Научная статья на тему 'Формирование коммуникативной мотивации при изучении иностранных языков в высшей школе'

Формирование коммуникативной мотивации при изучении иностранных языков в высшей школе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1804
126
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОТИВ / МОТИВАЦИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ МОТИВАЦИЯ / ПРИНЦИП ПРАГМА-ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ РЕЛЕВАНТНОСТИ / MOTIVATION / COMMUNICATION / LEARNING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE / PRINCIPLES OF PRAGMATICS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Суслова Оксана Валентиновна

Рассматриваются проблемы формирования мотивации применительно к овладению иностранным языком в высшей школе. Роль коммуникативной мотивации признается ведущей в развитии иноязычной коммуникативной компетенции. Предложено средство формирования мотивации деятельности по овладению иностранным языком проектирование содержания обучения согласно принципу прагма-функциональной релевантности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Creating student motivation towards foreign language learning in higher school

The article deals with the problem of motivation: creating sustainable interest towards foreign language learning in higher school through positioning the foreign language as a means of communication in accordance with the principles of pragmatics.

Текст научной работы на тему «Формирование коммуникативной мотивации при изучении иностранных языков в высшей школе»

Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 6 (335). Филология. Искусствоведение. Вып. 88. С. 189-191.

О. В. Суслова

ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ МОТИВАЦИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

Рассматриваются проблемы формирования мотивации применительно к овладению иностранным языком в высшей школе. Роль коммуникативной мотивации признается ведущей в развитии иноязычной коммуникативной компетенции. Предложено средство формирования мотивации деятельности по овладению иностранным языком - проектирование содержания обучения согласно принципу прагма-функциональной релевантности.

Ключевые слова: мотив, мотивация, коммуникативная мотивация, принцип прагма-функциональной релевантности.

Мотивация при изучении иностранных языков признается большинством педагогов как один из самых сложных и противоречивых аспектов в процессе формирования навыков иноязычного общения.

В современных исследованиях мотивация рассматривается как набор терминов, имеющих различное значение [3. С. 92].

В педагогической практике под мотивированностью, как правило, подразумевают целенаправленность, энтузиазм в обучении, упорство, настойчивость. В научном мире идут споры о внешней и внутренней мотивации. А. Н. Леонтьев, например, считает, что мотив - это не только внутренний процесс, а явление, объективная основа которого лежит во внешнем мире, в его вещественных и идеальных объектах [4].

В словаре практического психолога мотивация определяется как система побуждений, которые вызывают активность организма и определяют ее направленность [2]. Активность человека вызывают осознаваемые или неосознаваемые психические факторы. Они же побуждают индивида к совершению определенных действий, определяют их направленность и их цель.

Мотивация обучения может быть обусловлена субъективными и объективными факторами. Объективные факторы - это требования времени и общества к личности и к той деятельности, в которую она вовлечена: багаж знаний, приобретенных в результате учебного процесса, необходимый для развития определенной сферы общества. Субъективные факторы связаны с позицией, которую личность определяет себе как член социума.

Применительно к овладению иностранным языком исследователи выделяют разные виды учебной мотивации: 1) коммуникативную;

2) лингвопознавательную (порождается интересом обучающихся к более глубокому осмыслению языковой формы); 3) познавательно-образовательную (побуждается желанием быть всесторонне образованным человеком; стремлением расширить круг познавательных явлений окружающей жизни; желание узнать жизнь, культуру, литературу и т. п. других стран); 4) инструментальную (порождается чувством удовлетворения, которое обучающиеся получают при выполнении определенных видов работы (упражнений); 5) интеллектуально-развивающую (возможность развития мышления, памяти и др. интеллектуальных свойств личности); 6) профессионально-педагогическую; 7) эмоциональную; 8) мотивацию честолюбия (престижность знания иностранного языка); 9) идентификационную (стремление к идентификации, отождествлению себя с некоторыми другими людьми или представлениями о них); 10) прагматическую (поехать за границу, получить престижную работу); 11) мотивацию долга (необходимость выполнять учебные обязанности, получить высшее образование, приносить пользу обществу).

Ведущую роль в процессе изучения иностранного языка играют такие виды мотивации, как коммуникативная, познавательная, инструментальная, лингвопознавательная и профессиональная мотивация.

Все виды коммуникативной мотивации способствуют развитию достаточного уровня коммуникативной компетенции, обеспечивают готовность и способность учащихся осуществлять иноязычное общение, способность учащихся решать различные прагматические задачи, важные для студента.

Положительное отношение к языковому материалу, к изучению основных свойств языковых знаков предполагает наличие лингвопоз-

190

О. В. Суслова

навательной мотивации, что, в свою очередь, влияет на степень развития коммуникативной мотивации. [6. С. 15].

В процессе обучения коммуникативная мотивация может проявляться на трех уровнях:

а) на глобальном (изучение необходимого языкового минимума);

б) на уровне занятия (освоение необходимого минимума определенного занятия);

в) на уровне ситуации, задания (выполнение упражнений) [8].

Таким образом, в процессе обучения иностранному языку сначала необходимо: а) усилить у студентов мотивы цели, то есть обосновать необходимость, полезность и результат предстоящих учебных действий; б) задействовать все когнитивные процессы для наиболее эффективного восприятия и усвоения языкового материала; в) создать и предложить систему упражнений, отвечающую коммуникативно-познавательным потребностям обучаемых; г) подвести итоги, обсудить достигнутые результаты; д) наметить перспективы по дальнейшей работе над языком.

Согласно педагогическим исследованиям, в мотивационной сфере большое значение имеет интерес. Интерес может формироваться при условии: а) понимания материала и его смысла; б) интересной формы его преподнесения;

в) проявления в усвоении материала умственной самостоятельности и инициативности;

г) использования активных методов обучения;

д) применения проблемных вопросов, создания ситуаций успеха, поиска альтернативных решений в поставленных проблемах; е) разнообразия приемов работы; ж) новизны материала и его актуальности; з) психологического климата на уроке в целом [5].

Для мотивации речевой деятельности на иностранном языке большое значение имеют такие приемы, как «эффект сюрпризов», «необычности материала», «контрастивность материала» в сравнении с соответствующими эквивалентами в родном языке.

Коммуникативная мотивация, прежде всего, связана с тем, что иностранный язык служит средством удовлетворения прагматических интересов учащихся.

Поэтому мы считаем, что одно из возможных средств формирования мотивации деятельности по овладению иностранным языком - это проектирование содержания обучения согласно принципу прагма-функциональной релевантности.

Данный принцип предполагает развитие способности пользоваться языком в процессе коммуникации как системой внутренне присущих говорящему правил функционирования языка, к коим относятся языковые, дискурсивные, разговорные, прагматические, социально-лингвистические и мыслительные; соотнесение реестров изучаемых лексических и грамматических единиц с речевыми актами, замену грамматической прогрессии коммуникативно-прагматической. Коммуникативно-прагматическая прогрессия основана на критерии прагматической релевантности.

Под прагма-функциональной релевантностью нами понимается уместность речевого действия и его необходимость в обеспечении жизнедеятельности субъекта. Прагматический критерий предполагает определение (для конкретной категории обучающихся) релевантности таких коммуникативных феноменов, как сфера общения, стандартные ситуации общения в рамках выбранной сферы, ситуативные роли, речевые действия, с помощью которых реализуются намеченные роли. Важным моментом признается выделение сфер общения, где могут быть выделены четыре макросферы общения (И. И. Халеева): сфера производственной (материально-практической) деятельности как производное от совокупности связей человека с окружающим (природным и духовно-социальным) миром; сфера быта, бытовых отношений, выделяемая на основе взаимодействия человека с миром вещей, где первичной предпосылкой является «существование тела» человека, удовлетворения его фундаментальных потребностей; сфера культурологического общения как область коммуникации, материализуемая бытием духовным, лежащим в основании культуры (в глобальном смысле этого понятия), в основании которой лежат процессы художественного и научного творчества; сфера общественно-политической (социальной) деятельности, экстралингвистическим системообразующим фактором которой является бытие отдельного человека в обществе и в процессе истории, равно как и бытие общества [7. С. 90].

Следующим шагом является определение ситуативных ролей, которые представлены в отобранных стандартных ситуациях и аккумулируют социальный и коммуникативный опыт.

Следующий уровень прагматической прогрессии - это уровень типичных речевых действий, с помощью которых можно реализовать намеченные роли: а) реализация ряда дискур-

Формирование коммуникативной мотивации.

191

сивных стратегий: начать разговор, структурировать разговор, ввести высказывание, внести коррективы, прервать собеседника, актуализировать общее знание, сформулировать претензии, привести примеры, подчеркнуть важные моменты; б) преобразование интенций в речевую форму: представиться, благодарить, извиниться, отреагировать на извинение, выразить сожаление/ удовлетворение/ неудовлетворение/ неодобрение/ отрицание, возразить, сообщить о чем-либо, обосновать, побудить к действию, предложить, принять/ отклонить предложение, обещать, реагировать на обещание; в) введение ряда элементов управления дискурсом: ссылки, формулы вежливости, импульс/ реакция, подтверждение/ отклонение, сигналы о необходимости подтверждения правильности понимания, сигналы слушателя: внимание, согласие, скепсис, неверие; модальные частицы, частицы степени, риторические средства; г) актуализация ряда грамматических явлений: количественные отношения, модальные глаголы, придаточные предложения, грамматические времена, сослагательное наклонение [1. С. 30].

Таким образом, мотивационными структурами можно управлять. Это может быть сделано как через снятие оценки и временных ограничений, так и через демократический стиль общения, когда студент погружается в ситуацию выбора. Придание личной значимости учебного материала для каждого обучаемого, в том числе и с применением творческих видов работы, будет способствовать формированию

коммуникативной мотивации при изучении иностранных языков.

Список литературы

1. Астафурова, Т. Н. Цели и содержание обучения межкультурной деловой коммуникации в неязыковом вузе // Вестн. Волж. гос. ун-та. Сер. 6. Университет. Образование. 1998. Вып. 1. С. 30-39.

2. Головин, С. Ю. Словарь практического психолога [Электронный ресурс]. URL: http:// vocabulary.ru/dictionary/25/word/motivacija

3. Кириллова, Н. В. Возможности коммуникативной практики при обучении ESP. Дискуссионный клуб FLT, № 5, Современные тенденции и опыт профессионалов // ГУ ВШЭ, Министерство образования Российской Федерации, Научно-методический совет по иностранным языкам, 2005. С. 92-95.

4. Леонтьев, А. Н. Проблемы развития психики // Педагогика, 1981. 584 с.

5. Маркова, А. К. Формирование мотивации учения : книга для учителя. М., 1990. 192 с.

6. Рогова, Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1991. 287 с.

7. Халеева, И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М., 1989. 238 с.

8. Brown, H. D. Principles of Language Learning and Teaching. 2nd ed. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.