Научная статья на тему 'Изъявительное наклонение и будущее время процессуальных единиц русского языка'

Изъявительное наклонение и будущее время процессуальных единиц русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
181
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОЦЕССУАЛЬНАЯ ЕДИНИЦА / МОДАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ / БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ / СОВЕРШЕННЫЙ ВИД / РЕЗУЛЬТАТ СОЗИДАТЕЛЬНОГО ИЛИ РАЗРУШИТЕЛЬНОГО ДЕЙСТВИЯ / PROCESSUAL UNIT / MODAL MEANING / INDICATIVE MOOD / FUTURE TENSE / PERFECTIVE ASPECT / CONSTRUCTIVE OR DESTRUCTIVE RESULT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чепасова А.М.

В статье проводится мысль о том, что морфолого-синтаксический характер наклонения вообще и изъявительного наклонения как его формы, отчётливо проявляется в речевых произведениях с формами будущего времени процессуальных единиц. То или иное модальное значение может иметь только своим основанием индивидуальное значение процессуальной единицы. Полностью же раскрывает своё содержание в условиях всего предложения или более широкого контекста, создавая в нем модальность как синтаксическую категорию. Структура модального значения, его сложность или простота зависят от объёма и содержания всего предложения, всего текста. Особенностью модального значения предложений с процессуальными единицами в форме будущего времени является их связь с формой совершенного вида глаголов, которые в этой форме обозначают уверенность в обязательности наступления созидательного или разрушительного результата будущего действия, а не длящийся процесс или состояние. Названное грамматическое значение вида в сочетании с формой будущего времени создает модальное значение обещания, клятвы, договора (уговора) достичь созидательного / разрушительного или желательного / нежелательного результата. В пословицах (паремиях) русского народа в классической форме выражаются многочисленные частные модальные значения формами совершенного вида будущего времени процессуальных единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INDICATIVE MOOD AND FUTURE TENSE OF PROCESSUAL UNITS OF THE RUSSIAN LANGUAGE

The main idea of this article is that the morphological-syntactical character of mood in general and of the indicative mood in particular appears distinctively in speech with forms of the future tense of processual units. A particular modal meaning can have an individual meaning of the processual unit only as its basis, but it fully discloses its contents in the whole sentence or in a broader context, thus creating the modality as a syntactical category. The structure of the modal meaning, its complexity or simplicity depends on the volume and contents of the whole sentence, the whole text. The particularity of the modal meaning of sentences with processual units in the future tense is the connection with the perfective aspect form of verbs, which in this form denotes certainty in inescapable occurrence of constructive or destructive result, but not the process or state. The specified grammatical meaning of aspect taken with the form of the future tense creates the modal meaning of promise, oath, agreement to achieve constructive / destructive or desired / undesirable result. Numerous particular modal meanings in proverbs of the Russian people are classically expressed by the future perfect forms of the processual units.

Текст научной работы на тему «Изъявительное наклонение и будущее время процессуальных единиц русского языка»

- Карагаттан да карарак куддарде минец башкаса осратканым

булманы!

- Ярабби! Ошо саклы 11ылыулыкты, камиллыкты яра-тыр освн ниндай кедрат карактер Ходайга!

- Бынау муйылдай куддарендаге кьщарга гына хас шаян-лык менан hикерешкан оскондар hэм улар вдтвндэ яцы ты-уган айзай кыйылган кашы булмаhа, кем ышаныр ине икэн уныц кыз бала булганына?

- Тал сыбыгылай неска Y?е, эсендэ йэне нисек тора, а тауышы... моцо...Шундай мондоц казимае бер баланан сыкка-нына ышанырлык та тYаел.

- Кыз тYаел, hыу hелеге!

- Бвтэ донъя ошо куддардан таралган зацгар нурга тулган кеуек була.

- Рауза, ана, елак кеуек эле.

- Аттарда уктай елган, 11абантуйдарда ал бирмаган

Марина...

- Марина институтта укыганба физкультура даресена йврвр всвн алган, танен ¡1ыгып торган салбар кейганлектан тагы ла hыrылмалырак, зифарак, hейкемлерак курена.

- Бай! hарайгыр$а менеп килаан бит был! Ана, ул атка ецел аена hикереп менде, ен турайтты. Жай11ылай ки-леша уга 11ыбай йереу! Эйтер!1ец, эйарда удкэн! Э hарайrыр шап! Эдтвна ниндай затты ултыртып алганын белаандай, горур! Кукрак иркен, тояктары неска, эсе тар гына, а тиреhе йылкылдап, куззец яуын алып тора!

Библиографический список

- Беззец кадимге тормош есен артык сибар.

- Мин нима?! Уныц... куддаре дицгед теденда, юк... кук теденда! Ул... шундай сибар, шундай hейкемле hам йаш.

- Матур катындар, аел кылансык, идар була, а был -башка. Ьылыулыгы едтена акыллы ла. Тик тиз таьдирла-неYсан. Был, KYраhец, ижади булмышынан килалер. Шулай бул-маhа, йырсы була алмад ине.

Рассмотрев комплименты башкирского народа, мы пришли к заключению, что адресатом комплиментов являлись девушки и женщины. Восхвалялись прекрасные глаза и волосы девушки, подчёркивалась пластичность фигуры.

Таким образом, язык каждого народа - это его историческая память, отразившаяся в слове. Тысячелетняя духовная культура, жизнь башкирского народа своеобразно и неповторимо отразились в башкирском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров - от легенд и эпосов до произведений современной художественной литературы. И, значит, культура языка, культура слова предстает как неразрывная связь многих и многих поколений.

В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как национальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.

Знать речевой этикет языка, уметь пользоваться его стилевыми и смысловыми богатствами во всем их структурном многообразии - к этому должен стремиться каждый носитель языка.

1. Оганесян С.С. Культура речевого общения. Pyсский язык в школе. 1998; 5: 5 - 9.

2. Самситова Л.Х. Национальная специфика культурных концептов в башкирской языковой картине мира (на материале романа Т. Гариповой «Бурёнушка»). Мир наyки, кyльтyры, образования, 2010; 3: 50 - 54.

3. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. Pyсский язык в школе. 1993; 5: 20 - 30.

4. Формановская Н.И. Речевой этикет и кyльтyра общения. Москва: Высшая школа, 1989: 50 - 51.

References

1. Oganesyan S.S. Kul'tura rechevogo obscheniya. RusskiJyazyk vshkole. 1998; 5: 5 - 9.

2. Samsitova L.H. Nacional'naya specifika kul'turnyh konceptov v bashkirskoj yazykovoj kartine mira (na materiale romana T. Garipovoj «Burenushka»). Mirnauki, kul'tury, obrazovaniya, 2010; 3: 50 - 54.

3. Formanovskaya N.I. Kul'tura obscheniya i rechevoj 'etiket. RusskiJ yazyk v shkole. 1993; 5: 20 - 30.

4. Formanovskaya N.I. RechevoJ 'etiket i kul'tura obscheniya. Moskva: Vysshaya shkola, 1989: 50 - 51.

Статья постyпила в редакцию 28.01.16

УДК 81

Chepasova A.M., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Chelyabinsk State Pedagogical University (Chelyabinsk,

Russia), E-mail: amchepasova@mail.ru

INDICATIVE MOOD AND FUTURE TENSE OF PROCESSUAL UNITS OF THE RUSSIAN LANGUAGE. The main idea of this article is that the morphological- syntactical character of mood in general and of the indicative mood in particular appears distinctively in speech with forms of the future tense of processual units. A particular modal meaning can have an individual meaning of the pro-cessual unit only as its basis, but it fully discloses its contents in the whole sentence or in a broader context, thus creating the modality as a syntactical category. The structure of the modal meaning, its complexity or simplicity depends on the volume and contents of the whole sentence, the whole text. The particularity of the modal meaning of sentences with processual units in the future tense is the connection with the perfective aspect form of verbs, which in this form denotes certainty in inescapable occurrence of constructive or destructive result, but not the process or state. The specified grammatical meaning of aspect taken with the form of the future tense creates the modal meaning of promise, oath, agreement to achieve constructive / destructive or desired / undesirable result. Numerous particular modal meanings in proverbs of the Russian people are classically expressed by the future perfect forms of the processual units.

Key words: processual unit, modal meaning, indicative mood, future tense, perfective aspect, constructive or destructive result.

А.М. Чепасова, д-р филол. наук, проф., Челябинский государственный педагогический университет, г. Челябинск,

E-mail: amchepasova@mail.ru

ИЗЪЯВИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ И БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ РУССКОГО ЯЗЫКА

В статье проводится мысль о том, что морфолого-синтаксический характер наклонения вообще и изъявительного наклонения как его формы, отчётливо проявляется в речевых произведениях с формами будущего времени процессуальных единиц. То или иное модальное значение может иметь только своим основанием индивидуальное значение процессуальной единицы. Полностью же раскрывает своё содержание в условиях всего предложения или более широкого контекста, создавая в нем модальность как синтаксическую категорию. Структура модального значения, его сложность или простота зависят от объёма и содержания всего предложения, всего текста. Особенностью модального значения предложений с процессу-

альными единицами в форме будущего времени является их связь с формой совершенного вида глаголов, которые в этой форме обозначают уверенность в обязательности наступления созидательного или разрушительного результата будущего действия, а не длящийся процесс или состояние. Названное грамматическое значение вида в сочетании с формой будущего времени создает модальное значение обещания, клятвы, договора (уговора) достичь созидательного / разрушительного или желательного / нежелательного результата. В пословицах (паремиях) русского народа в классической форме выражаются многочисленные частные модальные значения формами совершенного вида будущего времени процессуальных единиц.

Ключевые слова: процессуальная единица, модальное значение, изъявительное наклонение, будущее время, совершенный вид, результат созидательного или разрушительного действия.

Настоящая статья является извлечением из рукописи «Изъявительное наклонение и грамматическое время процессуальных единиц русского языка» и завершает собой цикл статей о связи изъявительного наклонения с формами грамматического времени глаголов и процессуальных фразеологизмов: прошедшим, настоящим, будущим.

Традиционным в грамматике является рассмотрение форм и значения будущего времени по такому же, принципу, по какому рассматриваются формы и значения настоящего и прошедшего, тогда как будущее время среди форм грамматического времени занимает особое место и выполняет особую роль в языке. Будущее - это специальное средство выражения особого свойства человеческого сознания - способности планировать свою жизнь и деятельность, готовиться к тому, что будет после настоящего, предполагать свою деятельность в будущем как продолжение, развитие осуществляющейся деятельности, мечтать. Мысль о возможности будущего, уверенность в его наступлении, сознание обязательности его наступления после настоящего свойственны человеку думающему, говорящему.

Язык отражает эту черту человеческого сознания в специальных словах и фразеологизмах номинативного и формах грамматического времени. Осуществление действия, обозначенного формой будущего времени, после настоящего делает это действие реальным только частично, пока оно относится говорящим, пишущим к моменту, следующему за настоящим, само же предположительное, планируемое действие остается в мыслях, чувствах, желаниях, планах, помыслах, как говорят русские люди, говорящего и станет реальным только тогда, когда будущее станет настоящим. Иначе говоря, временным значением, связанным с изъявительным наклонением в формах будущего, можно считать момент признания того, что действие совершится или будет совершаться после момента речи, а не «сейчас», всякая же квалификация действия с какой бы то ни было стороны, его оценка являются полностью модальными. Изложенное понимание сущности будущего времени объясняет особые взаимоотношения категорий времени и наклонения: формы будущего времени имеют лишь общее значение времени данных форм и не имеют (не могут иметь!) частных временных значений. Те же частные значения, которые отмечаются в современных грамматических трудах [1; 2, с. 448 - 456; 3, с. 229 - 246; 4, с. 154 - 170; 5, с. 106 - 107] как временные «с модальными оттенками», являются собственно модальными.

Круг модальных значений будущего времени настолько широк и разнообразен, насколько широк и разнообразен круг человеческих квалификаций, оценок, желаний, помыслов, выражаемых, прежде всего, индивидуальными значениями процессуальных единиц и дополнительно поддерживаемых действием нескольких факторов - видовой характеристикой процессуальных единиц, наличием / отсутствием отрицания перед ними, особенностями лексико-грамматического состава всего предложения или целого текста, мелодикой отдельных слов и форм, типом и особенностями интонации всего предложения и др.

Морфолого-синтаксический характер наклонения вообще и изъявительного наклонения в частности, как было отмечено выше, отчетливо проявляется и в речевых произведениях с формами будущего времени. То или иное модальное значение имеет только своим основанием значение процессуальной единицы, полностью же раскрывает свое содержание в условиях всего предложения или более широкого текста, создавая в них модальность как синтаксическую категорию. Сложность или простота модального значения зависит от объема и структуры предложения, текста.

Так, твёрдая уверенность в неизбежности будущих действий высказана в предложениях: «В веках, конечно же, весы прошлого уравновесятся. Народный суд уберет многое, что сорило

глаза ближайших зрителей (Н.К. Рерих. Нерушимое, с. 150). В подходе добром различатся и великие добрые облики и оие-нятся дела по справедливости» (там же, с. 153).В первой из приведённых цитат значение твёрдой уверенности дополнительно выражается модальным словом конечно.

Одинаковое модальное значение уверенности в обязательности будущих действий, состояний в двух следующих цитатах имеет разные лексико-грамматические и структурные проявления. «Чем пристальнее будете осматриваться, - тем больше светлых проблесков найдете» (Н.К. Рерих. Нерушимое, с. 172). «Истинная профилактика будет заключаться не в глотании химических таблеток, но в оздоровлении, прежде всего, условий быта» (там же, с. 179). В первом предложении модальное значение уверенности в обязательности наступления действия дополнительно выражается употреблением градационного союза чем - тем и сравнительных форм пристальнее и больше. А во втором предложении - употреблением разделительного союза не - но и модального фразеологизма прежде всего.

Модальные значения нескольких форм будущего времени, употребляясь в сложном предложении, могут различаться друг от друга и служить средством создания противоположной по содержанию модальной характеристики каждой части предложения. «...на мою могилу нанесут кучу мусора, но ветер истории безжалостно развеет её» (И.В. Сталин). В первой части выражена модальность печального предположения, а во второй - твёрдая уверенность в победе справедливости.

Модальные значения форм будущего времени могут быть связаны с модальным значением форм настоящего времени как подтверждение правильности постоянно развивающейся закономерности: «В истории остаются от столетия два, три, пять человек. От нашего столетия тоже останется немного. Останется через пятьсот-тысячу лет, может быть, пять-шесть человек. Останется и Шолохов среди этих избранных. Останутся созидатели, творцы' народной души, останутся строители государства. Это Шолохов, это Жуков, это Сталин, несмотря на все претензии к нему. Останутся созидатели, разрушители уйдут. И обязательно уйдут клеветники. История сметёт их» (П.И. Проскурин. Сов. Россия, 25 мая 2000). Модальность непоколебимой убеждённости в правоте своего мнения автор подчеркивает использованием после одной формы настоящего времени девяти форм будущего времени, шесть из которых формы глагола останется (-утся).

Утверждение о том, что результаты деятельности способны вызвать чувство крайнего удивления, дополнительно выражается модальным словом, а факт, который вызовет крайнее удивление, раскрывается в следующем предложении: «Его (Стива Джоунса) открытие, несомненно, приведёт в замешательство многих граждан Соединенного Королевства, которые считают себя чистокровными европейцами... Многие белокожие люди, - отметил Джоунс, - хотят они это признать или нет, имеют чёрных предков» (Сов. Россия 26 октября 1999).

Предложение может строиться так, что в нём формой будущего времени выражается сложная модальность - убеждённость в истинности высказывания и наказ слушателям, читателям: «Строительство потребует не только вашей физической силы и энтузиазма, но и напряжения вашей мысли, инициативы, технической выдумки, недюжинных знаний» (В. Кетлинская, Комс. правда 27 декабря 1961).

Сложное модальное значение - уверение в невозможности действия, выраженного формой с отрицанием не пропадет и страстное предсказание обязательного окончания страданий и воплощения самых высоких дум и надежд выразил Пушкин в стихотворении «Во глубине сибирских руд»: Во глубине сибирских руд Храните гордое терпенье,

Не пропадёт ваш скорбный труд И дум высокое стремленье. Несчастью верная сестра, Надежда в мрачном подземелье Разбудит бодрость и веселье, Придёт желанная пора: Любовь и дружество до вас Дойдут сквозь мрачные затворы, Как в ваши каторжные норы Доходит мой свободный глас. Оковы тяжкие падут, Темницы рухнут - и свобода Вас примет радостно у входа, И братья меч вам отдадут

В каждом четверостишье употребляется (-ются) форма (-ы) будущего времени, называющая (-ие) последовательные этапы обязательного освобождения друзей в будущем из каторжных нор.

В высшей степени совершенными, краткими формулами выражения модального значения форм будущего времени являются в русском языке пословицы. Будучи способом выражения народной мудрости, народного опыта, народной нравственности, философии, выработанных и сохраненных русским народом за столетия своей жизни, пословицы заключают в себе разной степени обобщения. Эти обобщения имеют созидательный характер - они всегда правдивы, достоверны, помогают мудро жить человеку в настоящем. Главной составляющей сложного модального значения пословиц является значение убеждённости, уверенности в правдивости, истинности народного опыта. К этому общему модальному значению добавляется частное модальное значение наказа, предупреждения, предостережения, предсказания, адресованное современникам и особенно потомкам: в сходных положениях все и каждый получат только такой результат.

Общее модальное значение убежденности или уверенности сочетается, например, с частным модальным значением

- невозможности получения положительного результата деятельности: Без ножниц платья не скроишь. Без топора хоромины не срубишь. Из ежовой кожи шубы не сошьешь.

- бесполезности предпринимаемых усилий: Криком не возьмешь. Кадку утлу не наполнишь.

- правильности осуждения поступка: Кто на кабак повадится, тот наг находится.

-обязательности тождественного результата: Как кликнет-ся, так и откликнется.

- обязательности отрицательного результата: И лучшее кушанье приестся.

- неизбежности отрицательного проявления социального закона: Глазом не досмотришь - мошною доплатишь.

- подтверждения правильности нравственных требований: Жена не сапог, не скинешь. Ср. еще у Пушкина: «Но жена не рукавица, С белой ручки не стряхнешь, Да за пояс не заткнешь». Сказка о царе Салтане и сыне его Гвидоне.

- отрицательной оценки решения эмоциональных затруднений: Ветер кручины не развеет.

- положительной оценки закономерной связи природных явлений: Будет дождь - будет и ведро. Будет зима - будет и лето. Будет хлеб - будут и мыши.

- высокой оценки закона почитания хлеба главным продуктом питания у русских людей: Голоден при хлебе не будешь. Будет хлеб - будет и обед.

- положительной оценки вывода о малом или нулевом влиянии внешних положительных качеств на внутренние качества человека: Красота разума не придаст.

- отрицательной оценки способа решения проблем личных отношений: Крестом любви не свяжешь.

- положительной оценки большого философского вывода об определяющей роли труда в жизни человека: Без труда не вынешь рыбки из пруда. Без труда ничего не сделаешь.

Анализ даже этих немногочисленных примеров способен, на наш взгляд, показать, что при разнообразии модальных значений пословиц будущее время остается с одним грамматическим значением - действие произойдет после момента речи, какой бы промежуток времени не отделял будущее от настоящего.

Грамматическое время своей трёхчастной структурой обязано человеку думающему, говорящему. Прежде всего, он выделил настоящее, обозначающее такие действия, которые совершаются, происходят «сейчас», такие действия, которым он сам является наблюдателем, деятелем, сам действует. Эта форма времени по сущности полностью совпадает с философским пониманием настоящего как становления, развертывания движения тела. Второй формой человек назвал время тех действий, процессов, которые были, совершались или совершились до его речи, свидетелем, современником которых он уже не может стать, так как действий этих нет. Эту форму времени, прошедшее, как материализованное настоящее, признавали и признают все ученые, её изучали и изучают, считают сильной формой. В философии же считается, что «прошлое время - это уже не время [6, с. 566]. Третьей формой названо время, которое наступит после момента речи человека, им обозначится предполагаемое, планируемое, только еще готовящееся, будущее действие, такое, которое перейдет из настоящего, разовьется из действий в настоящем или возникнет как новое. Понятие будущего времени в грамматике и в философии не совпадают; философы считают, что «будущее время - это еще не время» [6, с. 566].

Широта, сложность, хочется сказать безграничность, значения форм изъявительного наклонения процессуальных единиц в современном русском языке объясняется тоже безграничной способностью этих единиц при употреблении в речи включать в себя значения всех других глагольных категорий - лица, числа, вида, времени, залога, формы которых вносят в значение формы изъявительного наклонения семы своих категориальных и частных значений.

Модальные значения форм изъявительного наклонения, лежащие в совершенно другой плоскости, чем временные, связаны с последними, взаимодействуют с ними, сочетаясь с значениями форм настоящего времени или выходя на первый план в формах прошедшего и будущего, имеющих только общие временные значения.

Библиографический список

1. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. Москва, 1975.

2. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). Москва, 2001.

3. Поспелов Н.С. Прямое и переносное употребление форм настоящего и будущего времени глагола в современном русском языке. Исследования по грамматике русского литературного языка: сборник статей. Москва, 1955.

4. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. Москва: Просвещение, 1971.

5. Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол. Ленинград: Просвещение, 1967.

6. Августин А. Исповедь XI, 14. Антология мировой философии. Москва, 1969; Т. 1; ч. 2.

References

1. Vinogradov V.V. O kategorii modal'nosti i modal'nyh slovah v russkom yazyke. Izbrannye trudy. Issledovaniya po russkoj grammatike. Moskva, 1975.

2. Vinogradov V.V. Russkij yazyk (grammaticheskoe uchenie o slove). Moskva, 2001.

3. Pospelov N.S. Pryamoe i perenosnoe upotreblenie form nastoyaschego i buduschego vremeni glagola v sovremennom russkom yazyke. Issledovaniya po grammatike russkogo literaturnogo yazyka: sbornik statej. Moskva, 1955.

4. Bondarko A.V. Vid i vremya russkogo glagola. Moskva: Prosveschenie, 1971.

5. Bondarko A.V., Bulanin L.L. Russkijglagol. Leningrad: Prosveschenie, 1967.

6. Avgustin A. Ispoved' XI, 14. Antologiya mirovoj filosofii. Moskva, 1969; T. 1; ch. 2.

Статья поступила в редакцию 01.02.16

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.