Научная статья на тему 'Концепт chance в английском языковом сознании: анализ понятийной составляющей'

Концепт chance в английском языковом сознании: анализ понятийной составляющей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
235
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
CONCEPT / NOTIONAL CONSTITUENT / INTERPRETATION / CONCEPTUAL FEATURES / DEFINITION ANALYSIS / КОНЦЕПТ / ПОНЯТИЙНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ / ДЕФИНИЦИОННЫЙ АНАЛИЗ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дронова И.А., Янькова Н.А.

Целью статьи является изучение одной из трех составляющих структуру концепта CHANCE в современном английском языке. В статье дается определение концепта, указывается его структура, проводится различие между концептом и языковым знаком. Материалом для проведенного исследования послужили данные англоязычных толковых словарей, тезаурусов, комбинаторных словарей. Интерпретация полученных результатов позволила сформулировать признаки ядра концепта, его ближней и дальней периферии, а также выявить дополнительные признаки на основе представленных синонимических рядов. В результате исследования установлено, что понятийную составляющую концепта составляет следующая градация признаков, расположенных в процессе убывания от ядра к периферии: «возможности свершения чего-либо», «непредсказуемость, везение, риск», «судьба, лотерея, невезенье» «попытка, опасность, вероятность».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONCEPT CHANCE IN ENGLISH LINGUISTIC CONSCIOUSNESS: ANALYSIS OF NOTIONAL CONSTITUENT

The aim of the article is to study one of the three components of CHANCE concept structure in modern English. The article gives definition of a concept, specifies its structure, distinguishes between a concept and a linguistic sign. The material for this study is data from English-language explanatory dictionaries, thesauri, combinatorial dictionaries. Interpretation of the obtained results allowed to formulate the features of the core of the concept under study, its near and far periphery, and to reveal additional features based on the presented synonymic series. As a result of the research, it was stated that the notional constituent of the concept is presented in the form of the following gradation of the features in the descending order from the core to the periphery: “the possibility of doing something”, “unpredictability, luck, risk”, “fate, lottery, bad luck”, “attempt, danger, probability”.

Текст научной работы на тему «Концепт chance в английском языковом сознании: анализ понятийной составляющей»

Анализ языка современной поэзии позволил выявить следующие функции антитезы:

1. Антитеза употребляется современными поэтами прежде всего для проявления субъективной авторской модальности.

2. Важной функцией антитезы является описание противоречивой сущности противопоставляемых явлений реальной действительности [3].

Библиографический список

Можно говорить о разных видах антитезы в языке новейшей поэзии: фонетических, лексических, морфологических и синтаксических. Противопоставляются сонорные свистящим и шипящим, слова разных лексико-тематических групп, отглагольные существительные, глаголы, местоимения, наречия и прилагательные, односоставные предложения двусоставным, простые сложным, союзные бессоюзным.

1. Бабаханова Л.Т. Логическая противоположность и проблема антитезы в языке. Москва, 1976.

2. Гальперин И.Р Текст как объект лингвистического исследования. Москва, 2009.

3. Джамалова М.К. Функции антитезы в поэзии Юрия Визбора. Международный научно-исследовательский журнал. 2016; 12 (54); Часть 2. Available at: http://research-journal.org/wp-content/uploads/2011/10/12-2-54.pdf

4. Кузьминский К.К., Ковалев Л.Г. Антология новейшей русской поэзии: «У Голубой Лагуны». Москва, 2006.

5. Новое литературное обозрение. 2017; 145 (3). Available at: http://nlobooks.ru/node/8608

6. Стихи.ру. Available at: http://stihi.ru/2012/08/07/1559

References

1. Babahanova L.T. Logicheskaya protivopolozhnost' i problema antitezy v yazyke. Moskva, 1976.

2. Gal'perin I.R. Tekst kak ob'ekt lingvisticheskogo issledovaniya. Moskva, 2009.

3. Dzhamalova M.K. Funkcii antitezy v po'ezii Yuriya Vizbora. Mezhdunarodnyj nauchno-issledovatel'skij zhurnal. 2016; 12 (54); Chast' 2. Available at: http://research-journal.org/wp-content/uploads/2011/10/12-2-54.pdf

4. Kuz'minskij K.K., Kovalev L.G. Antologiya novejshejrusskojpo'ezii: «U GolubojLaguny». Moskva, 2006.

5. Novoe literaturnoe obozrenie. 2017; 145 (3). Available at: http://nlobooks.ru/node/8608

6. Stihi.ru. Available at: http://stihi.ru/2012/08/07/1559

Статья поступила в редакцию 23.09.18

УДК 811.11'373

Dronova I.A., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Buryat State University (Ulan-Ude, Russia), E-mail: oplira@mail.ru

Yankova N.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Buryat State University (Ulan-Ude, Russia),

E-mail: ninayankova@mail.ru

CONCEPT CHANCE IN ENGLISH LINGUISTIC CONSCIOUSNESS: ANALYSIS OF NOTIONAL CONSTITUENT. The aim of the

article is to study one of the three components of CHANCE concept structure in modern English. The article gives definition of a concept, specifies its structure, distinguishes between a concept and a linguistic sign. The material for this study is data from English-language explanatory dictionaries, thesauri, combinatorial dictionaries. Interpretation of the obtained results allowed to formulate the features of the core of the concept under study, its near and far periphery, and to reveal additional features based on the presented synonymic series. As a result of the research, it was stated that the notional constituent of the concept is presented in the form of the following gradation of the features in the descending order from the core to the periphery: "the possibility of doing something", "unpredictability, luck, risk", "fate, lottery, bad luck", "attempt, danger, probability".

Key words: concept, notional constituent, interpretation, conceptual features, definition analysis.

И.А. Дронова, канд. филол. наук, ст. преп., Бурятский государственный университет, г. Улан-Удэ,

E-mail: oplira@mail.ru

Н.А. Янькова, канд. филол. наук, доц., Бурятский государственный университет, г. Улан-Удэ,

E-mail: ninayankova@mail.ru

КОНЦЕПТ CHANCE В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ: АНАЛИЗ ПОНЯТИЙНОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ

Целью статьи является изучение одной из трех составляющих структуру концепта CHANCE в современном английском языке. В статье дается определение концепта, указывается его структура, проводится различие между концептом и языковым знаком. Материалом для проведенного исследования послужили данные англоязычных толковых словарей, тезаурусов, комбинаторных словарей. Интерпретация полученных результатов позволила сформулировать признаки ядра концепта, его ближней и дальней периферии, а также выявить дополнительные признаки на основе представленных синонимических рядов. В результате исследования установлено, что понятийную составляющую концепта составляет следующая градация признаков, расположенных в процессе убывания от ядра к периферии: «возможности свершения чего-либо», «непредсказуемость, везение, риск», «судьба, лотерея, невезенье» «попытка, опасность, вероятность».

Ключевые слова: концепт, понятийная составляющая, интерпретация, концептуальные признаки, дефиниционный анализ.

Концепт является базовым понятием в когнитивной лингвистике, и он, в зависимости от подходов к изучению лингвистических явлений, своей внутренней организации и отношения к другим базовым лингвистическим терминам имеет неоднозначные дефиниции.

В данной статье под концептом понимаем смысл, имеющий свое внутреннее логическое содержание, которое может быть понятым, то есть постигнуто разумом. Этими смыслами мы оперируем в процессе мышления; они «отражают содержание его опыта и знания, а также содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких квантов значения» [1, с. 90]. Следовательно, концепты могут являться результатом субъективной личностно-ориентированной

инференции, интерпретации или обобщения окружающей действительности с одной стороны; и представлять собой обобщенный опыт и знания определенных групп - с другой.

В процессе концептуализации - осмысления поступающей информации к человеку, появляются новые концепты [1]. Концепт - не есть языковой знак: множество концептов, о которых индивид имеет неполное, частичное, индивидуальное представление, остаются невербализованными, однако с другой стороны, множество синонимов, имеющих функциональные, стилистические особенности или обладающие эмоциональной окраской по сути апеллируют к одному и тому же концепту - смыслу. Именем концепта становится тот знак, который способен наиболее полно раскрыть это смысловое содержание.

Структура концепта неоднородна, в ней «традиционно выделяются три компонента: понятийный, образный и ценностный» [2, с. 39]. Данная статья ставит своей задачей рассмотрение понятийной составляющей концепта CHANCE в английском языковом сознании, которая зафиксирована в дефинициях лексикографических источников (энциклопедических словарях, словарях синонимов, комбинаторных словарях).

Этимологическое исследование лексемы, репрезентирующей концепт CHANCE, позволяет установить дополнительные смысловые характеристики языкового знака, которые связаны с его «первичным предназначением, особенностями национального менталитета и системой духовных ценностей носителей языка» [3, с. 28]. Согласно Online Etymology Dictionary, лексема chance зафиксирована в языке с l300 г., и дефинируется как "something that takes place, what happens, an occurrence" (good or bad, but more often bad), especially one that is unexpected, unforeseen, or beyond human control. Как видно из вышеприведенного контекста, chance - это то, что случается под действием внешних, не зависящих от человека обстоятельств, что невозможно предвидеть или предугадать. Следует отметить, что первоначально данной лексемой чаще номинировались плохие события. Также chance - это чье-то везенье, жребий, судьба, а в случае позитивной коннотации - возможность, благоприятное стечение обстоятельств, что отражено в упомянутом словаре следующим образом: «one's luck, lot, or fortune,» good or bad, in a positive sense «opportunity, favorable contingency;» also «contingent or unexpected event, something that may or may not come about or be realized». Лексема пришла из старофранцузского cheance в 12 в. в значении «случай, судьба, везение, выпавший кубик» - «accident, chance, fortune, luck, situation, the falling of dice» [4]. В старофранцузском chance появилось из разговорного латинского *cadentia «that which falls out,» - то, что выпадает; ему соответствует нейтральная латинская лексема cadens - причастие настоящего времени от cadere «to fall,» - выпадать, имеющего корни в праиндоевропейском языке - *kad- «to fall.» - падать.

Для выявления ядра, центра и периферии концепта CHANCE, мы рассмотрели дефиниции лексемы chance в девяти словарях, таких как MWD - Merriam Webster Dictionary, AHD -The American Heritage Dictionary, LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English, CALD - Cambridge Advanced Learner's Dictionary, OD - Oxford Dictionary, MED - Macmillan English Dictionary, OED - Oxford English Dictionary, CD - Collins Dictionary. Данные анализа представлены в таблице1.

Как показывает проведенный анализ, лексема chance де-финируется через лексемы opportunity, possibility. Выбор имени концепта CHANCE обусловлен, с одной стороны тем фактом, что несмотря на то, что все лексические единицы, согласно словаря Collins Dictionary, имеют одинаковый индекс частотности, chance появилась в языке раньше (12 в.), чем opportunity (14 в.) и possibility (15 в.) [4], в результате чего, имеет более развитую комбинаторику и входит в состав разных фразеологизмов.

Интерпретация полученных результатов позволяет определить понятийные составляющие в следующей градации:

Ядро концепта формирует признак «возможность чего-либо» зафиксированный в словарях как «possibility, opportunity»: This partnership has a good chance of success [11]. - У этого пар-

тнерства есть шансы быть успешным. Прилагательное "good" актуализирует признак высокой степени вероятности благополучного свершения чего-либо.

Ближняя периферия представлена признаками «непредсказуемость, везение, риск», что отражено в англоязычных словарях как «unpredictable happening, luck и risk». I bumped into her quite by chance in Oxford Street [7] - Я натолкнулся на нее совершенно случайно на Оксфорд стрит. Как отмечается в словарях, ситуация происходит незапланированно, более того, не имеет отношения к тому, что собираются делать люди.

На дальней периферии концепта размещаются признаки «судьба, лотерея, невезенье», что можно проследить в следующих словарных дефинициях: lottery ticket, fate и mischance, например: An event, good or evil; success or misfortune [5]. Как отмечается, исходом случайного события в жизни может быть невезение, бедствие.

Изучение тезаурусов современного английского языка позволило выявить следующие синонимические ряды: probability, opportunity, accident, risk casuality, coincidence, destiny, doom, fate, fortune, gamble, hap, hazard, liability, likelihood, lot, luck, misfortune, occasion, possibility, prospect, randomness, speculation, uncertainty [12, с. 5].

Анализ близких по значению слов позволяет установить, что понятийные признаки, формирующие ядро и периферию рассматриваемого нами концепта, прослеживаются и в дефинициях лексем, образующих данный синонимичный ряд. Тем не менее, можно выявить дополнительные значения, уточняющие понятийное ядро, такие как:

«Попытка» - признак выявляется посредством анализа синонимов gamble, speculation: the President's risky gamble in calling an election [12]. - Рискованная авантюра президента назначить выборы. В приведенной выше знаковой ситуации словосочетание risky gamble актуализирует признаки рискованности, возможности/невозможности положительного исхода дела. Как и gamble, лексема speculation вербализует признак совершения чего-либо в надежде получить выгоду, что зафиксировано в словарях как: If someone speculates financially, they buy property, stocks, or shares, in the hope of being able to sell them again at a higher price and make a profit [12].

«Опасность» - рассматриваемый признак несет данное добавочное значение в случае вербализации лексемами (doom, hazard), актуализирующими признак «судьба», что зафиксировано в словарях следующим образом: «a terrible future state or event which you cannot prevent» [5] ужасное состояние в будущем, которое невозможно предотвратить, злой рок.

«Вероятность» вербализуется в дефинициях probability, likelihood. В отличие от признака возможность (как стечение ряда обстоятельств), в данном случае, имеется указание на наличие условий, способствующих указываемому исходу, вероятность того, что что-то может произойти: There's an excellent probability that unless action is quickly taken, pipes will freeze [12].

Анализ комбинаторики лексемы chance показывает, что возможность свершения некоторого события может варьироваться, что прослеживается в следующих сочетаниях: stand a chancе -может иметь хорошие шансы на что-либо:, ghost of chance - малейший шанс. Человек может использовать удачное стечение обстоятельств (take a chance on sb), но может и упустить такую

Таблица 1

Дефиниционный анализ концепта CHANCE

Dictionary MWD [5] AHD [6] LDCE [7] CALD [8] OD [9] MED [10] OED [11] CD [12]

Definition

opportunity + + + + + + + +

possibility + + + + + + + +

risk, a possibility that something negative will happen; a gamble + + - + - - + +

luck + + + + - - - +

fate - - +

an unpredictable event or accidental happening + + - - + + + +

a mishap, mischance + - - - - - + +

a raffle or lottery ticket + + - - - - + +

возможность (to let a chance slip by, to miss one's chance). Chance имеет валентность на прилагательные с разными коннотациями: так, шанс может быть earthly, poor, slight, little, small, even, fair, fighting, good, last, only, outside, sporting, pure, sheer, lucky. Рассматриваемая лексема имеет факультативную валентность на предлоги for (a chance for success), of (a chance of being elected), against (she doesn't stand a chance against such competitors) в постпозиции. После анализируемой лексемы также возможно употребление придаточного предложения в функции определения (there's no chance that she will win) или инфинитива (she had a chance to visit her family) [13].

Библиографический список

Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что изначально имеющий больше отрицательных коннотаций, CHANCE в современном английском языке концептуализируется как неожиданная приятная возможность, везение, судьба и может иметь как положительную (удача), так и отрицательную (злой рок) окраску. Среди дополнительных признаков, выведенных в результате изучения синонимических рядов, можно отметить «попытка, опасность, вероятность». Наличие обширного синонимического ряда базовой лексемы-репрезентанта, развитая комбинаторика, подтверждает актуальность данного концепта в английской лингвокультуре.

1. Краткий словарь когнитивных терминов. Под редакцией Е.С. Кубряковой. Москва: МГУ, 1996.

2. Карасик В.И. Оценочные доминанты в языковой картине мира. Единство системного и функционального анализа языковых единиц. Белгород, 1999: 39 - 40.

3. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. Москва: ИТДГК «Гнозис», 2004.

4. OED - Online Etymology Dictionary. Available at: https://www.etymonline.com

5. WD - Merriam Webster Dictionary. Available at: https://www.merriam-webster.com

6. AHD - The American Heritage Dictionary. Available at: https://ahdictionary.com

7. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. Available at: https://www.ldoceonline.com

8. CALD - Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Available at: https://dictionary.cambridge.org

9. OD - Oxford Dictionary. Available at: https:// oxforddictionary.com

10. MED - Macmillan English Dictionary. Available at: https:// macmillandictionary.com

11. OED - Oxford English Dictionary. Available at: http://www.oed.com/

12. CD - Collins Dictionary. Available at: https://www.collinsdictionary.com

13. Комбинаторный словарь английского языка. Под редакцией М. Бенсон, Э. Бенсон, Р. Илсон. Москва: Русский язык, 1990. References

1. Kratkijslovar'kognitivnyh terminov. Pod redakciej E.S. Kubryakovoj. Moskva: MGU, 1996.

2. Karasik V.I. Ocenochnye dominanty v yazykovoj kartine mira. Edinstvo sistemnogo i funkcional'nogo analiza yazykovyh edinic. Belgorod, 1999: 39 - 40.

3. Vorkachev S.G. Schast'e kak lingvokul'turnyj koncept. Moskva: ITDGK «Gnozis», 2004.

4. OED - Online Etymology Dictionary. Available at: https://www.etymonline.com

5. WD - Merriam Webster Dictionary. Available at: https://www.merriam-webster.com

6. AHD - The American Heritage Dictionary. Available at: https://ahdictionary.com

7. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. Available at: https://www.ldoceonline.com

8. CALD - Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Available at: https://dictionary.cambridge.org

9. OD - Oxford Dictionary. Available at: https:// oxforddictionary.com

10. MED - Macmillan English Dictionary. Available at: https:// macmillandictionary.com

11. OED - Oxford English Dictionary. Available at: http://www.oed.com/

12. CD - Collins Dictionary. Available at: https://www.collinsdictionary.com

13. Kombinatornyjslovar'anglijskogo yazyka. Pod redakciej M. Benson, 'E. Benson, R. Ilson. Moskva: Russkij yazyk, 1990.

Статья поступила в редакцию 25.09.18

УДК 811.512.1

Kaksin A.D., Doctor of Sciences (Philology), leading researcher, Institute of Humanitarian Research and the Sayan-Altai

Tyurkology, Katanov Khakass State University (Abakan, Russia), E-mail: adkaksin@yandex.ru

THE CHARACTERIZING LEXICON IN THE KHANTY LANGUAGE: SET-PHRASES WITH SOMATIC WORDS. In the article an issue of origin and modern functioning of the set-phrases and phraseology units applied to the characteristic of a person in the Khanty language is discussed. Relying on the works of other researchers which came out earlier (in which the structural analysis is made, semantics of similar lexical units is defined), the author offers some other approaches to their description. They are found in attraction of the main postulates of the general theory of the nomination, a comparative linguistic and etymology for an explanation of the active use of required units in modern Khanty language. In some cases assumptions of rather initial semantics of the described units are made. Installation on further studying of a question of wealth and expressiveness of modern spoken languages is significant (especially - languages of the small people). It is specified also practical applicability of conclusions, especially - their use by preparation of the actions promoting increase in interest in regional history and culture.

Key words: theory of nomination, lexical system, characterizing sense, set-phrases, Khanty language.

А.Д. Каксин, д-р филол. наук, ведущий научный сотрудник Института гуманитарных исследований

и саяно-алтайской тюркологии, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

E-mail: adkaksin@yandex.ru

ХАРАКТЕРИЗУЮЩАЯ ЛЕКСИКА В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ: УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ С СОМОНИМАМИ

В статье обсуждается вопрос происхождения и современного функционирования устойчивых словосочетаний и фразеологизмов, применяемых для характеристики человека, в хантыйском языке. Опираясь на вышедшие ранее работы других исследователей (в которых произведён структурный анализ, определена семантика подобных лексических единиц), автор предлагает некоторые другие подходы к их описанию. Они заключаются в привлечении основных постулатов общей теории номинации, компаративистики и этимологии для объяснения активного употребления искомых единиц в современном хантыйском языке. В ряде случаев выдвигаются предположения относительно первоначальной семантики описываемых единиц. Значимой является установка на дальнейшее изучение вопроса о богатстве и выразительности современных разговорных языков (особенно - языков малочисленных народов). Указано также на практическую применимость выво-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.