексическая вариантность, жития, Сергий Радонежский, словообразовательные, грамматические, фонематические варианты

«Житие Сергия Радонежского» - известный памятник русской агиографии. Это произведение уже давно привлекает внимание историков, текстологов и литературоведов, поэтому к настоящему времени существует большое число работ, ему посвященных. По проблематике и целям данные исследования можно разделить на три группы: 1) исторические, преследующие целью изучение времени создания; 2) историколингвистические, направленные на установление авторства; 3) литературоведческие, посвященные исследованию жанровых особенностей.

Между тем разновременные списки представляют значительный интерес и ценность как объекты лингвистического исследования. Во-первых, включение их в научный обиход поможет привлечь по возможности все сохранившиеся источники одного и того же или близкого содержания, т.к. ни один из списков памятника не совпадает с другим. Во-вторых, исследование одного из памятников церковной литерату-

ры, наиболее консервативной в языковом отношении, будет способствовать выявлению языковых изменений (архаизация и обновление лексической системы ХУ-ХУН веков), происходивших на начальном этапе становления русского литературного языка. В-третьих, выявление совпадений и различий в списках «Жития Сергия Радонежского», объединенных пространственными (место бытования) и различающихся временными отношениями (хронология создания), позволяет установить закономерности языковых изменений житийного текста.

Материалом для нашего исследования послужили два списка «Жития Сергия Радонежского», хранящиеся в Отделе рукописей РГБ: XV века1 и XVI века2.

На основе сопоставительного анализа двух разновременных списков мы выявили в них типы разночтений и установили случаи лингвистического варьирования, прежде всего лексического.

ФИЛОЛОГИЯ

Вариативность - свойство языка, которое проявляется в вариантности языковых средств на различных уровнях языковой системы3. Вариантность может быть обусловлена всеобщими и частными факторами, внеязыковыми и внутриязыковыми причинами. Поскольку язык существует в человеке и для человека, то для понимания особенностей языкового варьирования необходимо учитывать человеческий фактор.

Переписчик жития не просто переписывал текст, но, учитывая требования времени, опускал или перерабатывал ту или иную черту источника. Книжник мог сокращать или дополнять текст при переписке «по личному разумению» или вкусу. Таким образом, текст житий от списка к списку подвергался варьированию, в результате чего появлялись разночтения в разных списках одного текста.

Анализ выявленных лексических вариантов показал, что вариантные пары объединены, как правило, общей семантикой, но при этом отличаются оттенками^в лексическом значении: мнишескыи чин - аггльскыи ювраз, м^сто красно 5^ло - м^сто полезно, э^ло МОДАШе -^мнигажды молить, © стых писанУи - © сты^ь мць житУа, вратУк» оуча^еа - вратУк» сказага, исчезаем © глада

- гладом таю^е, см^хы тшу^а - празнословга^а.

Однако в некоторых случаях лексические варианты полностью совпадают по своему лексическому значению и отличаются лишь звучанием: еда - егда, в пато - в патокъ, акы - ако, толик^ - толико.

Другая группа лексических вариантов - это слова, которые полностью совпадают по своему лексическому значению и звучанию и отличаются лишь написанием (обычно это выносные буквы или слова под титлом): Егоу - Б^, оучнка - оучникъ, тж - т^^чадо^ чадо,^ш>л -млтва, чюА0 - чюди>, мца - юца, глати - глти, гак

- гако, У - деСАТь.

В текстах списков представлены разнообразные по структуре лексические варианты, относящиеся к разным частям речи: много -множство, велУим гласомъ - э^ло рыкн&въ, начАТ -начаша, преж начинанУа п^ти - начаша п^ти, гра-

мот^ оучити - наоученУе грамот^, проповедают -проповёдаю^е, множае - до многа, ютоле - © сего часа.

Среди собственно лексических (разнокоренных) встречаются:

^ - сущ.: оуноша - отрока, покои - келУа, своего юца - стго, вь монастыри - вь ювители, вь мона-стрырь - вь лавр^, $ Га - $ Ба, в ракоу - вь гровъ, при^ОжденУе - пришествУе, мльчанУе - везмолствУе; ^ - прил. и прил.-сущ.^ влжены^- старець, стомоу - влженомоу, члка вжУа - стго, стыи -прпвныи, хл^ка - потревных, врашны - потревна, дховна - юс^ена, влжныи - вжстьвныи;

- местоим.-сущ.: его - старца, © пламени - © него, мтоудоу - © крта, мтол^ - © того време-ни;

- глагол, формы: гла - рече, рече емоу -мв^а, видела - зрити, умерло - скончалоса, въсхот^ - извол'к, творА^а - д^лаю^а, давь -дарова, превываю^им - стицаахоусл, извяжи -изыди;

- наречия и союзы: овогда - иногда, много

- н^колико, или - и.

Слова, различающиеся словообразовательными аффиксами, представлены в основном в глагольных формах, но встречаются и в других частях речи: въсшедъ - пришедъ, хотА^е - исхо-ТА^е, отв^гъ - в^гаА, оудрьжати - держати, изьв^сти - възв^сти, приоуготовати - оуготова-ти, юдержимо - сьдержимо, нелювА - нелювА^е, о изведенУи - о произведенУи, оутешенУе - оутеха, предасть - вьдасть, оумети - разоумети.

Достаточно разнообразно представлена грамматическая вариантность: хл^еом - ХЛ^Е^, кь овители ^кь ювителемъ, сьздавъ - сьздаста, ризь касаю^е - к ризамъ касаю^есл, видит - ви-д^въ, прииди - приходит, на врата - къ вратомь, сьврьшим - сьвершак»^, градь - градовь, знамена-аше - начат знаменати, е^сом моучиим, © в^са моучимоу вы, расмотрАа - расмотривь, давы шель -да идет, © келУа - по келУам.

Почти во всех частях речи представлена фонематическая вариантность (различия на уровне фонем): и3ш£дшь - исшшь^о еывшомь -О ЕЫВШ£М, ПЛТр£ЛрШ£ - ПЛТр1-ЛрШ£, СТЛГО - СТОГО,

Звирают - сьвирают2.

Приведенные примеры показывают лексические, фонетические, грамматические разночтения. Более редки различия в словообразовании, употреблении разных видов глагола, слов одного корня, принадлежащих к разным частям речи.

Основываясь на проведенном текстологическом и лингвистическом анализе, мы можем предполагать, что в рукописях есть общие места, которые и соединяют тексты. Незначительное число разнокоренных вариантов, то есть преобладание словообразовательных, грамматических, фонематических, при небольшом числе текстологических различий дает нам возможность говорить о генетическом родстве данных рукописей.

В кругу выявленных различий встречаются лексические варианты, на основе которых можно классифицировать сами списки. Так, может быть выделен уникальный список XV века, отличающийся тем, что именно в нем наиболее

регулярно и последовательно представлены архаичные, церковные варианты, которые можно объяснить стремлением писца следовать канонам древних житийных текстов.

Второй список (XVI века) выделяется своей семантической полнотой, максимальной развернутостью в текстовом плане: рассуждения о смысловом наполнении Святой Троицы (л. 19), о чуде рождения и воздержания других святых (л. 16-17); здесь присутствуют главы, которых нет в списке XV века, например «О прозвитере и о мужи бывших в латинских странах» (л. 150), а также многочисленными случаями спонтанного варьирования.

Подводя итоги, следует отметить, что изучение лексической вариантности, осуществленное как комплексный филологический анализ разновременных списков одного текста, дает основания для хронотипической стратификации лексического состава каждого из них и выявления путем совмещения этих страт гипотетической старшей лексической основы. Привлечение к анализу других списков «Жития» позволит уточнить и скорректировать уже полученные в настоящем исследовании результаты.

Примечания

1РГБ. Отдел рукописей. Ф. 310 (Собрание В.М. Ундольского). №71.

2Тамже. Ф. 304 (Собрание Троице-Сергиевой Лавры). I, № 698.

3Жу«:овскаяЛЛ;Текстологияиязыкдревнейшихславянскихпамятников. М., 1976. С. 89.

4 Классификация вариантности дана по: Жуковская Л.П. Указ. соч. С. 103-109.

Gorbunova Maria

LEXICAL VARIATION IN «LIFE OF ST. SERGIUS OF RADONEZH»

(Based on the XV and XVI Century Manuscripts)

This article explores the lexical distinctions between the two versions of the «Life of St. Sergius of Radonesh» compiled in the XV and XVI centuries. Types of alternative versions and cases of linguistic variation, mostly lexical, are revealed on the basis of the comparative analysis of the two noncontemporaneous manuscripts.

Контактная информация: e-mail: jazyk@atknet.ru; c.dialect@pomorsu.ru

Рецензент - Ненашева Л.В., кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.