Научная статья на тему 'Концепт «Культура» в языковой картине мира представителей английского и якутского культурных сообществ'

Концепт «Культура» в языковой картине мира представителей английского и якутского культурных сообществ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
808
87
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кысылбаикова М. И.

Представлены исследования концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского и английского языков посредством вербальных ассоциаций. Для работы был использован ассоциативный словарь-тезаурус Дж. Киша для выявления реакций англичан на исследуемые концепты. А для изучения реакций носителей якутского языка был проведен ассоциативный эксперимент в виде группового анкетирования. По итогам исследования реакций якутов и англичан на слово-стимул «культура» можно сказать, что совпадений очень мало. Это свидетельствует о том, что якуты и англичане воспринимают культуру по-разному. Якуты дают больше реакций, касающихся нравственности, искусства, атрибутов национальной культуры или культуры вообще, реакции же англичан весьма разнообразны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Кысылбаикова М. И.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Concept of «culture» in the language world image for English and Yakut cultural communities

The author presents studies of the culture» concept in the language consciousness for Yakut and English speaking people through verbal associations. An associative dictionary-thesaurus of J. Kish has been used for the work in order to reveal a reaction of Englishmen on investigated concepts. And for the Yakut speaking people there was conducted an associative experiment in the form of group questioning. According to results of studies of reactions of Englishmen and Yakuts on the word-stimulus «culture» we can say that there were few concurrences. It proves that Yakuts and Englishmen have different perception of culture. Yakut people are more concerned on morality, arts, attributes of national culture or culture in general; Englishmen's reactions were rather various.

Текст научной работы на тему «Концепт «Культура» в языковой картине мира представителей английского и якутского культурных сообществ»

УДК 800:159.9

М.И. Кысылбаикова

КОНЦЕПТ «КУЛЬТУРА» В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО И ЯКУТСКОГО КУЛЬТУРНЫХ СООБЩЕСТВ

Представлены исследования концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского и английского языков посредством вербальных ассоциаций. Для работы был использован ассоциативный словарь-тезаурус Дж. Кишадля выявления реакций англичан на исследуемые концепты. А для изучения реакций носителей якутского языка был проведен ассоциативный эксперимент в виде группового анкетирования. По итогам исследования реакций якутов и англичан на слово-стимул «культура» можно сказать, что совпадений очень мало. Это свидетельствует о том, что якуты и англичане воспринимают культуру по-разному. Якуты дают больше реакций, касающихся нравственности, искусства, атрибутов национальной культуры или культуры вообще, реакции же англичан весьма разнообразны.

Перед тем, как ознакомиться с результатами проведенного исследования, следует обратить внимание на трактовки терминов «языковое сознание», «концепт», «культура».

В настоящее время новым объектом психолингвистики является «языковое сознание». Можно сказать, что это понятие прошло за последние десятилетия определенную эволюцию.

В наши дни понятие языкового сознания получает все большее развитие. Сознание формируется при участии языка, знаки которого служат материальными опорами обобщения в процессе образования концептов в сознании, однако само сознание в языке для функционирования не нуждается, осуществляется на универсальном предметном коде [1].

В данной работе в трактовке термина «языковое сознание» мы опираемся на мнение A.A. Леонтьева, который считает, что «языковое сознание» это совокупность выраженных в языке мыслительных образов, возникающих в сознании индивида при взаимодействии с окружающим миром» [2, с. 72].

Термин «концепт» широко применяется в различных научных дисциплинах, что приводит к его множественному пониманию. Часто «концепт» употребляется в качестве синонима «понятия», хотя термин «понятие» употребляется в логике и философии, а «концепт», являясь термином математической логики, закрепился также в науке о культуре, в культурологии [3].

3. Д. Попова, И. А. Стернин определяют «концепт» как «глобальную мыслительную единицу, представляющую собой квант структурированного знания, ... идеальную сущность, которая формируется в сознании человека из его непосредственных операций с предметами, из его предметной деятельности, из мыслительных операций человека с другими, уже существующими в его сознании концептами - такие операции могут привести к возникновению новых концептов» [4, с. 36].

В работе «Концепт и слово» С. А. Аскольдов писал следующее: «Концепты - это почки сложнейших соцветий мысленных конкретностей. В привычной мысли мы ограничиваемся выбрасыванием этих почек, для психологического наблюдения совершенно бесформенных и, однако, заклю-

чающих в себе сложнейшую структуру возможностей. Но мы их не развертываем, потому что мы заняты и заинтересованы только их значением, а вовсе не конкретной реализацией. Что же является носителем этих значений, в чем их реальная природа? Она есть единство душевного и телесного акта, т.е. процесса для нас до сих пор не вполне ясного перехода из одной области в другую, как бы не толковать эти области в общем философском смысле» [5, с. 272].

В последние годы появилось много публикаций, посвященных концепту, но нерешенным остается главный вопрос: что такое «концепт»? В своем последнем исследовании В.В. Красных пишет: «Термин концепт ... относится к числу модных. Им пользуются многие авторы, но, к сожалению, далеко не все берут на себя труд объяснить, что же они имеют в виду и что, на их взгляд, стоит за самим термином, а из того, что пишут авторы, это далеко не всегда бывает понятно» [3, с. 96].

Что же касается понятия «культура», то под культурой чаще всего понимают искусство, художественное творчество, а культурным считают человека образованного, воспитанного и деликатного. Однако этим культура не исчерпывается. С понятием «культура» связывается определенный исторический этап развития общества и его своеобразие: культура Древнего Востока, культура Средних веков , культура Нового времени и т.д. Культура также разли -чается по национальным и географически региональным признакам: русская культура, американская культура, культура Запада и Востока.

Очевидно, что понятие «культура» сложно и неоднозначно. Культура (cultura) в переводе с латинского означает возделывание, воспитание, образование, развитие, почитание. И уже отсюда видно, что культура - явление не природное, а созданное человеком, и каждая из форм человеческой деятельности относится к культуре.

Культуру можно понять как постоянно меняющиеся ценностные ориентации, традиции, социальные и политические отношения, мировоззрение, создаваемые и разделяемые группой людей, связанных вместе комплексом факторов, которые могут включать общую историю, географическое положение, язык, социальный класс и религию.

Согласно A.A. Леонтьеву, «культура того или иного народа - это все свойственные именно этому народу способы жизни и деятельности в мире» [6, с. 112].

В современном обществе наблюдается тенденция увеличения межэтнических контактов и интенсивное взаимодействие культур, но вопреки этому даже самые тесные связи и общие черты образа жизни народов не ведут к полной унификации их культур. Содержательное наполнение ассоциативных полей на исследуемые концепты позволяет выявить восприятие культуры представителями разных народов, в частности у носителей английского и якутского языков, что может помочь выявить причины непонимания в процессе межкультурного общения.

Ассоциация - это связь ме^ду некими объектами или явлениями, основанная на личном, субъективном опыте. Опыт этот может совпадать с опытом той культуры, к которой принадлежит человек, но всегда является также и сугубо личным, укорененным в прошлом опыте отдельного человека. Психолингвистика занимается более узким кругом ассоциативных процессов - она изучает только ассоциации словесные, или, как нередко говорят, вербальные. Обычно с целью изучения словесных ассоциаций проводится ассоциативный эксперимент.

Ассоциативный эксперимент позволяет выяснить, как устроены фрагменты языкового сознания у носителей языка. Он может служить способом получения как лингвистического, так и психологического знания.

Именно потому, что в ходе ассоциативного эксперимента испытуемому предлагается реагировать на то или иное слово первым пришедшим в голову словом или словосочетанием, можно получить очень интересные результаты.

Ассоциативный эксперимент показывает наличие в значении слова психологического компонента. Тем самым ассоциативный эксперимент дает возможность построить семантическую структуру слова. Он служит ценным материалом для изучения психологических эквивалентов того, что в лингвистике называется семантическим полем, и вскрывает объективно существующие в психике носителя языка семантические связи слов.

На характере ассоциаций сказываются и возраст, и географические условия, и профессия человека.

Однако принадлежность к определенному народу, одной культуре делает «центр» ассоциативного поля в целом достаточно стабильным, а связи - регулярно повторяемыми в данном языке. По данным A.A. Залевской, ассоциации зависят и от культурно-исторических традиций народа [7].

Так как ассоциативные эксперименты выявляют особенности национального языкового сознания народа, то данные, полученные в результате проведенного эксперимента, могут быть интерпретированы как отражение сознания англоязычной и якутскоязычной нации.

Материалом для нашего исследования являются ассоциативный тезаурус английского языка Дж. Киша [8] и результаты анкетирования носителей якутского языка. Для нашего анализа были отобраны следующие слова - сти-

мулы: ритуал, язык, газета, кино, музыка, мода, которые формируют понятие / концепт «культура».

Целью работы послужило исследование традиционно сложившихся представлений о культуре в языковом сознании носителей якутского и английского языков, а также влияние современной массовой культуры на языковое сознание данных народов.

Для нашей работы был использован ассоциативный словарь-тезаурус Дж. Киша для выявления реакций англичан на исследуемые концепты. Туда вошли реакции, данные сту-дентами-выпускниками британских вузов (99 испытуемых, из них 54 женского пола (58%), 45 мужского (42%)).

Для изучения реакций носителей якутского языка был проведен ассоциативный эксперимент в виде группового анкетирования. Всего участвовали 99 человек, из них 54 женского пола (58%), 45 мужского (42%).

В обеих группах в анкетировании принимали участие преподаватели различных дисциплин - 20%, по одному представителю следующих профессий: продавец, журналист, юрист, экономист, служащий, уборщица и один аспирант. Основную массу участников анкетирования составили студенты - 66%, преимущественно студенты британских вузов и студенты Якутского государственного университета имени М.К. Аммосова (Якутский педагогический колледж № 1, исторический факультет, факультет иностранных языков, факультет психологии, инженерно-технический факультет, геолого-разведочный факультет, институт математики и информатики).

У якутских испытуемых культура, в первую очередь, вызывает реакцию театр (10%). Далее следуют наиболее характерные реакции - искусство (8%), сиэр-туом /обычай (8%), интеллигенция (4%), книга (4%), быкыы-майгы / поведение (4%) и т.д.

Вышеупомянутые реакции на слово-стимул культура можно обобщить так: в наше время культурный человек в понимании якутов должен быть интеллигентным, образованным, начитанным, посещать театр, соблюдать рамки приличия (идеальное поведение), разбираться в искусстве, но вместе с тем уважать обычаи своей страны. То есть любой народ должен развиваться в культурном плане наряду со всем миром, знать мировую культуру, не отставать от него, но не утрачивать черты и особенности собственной культуры.

У испытуемых англичан концепт “culture”, прежде всего, вызывает реакции: art / искусство (17%), society / общество (8%), monument / памятник (6%), music / музыка (5%), civilization / цивилизация (4%), ancient / древний (2%), class / класс (2%), good / хороший (2%), primitive / примитивный (2%), sculpture / скульптура (2%) и т.д. Здесь представлены наиболее встречающиеся реакции.

Культура воспринимается англичанами как духовная деятельность, в частности, как искусство, музыка, скульптура. Если объединить реакции общество, цивилизация, класс, примитивный, то можно сделать вывод, что культура для англичан - это показатель развитости как индивида,

так и общества в целом, из этого следует разделение общества на классы по культурному признаку. Для англичан культура связана с цивилизацией: чем цивилизованней общество, тем выше ее культура. Упомянуты антропология, социология и изучение в плане изучения культуры разных народов и обществ, газета The Times, видимо, освещает культурную жизнь страны. Также упомянуты слова желе, бульон, талия и секс, чему можно дать такое объяснение, как биологическое восприятие культуры.

Анализ реакций на стимулы «культура», «culture» позволяет выявить совпадения (корреляты):

Якутское Английское

ассоциативное ассоциативное

поле поле

1. Театр 10% Theatre 1%

2. Книга 8% Book 2%

3. Искусство 4% Art 17%

4. Этикет 2% Etiquette 1%

5. Хороший 2% Good 2%

Наличие данных коррелятов способствует выявлению общего в восприятии культуры двумя народами. Совпали наиболее частотные реакции: театр и искусство. Значит, у этих народов данные понятия неразделимы с понятием культуры. Также образцами культуры принято считать книгу как источник знаний, и этикет - умение вести себя в обществе. Прилагательное хороший, «учугэй» по-якутски и «good» по-английски - можно перевести как наречие хорошо. Тогда смысл реакции можно трактовать как «культура - это хорошо».

Совпадений очень мало, что свидетельствует о том, что якуты и англичане воспринимают культуру по-разному. Тогда как якуты дают больше реакций, касающихся нравственности, искусства, атрибутов национальной культуры и культуры вообще, то реакции англичан весьма разнообразны (art, society, vulture, music, civilization, ancient, class, good, primitive, sculpture, act, anarchy, anthropology, book, broth, city etc.).

Анализ реакций на наполняющие элементы культуры помогает дополнить картину восприятия культуры в языковом сознании якутов и англичан. Так, телевидение, газета и мода - понятия, заимствованные якутским народом только в XX веке, поэтому специфичности реакций не на-

блюдается, ассоциативные поля имеют схожие черты. Восприятие другого элемента культуры - музыки - обнаруживает много коррелятов.

Наиболее интересным получился анализ реакций на стимулы язык и ритуал. Здесь ярко прослеживаются различия в восприятии данных понятий в языковом сознании якутов и англичан, становится очевидным факт принадлежности данных народов к разным культурным формам.

Исследуя специфичное в ассоциативных полях, нужно заметить, что в ответах якутов много слов-реакций, характеризующих или составляющих элементы родной культуры: народ саха, осуохай, олонхо, ысыах, салама, якутский национальный костюм, что говорит о том, что элементы родной культуры воспринимаются якутами ближе, нежели общие черты мировой культуры, хотя влияние культуры иных стран тоже весьма ощутимо.

В результате сопоставительного анализа ассоциативных полей на стимулы-корреляты культура / culture были сделаны следующие выводы: восприятие культуры в языковом сознании якутских испытуемых и испытуемых англичан в среднем различается, но есть необходимость подчеркнуть, что в языковом сознании двух групп наблюдаются и черты сходства в восприятии данного концепта.

Литература

1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 24-32.

2. ЛеонтъевАА. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. 287 с.

3. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.

4. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2003. 191 с.

5. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / Под. ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 265- 279.

6. Леонтьев A.A. Культуры и языки народов России, стран СНГ и Балтии: Учебно-справочное пособие. М.: Московский психолого-социальный институт: Флинта, 1998. 312 с.

7. Залевская A.A. Вопросы теории и практики межкультур-ных исследований // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сборник статей. М., 1996. С. 23-40.

8. www.eat.rl.ac.uk

M.I. Kysylbaikova

Concept of «culture» in the language world image for English and Yakut cultural communities

The author presents studies of the “culture» concept in the language consciousness for Yakut and English speaking people through verbal associations. An associative dictionary-thesaurus of J. Kish has been used for the work in order to reveal a reaction of Englishmen on investigated concepts. And for the Yakut speaking people there was conducted an associative experiment in the form of group questioning.

According to results of studies of reactions of Englishmen and Yakuts on the word-stimulus «culture» we can say that there were few concurrences. It proves that Yakuts and Englishmen have different perception of culture. Yakut people are more concerned on morality, arts, attributes of national culture or culture in general; Englishmen’s reactions were rather various.

——

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.