Научная статья на тему 'К вопросу о вокалических особенностях русского и китайского языков'

К вопросу о вокалических особенностях русского и китайского языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
502
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Ключевые слова
ВОКАЛИЗМ / ОСОБЕННОСТИ / СОПОСТАВЛЕНИЕ / ФОНЕМА / АРТИКУЛЯЦИЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК / КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК / СОВПАДЕНИЕ / НЕСОВПАДЕНИЕ / ОТСУТСТВИЕ ЕДИНИЦЫ (ЗНАКА) / МОНОФТОНГ / LACK OF A UNIT (THE SIGN) / VOCALISM / FEATURES / COMPARISON / PHONEME / ARTICULATION / THE RUSSIAN LANGUAGE / THE CHINESE LANGUAGE / COINCIDENCE / NONCOINCIDENCE / MONOPHTHONG

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рогозная Нина Николаевна, Сунь Вэй

Проведено сопоставительное исследование фонемных единиц разноструктурных языков. При возникновении контакта вокалических систем русского и китайского языков обнаруживаются языковые несоответствия. Актуальность приобретает выявление и описание причин ошибочных реализаций русских гласных носителями китайского языка (РРК русская речь носителей китайского языка) и китайских гласных русского языка (КРР китайская речь русских).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE QUESTION OF VOCALIC FEATURES OF RUSSIAN AND CHINESE LANGUAGES

The authors carried out a comparative study of phonemic units of variously structured languages. Language irrelevances are found under the contact of vocalic systems of the Russian and Chinese languages. The identification and description of the causes of erroneous realizations of Russian vowels by native Chinese speakers (RSNCS Russian speech of native Chinese) and Chinese vowels by native Russians speakers (CSNR Chinese speech of native Russians) obtain topicality.

Текст научной работы на тему «К вопросу о вокалических особенностях русского и китайского языков»

морфических элементов религии. Дюркгейм утвер- идея Бога должна исчезнуть и превратиться в общую ждал, что в индустриальном обществе даже сама концепцию гуманности.

Библиографический список

1. Dürkheim E. Les formes élémentaires de la vie religieuse. Le système totémique en Australie. cinquième edition. Paris: Les Presses universitaires de France, 1968. 647 p.

2. Joffrey Becker / Emile Durkheim - Les formes élémentaires de la vie religieuse http://lapirogue.free.fr/fevr.htm.

3. Гидденс Э. Социология / пер. с англ. В.А. Ядова. М.: Эди-ториал УРСС, 1999. 703 с.

4. Мосс М. Общества. Обмен. Личность: Труды по социальной антропологии / пер. с франц. А.Б. Гофмана. М.: Восточная литература, 1996. 378 с.

УДК 800.732 ББК Ш100.191+Ш101

К ВОПРОСУ О ВОКАЛИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЯХ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ

1 2 Н.Н. Рогозная , Сунь Вэи

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет, 664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Проведено сопоставительное исследование фонемных единиц разноструктурных языков. При возникновении контакта вокалических систем русского и китайского языков обнаруживаются языковые несоответствия. Актуальность приобретает выявление и описание причин ошибочных реализаций русских гласных носителями китайского языка (РРК - русская речь носителей китайского языка) и китайских гласных русского языка (КРР - китайская речь русских). Табл. 1. Библиогр. 7 назв.

Ключевые слова: вокализм; особенности; сопоставление; фонема; артикуляция; русский язык; китайский язык; совпадение; несовпадение; отсутствие единицы (знака); монофтонг.

ON THE QUESTION OF VOCALIC FEATURES OF RUSSIAN AND CHINESE LANGUAGES N.N. Rogoznaya, Sun Wei

National Research Irkutsk State Technical University, 83, Lermontov St., Irkutsk, 664074.

The authors carried out a comparative study of phonemic units of variously structured languages. Language irrelevances are found under the contact of vocalic systems of the Russian and Chinese languages. The identification and description of the causes of erroneous realizations of Russian vowels by native Chinese speakers (RSNCS - Russian speech of native Chinese) and Chinese vowels by native Russians speakers (CSNR - Chinese speech of native Russians) obtain topicality.

1 tables. 7 sources.

Key words: vocalism; features; comparison; phoneme; articulation; the Russian language; the Chinese language; coincidence; noncoincidence; lack of a unit (the sign); monophthong.

Как известно, состав гласных монофтонгов китайского языка количественно совпадает с русскими монофтонгами, где (по ленинградской фонологической школе) насчитывается шесть фонем - «А», «О», «У», «И», «Ы», «Э». Отличие заключается в том, что нет полного тождества образования фонем в артикуляционном аппарате сопоставляемых языков, а значит, различно звучание. Анализ вокалических особенностей показывает наличие частичных совпадений неко-

торых участков фонем, либо отсутствие фонемы в системе русского или китайского языков.

Исследуя вопросы, связанные с типологическими особенностями русского и китайского языков, мы заметили, что отсутствие фонем «е», «й» в русском языке и отсутствие фонем «ы», «э» в китайском приносит большинство ошибок в РРК и в КРР.

Анализ русских и китайских фонем представлен в таблице.

Сопоставление гласных фонем русского и китайского языков

Русская гласная фонема Китайская гласная фонема

Место и способ образования фонем ■ - ■ — ■ е ■

■ _ ■ ■ е ■

1Рогозная Нина Николаевна, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой русского языка и межкультурной коммуникации, тел.: (3952) 294464, 89149406577, e-mail: g09@istu.edu

Rogoznaya Nina, Doctor of Philology, Professor, Head of the chair of Russian Language and Intercultural Communication,

tel.: (3952) 294464, 89149406577, e-mail: g09@istu.edu

2Сунь Вэй, магистрант, тел.: 89149479919, e-mail: jx32sunwei@126.com

Sun Wei, Undergraduate, tel.: 89149479919, e-mail: jx32sunwei@126.com

Отсутствие единицы в системе языка

При произнесении гласной фонемы «е» в независимой позиции задняя часть спинки языка оттянута назад и высоко поднята к задней части твёрдого нёба, кончик языка отодвинут от нижних зубов

Схема образования фонем в артикуляторном аппарате ■ - ■ — ■ е ■

Краткая артикуляционная характеристика фонем ■ - ■ — ■ е 1

1) язык поднят к твёрдому нёбу; 2) кончик языка отодвинут и подвёрнут

Место и способ образования фонем ■ - ■ — ■ и

■ и

Отсутствие единицы в системе языка

Гласная фонема, обозначенная в китайском алфавите графемой /й/, в русском языке отсутствует. Эта гласная в независимой позиции объединяет характерные черты фонем «¡» и «и»: при артикуляции «й» язык сильно продвинут вперёд и средняя часть его спинки поднята к передней части твёрдого нёба, как при «¡», но губы округлены, как при «и»_

Схема образования фонем в артикуляторном аппарате ■ - ■ — "и

Краткая артикуляционная характеристика фонем ■ - ■ — "и

1) передняя часть языка поднята к твёрдому нёбу;

2) кончик языка опущен к нижним зубам;

3) язык продвинут вперёд;

4) губы округлены_

Место и способ образования фонем ■ ы ■ — ■ е1

ы

е1

При произнесении гласной ■ ы " подъём языка высокий. Весь язык отодвигается назад, но в меньшей степени, чем при «У». Передняя часть спинки языка поднята к твёрдому нёбу, а средняя и задняя — к мягкому, кончик языка оттянут назад, но может находиться и у основания нижних зубов, задняя часть спинки языка и его кончик напряжены, губы растянуты и открывают зубы

В китайском языке нет подобного монофтонга, но по звучанию дифтонг «еЬ частично похож на русский звук «ы». При произнесении «еЬ сначала произносится гласный «е», и затем язык скользит к гласной «¡». Слогообразу-ющий «е» сравнивается при произ-несе-нии «еЬ с монофтонгом «е»: все тело языка продвигается вперёд и напряжено, т. е. сначала задняя часть спинки языка оттянута назад и высоко поднята к задней части твёрдого нёба. Кончик языка при этом не только отодвинут от нижних зубов, но и подвёрнут, а затем кончик языка должен быть опущен к нижним зубам, а губы слегка растянуты_

Схема образования фонем в артикуляторном аппарате ■ ы ■ — ■ е1 ■

Частичное совпадение

Краткая артикуляционная характеристика фонем * ы * — * е1'

1) передняя часть спинки языка поднята к твёрдому нёбу;

2) средняя и задняя части спинки языка поднята к мягкому нёбу_

1) язык поднят к твёрдому нёбу;

2) кончик языка отодвинут и подвернут, а затем опущен к нижним зубам

Место и способ образования фонем 'э' — ' а1 *

■ э ■

■ а1 ■

При артикуляции русской «э» вся масса языка продвигается вперёд, средняя часть его спинки приподнимается к твёрдому нёбу так, что передняя часть оказывается слегка прогнутой, кончик языка касается основания нижних зубов, края языка касаются боковых зубов, раствор челюстей средний, степень подъёма языка средняя, губы несколько растянуты, мягкое нёбо поднято_

В китайском языке дифтонг «аЬ частично напоминает русскую гласную «э». При произнесении «аЬ сначала произносится гласная «а», затем язык скользит к артикуляции гласной «¡». Произнесение слогообразующего «а» в монофтонге «аЬ характеризуется тем, что тело языка продвинуто вперёд, язык опущен

Схема образования фонем в артикуляторном аппарате * Э * — * а1

Частичное совпадение

Краткая артикуляционная характеристика фонем * Э * — ' а1 *

1) средняя часть поднята к твёрдому нёбу;

2) края языка касаются боковых зубов;

3) губы несколько растянуты_

1) передняя и средняя части спинки подняты к твёрдому нёбу;

2) кончик языка опущен к нижним зубам_

Примечание. Схемы рисунков артикуляции согласных заимствованы у Г. Кедровой, О.И. Руденко-Моргун [1]; схемы рисунков артикуляции китайских согласных - в лаборатории Пекинского лингвистического университета.

Таким образом, при произнесении китайской фонемы «е» в независимой позиции язык оттянут назад и высоко поднят к задней части твёрдого нёба, кончик языка отодвинут от нижних зубов. Эта фонема существенно отличается от любого варианта русских «е» и «э».

Китайская гласная фонема «й» в русском языке не имеет аналогов. Китайская «й» является напряжённой огублённой гласной переднего ряда высокой степени подъема.

Кроме того, в китайском языке нет монофтонга, который можно сравнить с русской фонемой «ы», но

китайский дифтонг «еЬ, который русские учащиеся часто путают с фонемой «ы», частично совпадает с произносительной характеристикой русской «ы». При произношении «еЬ сначала произносится гласный «е», затем язык скользит к гласной «¡». При этом язык поднят к твёрдому нёбу, отодвинут и подвёрнут кончик языка к нижним зубам. При артикуляции русской «ы» передняя часть спинки языка поднята к твёрдому нёбу, средняя и задняя часть спинки языка - к мягкому.

В китайском языке отсутствует фонема, похожая на русскую фонему «э», но китайские учащиеся часто подменяют русскую «э» на китайский дифтонг «аЬ.

При произнесении «аЬ> передняя и средняя части спинки подняты к твердому нёбу, кончик языка опущен к нижним зубам. При образовании русской «э» только средняя часть языка поднята к твердому нёбу, края языка касаются боковых зубов.

На основе проведённого анализа гласных фонем двух языков мы пришли к выводу о том, что следует знакомить учащихся с сопоставительными характеристиками вокалистических особенностей фонем родно-

го и изучаемого языков. Преподавателю необходимо давать студентам такой лингвистический материал, с помощью которого можно было бы решать практические проблемы, постоянно возникающие на уроках иностранного языка в связи со спецификой функционирования фонологических систем контактирующих языков, несовпадением фонологических единиц языка, либо частичным совпадением какой-либо фонемы или её части .

Библиографический список

1. Кедрова Г.Е., Руденко О.И. Русский язык: учебно-справочный комплекс. Ч. 1: Русская фонетика. Кн. 1: учебное пособие. М.: Астрея-2000, 2001. 176 с.

2. Любимова Н.А. Обучение русскому произношению: Артикуляция. Постановка и коррекция русских звуков: учеб. пособие для студентов-иностранцев. М.: Русский язык, 1977. 190 с.

3. Любимова Н.А. Таблицы по русской фонетике: комплект учебных наглядных материалов. М.: Русский язык, 1990.

4. Матусевич М.И. Современный русский язык: Фонетика: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1976. 288 с.

5. Рогозная Н.Н. Типология лингвистической интерференции в русской речи иностранцев (на материале разноструктур-ных языков): дис. ... д-ра филолог. наук, 10.02.01 М., 2003. 382 с.

6. Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка: учеб. пособие. Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. 142 с.

7. пт.шяъ. шш!. т - 31. ш-.тт^м М±, 2002.7 (2005 ВД) -136.

УДК 378.013.78

СУЩНОСТЬ И СОДЕРЖАНИЕ ЛИЧНОСТНО-ЦЕНТРИРОВАННОГО ПОДХОДА В ОБРАЗОВАНИИ

Е.В. Рыбакова1, Н.А. Иванцова2

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет, 664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Рассматривается личностно-центрированный подход в образовании как альтернатива традиционной авторитарной педагогической парадигме. Особое внимание уделяется анализу гуманистических феноменов, приоритетных в контексте личностно-центрированного подхода: «самоактуализация личности», «конгруэнтность», «саморазвитие», «фасилитация», «субъект-субъектные взаимоотношения». Библиогр. 4 назв.

Ключевые слова: конгруэнтность; личностно-центрированный подход; самоактуализация; фасилитатор; энкаунтер-группы.

ESSENCE AND CONTENT OF THE PERSON-CENTERED APPROACH IN EDUCATION E.V. Rybakova, N.A. Ivantsova

National Research Irkutsk State Technical University, 83, Lermontov St., Irkutsk, 664074.

The article deals with a person-centered approach in education as an alternative to the traditional authoritarian pedagogical paradigm. Particular attention is paid to the analysis of humanistic phenomena, which are priority in the context of the person-centered approach such as: «personality self-actualization», «congruence», «self-development», «facilitation», «Subject-to-Subject relationships». 4 sources.

Key words: congruence; person-centered approach; self-actualization; facilitator; group encounter.

Личностно-центрированный подход является одним из наиболее последовательных подходов современного гуманистического направления в мировой психолого-педагогической науке, идеи которого встре-

чаются еще в философии и культуре Древнего Востока. В частности, гуманистические идеи встречаются в работах древнекитайских мыслителей Лао-Цзы и Конфуция, хотя существуют мнения, что эти идеи воз-

1Рыбакова Елена Валерьевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей, аспирант, тел.: 879526205504, e-mail: 2309.07@mail.ru

Rybakova Elena, Senior Lecturer of the chair of Foreign Languages for Humanities, Postgraduate Student, tel.: 879526205504, e-mail: 2309.07 @ mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2Иванцова Наталья Александровна, старший преподаватель кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей, аспирант, тел.: 89641158442, e-mail: iva-natalia@mail.ru

Ivantsova Natalia, Senior Lecturer of the chair of Foreign Languages for Humanities, Postgraduate Student, tel.: 89641158442, e-mail: iva-natalia@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.