Научная статья на тему 'Эвфемизмы в современном русском языке и врачебной практике'

Эвфемизмы в современном русском языке и врачебной практике Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
472
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭВФЕМИЗМ / МЕДИЦИНА / ВРАЧЕБНАЯ ПРАКТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мамедова К. М., Хаустова Т. Ю.

Слово «эвфемизм» происходит от греч. eu («хорошо») + phemi («говорю») и употребляется для обозначения стилистического тропа, играющего роль словесного смягчения грубого или непристойного выражения. Целью эвфемизации является стремление избежать коммуникативных конфликтов и неудач, возникновения у собеседника чувства коммуникативного дискомфорта.Эвфемизация наблюдается в различных сферах социальной жизни. Так, в повседневной жизни не принято употреблять слово «умер», для этого существуют эвфемизмы: /отправился к праотцам; отдал Богу душу; приказал долго жить /и др. Инвалидов называют /людьми с ограниченными возможностями/, олимпиаду для инвалидов /Паралимпийскими играми/.Большое количество эвфемизмов, встречающихся в различных сферах социально-обиходной жизни, относятся к темам болезни и смерти. Ср.: /недомогать, плохо себячувствовать/ вместо «болеть». /Он совсем плохой/ – о безнадежно больном человеке; /ушел от нас, его не стало/ вместо «умер»; /кончина,летальный исход/ (мед.) вместо «смерть». Темы смерти и похорон также вербализуются с помощью эвфемизмов: /его нет больше с нами;предать земле, /а также: /скорбный груз, груз 200, фрагменты тел./ Действия учреждений, занимающихся организацией похорон, в официальном языке обозначаются эвфемистическим по своей природе оборотом /ритуальные услуги/. Ср. также в речи медиков: /он исчерпал все ресурсы организма, он боролся за жизнь до конца, помочь ему было невозможно, не удалось справиться с болезнью/,/ у него не было шансов на спасение, /иначе/ потерять больного/, то есть допустить, чтобы больной умер, /старики уходят/ (в значении «умирают»).В некоторых случаях в качестве эвфемизмов используются иноязычные слова и термины: /канцер /(рак), /педикулез/ (вшивость), /алопеция/ (облысение), /деструктивный/ (разрушительный), /конфронтация /(противостояние).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Эвфемизмы в современном русском языке и врачебной практике»

Bulletin of Medical Internet Conferences (ISSN 2224-6150)

2013. Volume 3. Issue 11

Ю: 2013-11-81-Т-3018 Тезис

Мамедова К.М., Хаустова Т.Ю.

Эвфемизмы в современном русском языке и врачебной практике

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В. И. Разумовского Минздрава России, кафедра русской и классической филологии

Слово «эвфемизм» происходит от греч. eu («хорошо») + phemi («говорю») и употребляется для обозначения стилистического тропа, играющего роль словесного смягчения грубого или непристойного выражения. Целью эвфемизации является стремление избежать коммуникативных конфликтов и неудач, возникновения у собеседника чувства коммуникативного дискомфорта.

Эвфемизация наблюдается в различных сферах социальной жизни. Так, в повседневной жизни не принято употреблять слово «умер», для этого существуют эвфемизмы: отправился к праотцам; отдал Богу душу; приказал долго жить и др. Инвалидов называют людьми с ограниченными возможностями, олимпиаду для инвалидов - Паралимпийскими играми.

Большое количество эвфемизмов, встречающихся в различных сферах социально-обиходной жизни, относятся к темам болезни и смерти. Ср.: недомогать, плохо себячувствовать вместо «болеть». Он совсем плохой - о безнадежно больном человеке; ушел от нас, его не стало вместо «умер»; кончина,летальный исход (мед.) вместо «смерть». Темы смерти и похорон также вербализуются с помощью эвфемизмов: его нет больше с нами;предать земле, а также: скорбный груз, груз 200, фрагменты тел. Действия учреждений, занимающихся организацией похорон, в официальном языке обозначаются эвфемистическим по своей природе оборотом ритуальные услуги. Ср. также в речи медиков: он исчерпал все ресурсы организма, он боролся за жизнь до конца, помочь ему было невозможно, не удалось справиться с болезнью, у него не было шансов на спасение, иначе потерять больного, то есть допустить, чтобы больной умер, старики уходят (в значении «умирают»).

В некоторых случаях в качестве эвфемизмов используются иноязычные слова и термины: канцер (рак), педикулез (вшивость), алопеция (облысение), деструктивный (разрушительный), конфронтация (противостояние).

Ключевые слова: эвфемизм, медицина, врачебная практика

www.medconfer.com

© Bulletin of Medical Internet Conferences, 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.