Научная статья на тему 'Два византийских Жития свт. Иоанна Златоуста x В. И их источники'

Два византийских Жития свт. Иоанна Златоуста x В. И их источники Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
258
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АГИОГРАФИЯ / ЖИТИЕ / СВТ. ИОАНН ЗЛАТОУСТ / ИСТОЧНИК / ЗАИМСТВОВАНИЕ / ST. JOHN CHRYSOSTOM / HAGIOGRAPHY / LIFE / SOURCE / LOANWORD

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Балаховская Александра Сергеевна

Среди многочисленных византийских житий свт. Иоанна Златоуста существуют два очень похожих. Оба они были написаны в середине X в., и в них можно встретить одни и те же фразы и выражения. Одно из них более пространное, чем другое, и содержит много дополнительных подробностей. Как можно объяснить это явление? Было ли более краткое житие источником другого, или оба они имели общий источник? На этот вопрос отвечает данная статья.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TWO BYZANTINE LIVES OF ST. JOHN CHRYSOSTOM OF 10 CENTURY AND THEIR SOURCES

Among numerous Byzantine Lives of St. John Chrysostom there are two, which are very similar. Both of them were written in the middle of 10 century, and one can come across the same phrases and expressions in them. One of them is longer and contains many additional details. How can we explain this phenomenon? Was the shorter Life the source of the other or did they both have a common source? The article attempts to answer this question.

Текст научной работы на тему «Два византийских Жития свт. Иоанна Златоуста x В. И их источники»

Вестник ПСТГУ

III: Филология

2012. Вып. 2 (28). С. 26-44

Два византийских жития свт. Иоанна Златоуста

X В. И ИХ ИСТОЧНИКИ А. С. Балаховская

Среди многочисленных византийских житий свт. Иоанна Златоуста существуют два очень похожих. Оба они были написаны в середине X в., и в них можно встретить одни и те же фразы и выражения. Одно из них более пространное, чем другое, и содержит много дополнительных подробностей. Как можно объяснить это явление? Было ли более краткое житие источником другого, или оба они имели общий источник? На этот вопрос отвечает данная статья.

1. Памятники агиографии X в.

Развитие византийской агиографической традиции свт. Иоанна Златоуста, епископа Константинопольского (ок. 349—407), прошло несколько этапов. Эта традиция восходит своими истоками к началу V в., когда были созданы «Диалог с Феодором, римским диаконом, о житии блаженного Иоанна, епископа Константинопольского, Златоуста» епископа Палладия Еленопольского1 и «Надгробное слово» Псевдо-Мартирия Антиохийского2.

Впоследствии, благодаря «Житию св. Иоанна Златоуста» Псевдо-Георгия Александрийского3, датируемому серединой VII — началом VIII в., она обогатилась легендарными повествованиями о святом. Житие, составленное Псевдо-Георгием, представляло собой компиляцию на основе «Диалога» Палладия, VI книги «Церковной истории» Сократа Схоластика4, некоторых других сочинений, а также различных легендарных преданий.

Эта обогащенная преданиями традиция была закреплена в «Житии св. Иоанна Златоуста», принадлежащем известному византийскому церковному писа-

1 Bibliotheca Hagioghraphica Graeca. Troisieme edition. Bruxelles, 1957. Vol. 870 (далее — BHG); Palladios. Dialogue sur la Vie de Jean Chrysostome / Introduction, texte critique, traduction et notes par A.-M. Malingrey et Ph. Leclercq // Sources chretiennes, 341. T. 1—2. Paris, 1988.

2 BHG 871; Ommeslaeghe F., van. De lij krede voor Johannes Chrysostomus toegeschreven aan Martyrius van Antiochie. Tekstuitgave met Commentaar Hoofdstukken uit de Historische Kritiek. Louvain, 1974 (далее — De lijkrede voor Johannes Chrysostomus).

3 BHG 873; Vie de Chrysostome par George d’Alexandrie // Douze recits byzantins sur saint Jean Chrysostome / Publies par Fr. Halkin. Bruxelles, 1977. P. 69-285 (далее — Douze recits).

4 Socrates. Historia Ecclesiastica. Liber Sextus // Patrologiae cursus completus / Ed. J.-P. Migne. Series graeca. Paris, 1857-1866 (далее — PG). Vol. 67. Col. 658-736.

телю и агиографу IX — начала X в. Никите Философу (Пафлагонскому)5, создавшему свое произведение на основе «Жития» Псевдо-Георгия. В середине X в. были созданы еще два анонимных агиографических памятника, посвященные святому — «Житие св. Иоанна Златоуста», у которого отсутствует начало, и «Житие св. Иоанна Златоуста», опубликованное в начале XVII в. Г. Сэвилом.

2. «Житие без начала» («Житие» ватопедского Анонима) и его источники

«Житие без начала» содержится в 73-м кодексе Ватопедского монастыря на Афоне. В рукописи текст произведения сохранился не полностью, он начинается с середины повествования, благодаря чему житие и получило свое название. Этот памятник был полностью опубликован в Analecta Bollandiana ученым-болландистом Ф. ван Оммеслеге6. Он же установил, что одним из его источников является «Надгробное слово» Псевдо-Мартирия Антиохийского. Для того чтобы понять значение открытия, сделанного Ф. ван Оммеслеге, следует сказать несколько слов о последнем сочинении.

Долгое время считалось, что оно является поздней компиляцией, созданной не раньше середины V в. и не имеющей исторической ценности7, однако Ф. ван Оммеслеге опроверг эту точку зрения. Он впервые полностью опубликовал текст этого произведения и убедительно доказал, что оно написано современником свт. Иоанна Златоуста, участником и очевидцем произошедших событий, и является ценным историческим источником.

Этой проблеме посвящены докторская диссертация ученого8, представляющая собой критическое издание текста памятника со вступительной статьей и комментариями, и несколько статей по основной теме его исследования. В статье «Историческое значение жития св. Иоанна Златоуста, приписываемого Мартирию Антиохийскому»9 перечислены основные выводы, к которым ученый пришел в процессе работы над диссертацией: житие было создано либо в конце 407 г., либо в начале 408 г., по своей литературной форме оно является энкоми-ем, надгробным словом святому, а не биографией, отражает настроения в среде сторонников свт. Иоанна Златоуста непосредственно после его ссылки в Кукуз и

5 BHG 876k. Vita a. Niceta philosopho. Cod. Thessalonic. Blat. 4, saec. XI, fol. 77-155 (далее — Vita a. Niceta philosopho). В настоящее время С. Пасхалидисом совместно с Ф. Антонопулу подготовлено критическое издание рукописи «Жития св. Иоанна Златоуста» Никиты Философа, с которым, к сожалению, у нас еще не было возможности ознакомиться. См.: Nicetas David of Paphlagonia. Life of St John Chrysostom / Editio princeps with Introduction and Indices. (Byzantine Texts and Studies, 57). Thessalonica, 2011.

6 Ommeslaeghe F., van. Une Vie acephale de saint Jean Chrysostome dans Le Batopedinus 73 // Analecta Bollandiana (далее — AB). Bruxelles, 1976. T. 94. Fasc. 3-4. P. 317-356 (далее — Une Vie acephale).

7 См., например: Baur Ch. John Chrysostom and His Time: Vol. 1-4. London, 1960. Vol. I. P. XXXIII.

8 Ommeslaeghe F., van. De liikrede voor Johannes Chrysostomus.

9 Idem. La valeur historique de la Vie de S. Jean Chrysostome attribuee a Martyrios d'Antio^ // Studia Patristica. Berlin, 1975. Vol. 12.

принадлежит перу неизвестного автора, ученика свт. Иоанна Златоуста, которого ученый именует Псевдо-Мартирием.

Историческая судьба этого интересного памятника была непростой. Автор «Надгробного слова» принадлежал к последователям свт. Иоанна Златоуста, разорвавшим евхаристическое общение с новыми церковными властями в Константинополе, его отношение к ним было непримиримым, он не допускал никакой возможности объединения, которого те со своей стороны настойчиво домогались.

После перенесения в 438 г. мощей свт. Иоанна Златоуста из Коман в Константинополь, которое окончательно примирило былых сторонников и противников Златоуста, по словам Ф. ван Оммеслеге, властями была дана установка на то, чтобы сознательно избегать спорных моментов и не привлекать внимания к острой борьбе начала века10. Поэтому в тот исторический момент такое произведение, как «Надгробное слово» Псевдо-Мартирия с его радикальной позицией по отношению к врагам святого, не было востребовано и в дальнейшем не получило большой известности. Именно этим обусловлен тот факт, что оно было почти неизвестно последующей агиографической традиции святого, и тем более интересно его появление в качестве источника памятника середины X в.

Перечень и характеристика заимствований из «Надгробного слова» в «Житии без начала» содержится в указанном выше исследовании Ф. ван Оммеслеге, посвященном этому произведению11. Говоря о характере заимствований из сочинения Псевдо-Мартирия, ученый отмечает, что не все они равнозначны. Одни из них носят сугубо литературный характер, а другие содержат дополнительную историческую информацию12, отсутствующую в других источниках.

Ф. ван Оммеслеге указывает также, что при соотнесении заимствований из Псевдо-Мартирия с другими источниками автор «Жития без начала» не смог подойти к этой работе критически. Не будучи в состоянии оценить значение различных используемых им памятников, он не делает предпочтения ни одной из версий, предложенных в них, и довольствуется тем, что помещает их рядом, не пытаясь согласовать друг с другом13.

Со своей стороны заметим, что, обратившись к «Надгробному слову» Псевдо-Мартирия, неизвестный автор прошел мимо именно тех рассказов этого прямого свидетеля жизни и подвига свт. Иоанна Златоуста, которые имеют принципиальное значение для истории и помогают по-новому взглянуть на важные факты его биографии. В «Надгробном слове» рассказывается о строительстве свт. Иоанном в одном из пригородов Константинополя больницы для прокаженных, что вызвало недовольство крупных земельных собственников, опасавшихся инфекции, и наложении вследствие этого ареста на это строительство14. Эта история позволяет в новом свете увидеть причины враждебного отношения богатых жителей Константинополя, и возможно самой императрицы, к святому15.

10 Ommeslaeghe F, van. CHRYSOSTOMIKA. La nuit de Paques // AB 110. Bruxelles, 1992. P. 133.

11 Une Vie acephale. P. 318-319.

12 Ibid. P. 319-320.

13 Ibid. P. 321.

14 De lijkrede voor Johannes Chrysostomus. P. 9013-959.

15 Ommeslaeghe F., van. Jean Chrysostom en conflit avec l’imperatrice Eudoxie // AB 97. Bruxelles, 1979. P. 151.

Однако в «Житии без начала» можно найти заимствования не только из «Надгробного слова» Псевдо-Мартирия, но и из других памятников. Наибольшее число их принадлежит к уже упомянутому «Житию св. Иоанна Златоуста», составленному Никитой Философом. Заимствования из этого произведения составляют костяк повествования «Жития без начала», параллельных фрагментов между двумя произведениями мы насчитали больше семидесяти, и их перечень занял бы слишком много места в этой статье, поэтому, чтобы продемонстрировать текстологическую близость двух памятников, приведем лишь несколько параллельных отрывков.

«Житие» Никиты Философа

"np^TOv то ivuv ^v той nvEupaTO^ paxaipav гата tov та^ napEaa^EL^ ЁпELстaYоvтшv пpофdоEl CTUYYEvEia^ napa0^YEL^ кai XELpw iwv пpофavш^ поpVEu6vтшv той^ тоюйтои^ АлобЕ^иог пapavоpE^v"16.

"’Ап6бод ^£юи, тг| x^pa т6v apпEЛшva• ойбЁv аоі rai тг| АрпЁЛ^ тaйт^• кai р^ пpофaо^Cоu v6pоu^ paaiAE^v, то^ бЕ кai aaE|3«v кai р^ б6^ av0p6n^ т6поv той кa0apdо0a^ от, р^тЕ бЕ той^ поЛЛой^ avaYкaо0Ёvтa^ vEav ІЕСйрЕЛ кaЛEІv ое 6іА тг|^ той тp6поu рір^ОЕШ^"17.

«Итак, прежде всего, он точит меч духовный (2 Кор 11. 28) против тех, кто под предлогом родства берет себе тайных сожительниц, и показывает, что они совершают худшее беззаконие, чем те, кто открыто предается развратной жизни»19.

«Он потребовал: “Отдай вдове виноградник; нет тебе никакой пользы в винограднике сем; и не оправдывайся законами царей, может быть, и нечестивых; и ни человеку не дай места проклинать тебя, ни народу быть вынужденным называть тебя новой Иезавелью из-за подражания ее нраву”».

"Av6plA^ apYt^^ тг|^ Ейбо^^ гат’ ЁкЕ^ои га^ой тг|^ LEpa^ Екк-riaia^ пЛг|а(оу Ёп1 к^о<; avEотr|Лш0r|• ёкес б^ бxЛо^ бг|ршбг|? кai aYйpтn^ oaai ^pEpai оuvEpx6рEV0L/ Ё0оpйpоuv, aтa^La^ кa0uЛaктоuvтE^ кai ana^EVTOn; ^at^al^ u|3piv бЕ тaйтa тг|^ ЁккЛr|о^a^ бій то тa^^ LEpal^ бо^оЛоYLal^ та^ piapa^ avт4бElv ^a^ya; о пaтplapxn? ^YEоapEV0Q ЁпEІ р^ elxe Л6YФ napa^^aE^ та тоlaйтa пaйоal/ кaтaфоp^ ^xpr^ai Л6Yшv гата tov та TOiarna Y^vEa0ai пapaкEЛEUоapЁvшv"18.

«В то время на колонне вблизи святой церкви была воздвигнута серебряная статуя Евдоксии. Конечно, там толпа простонародья и бродяг, собираясь каждый день, беспорядочно шумела, издавая грубые крики. Патриарх счел это оскорблением Церкви, поскольку нечестивые крики соперничали со священными славословиями. Так как он не мог это прекратить словом увещевания, то произнес обличительное слово против тех, чье решение привело к такому бесчинству».

16 Vita a. Niceta Philosopho. Fol. 105v2.

17 Ibid. Fol. 127r2-128v1.

18 Ibid. Fol. 137r1-2.

19 Здесь и далее перевод автора статьи.

«Житие без начала»

"np^TOv toivuv ^v paxaipav той «Итак, прежде всего, он точит меч ПvEйpaто^ гата tov та^ пapElоaктоu^ духовный (2 Кор 11. 28) против тех, кто auYYEVEia^ пpофaоEl пapElоaY6vтшv под предлогом родства тайно вводит со-napa0r|YEi, ои^ кai xELpw tov жительниц, и показывает, что они со-пpофavш^ поpVEu6vтшv aпобE^кvuоl вершают худшее беззаконие, чем те, кто пapavоpEІv"20. блудодействует явным образом».

"Ап6бод ^£юи, тг| YuvaiKi т6v «Он потребовал: “Отдай женщине apпEЛшva. Tl ооі кai тг| apпЁЛф виноградник. И что тебе в винограднике тaйт^; М^ пpофaо^Cоu v6pоu^ єшЛа^ сем? Не оправдывайся законами старо-^a^Etov, тaxa бЕ кai aaEp^v, кai р^ давних царей, может быть, и нечестивых, б6^ av0p6n^ т6поv той кaтapdо0a^ ое, и ни человеку не дай места проклинать рГтЕ бЕ той^ поЛЛой^ avaYкaо0Ёvтa^ тебя, ни народу быть вынужденными на-vEav ’Ka^ еіпеїу ое бю тг|^ той звать тебя новой Иезавелью из-за подра-тp6поu ріргоеш^" 21. жания ее нраву”».

"Av6piA^ apYup0^ тг|^ Ейбо^^ «На колонне вблизи Церкви была Ёт Ki0V0^ avEотr|Лш0r| тг|^ ЁккЛr|о^a^ воздвигнута серебряная статуя Евдок-Ёууй<^ бxЛоl бЕ бг|ршбЕ^ oaai ^Epai сии; и каждый день толпы народа, со-оuvEpx6pEVоl Ё0оpйpоuv aпalбEйтоl^ бираясь, шумели, издавая грубые крики. кa0uЛaктойvтE^ KpauYal^. 'T|3piv бЕ тг|^ Великий, сочтя их нечестивые крики ЁккЛr|о^a^ та^ р^а^ afowv KpauYa^ оскорблением Церкви, для обличения о pЁYa^ ^YойpEVо^/ кaтaфоp^ xp^ai прибегает к резким выражениям против Л6YШV EL^ M^^iV TOV бюкЕЛЕиорЁт^ тех, чье решение привело к такому бес-TOiarna тоЛpdо0al"22. чинству».

Скажем еще об одном произведении, заимствования из которого имеются в «Житии без начала». В издании, осуществленном Ф. Алкэном, содержащем двенадцать ранее не опубликованных агиографических сочинений, посвященных свт. Иоанну Златоусту, находится текст под заглавием «Фрагмент утерянного жития»23. В предисловии к этой публикации Ф. Алкэн замечает: «Вот наиболее любопытный документ из этого сборника. К несчастью, это лишь фрагмент. Но он интригует с самого начала реминисценцией из Аристофана и упоминанием Орфея, Тиресия, Феба. Автор читал своих классиков и запомнил кое-что из них; он хотел показать свою эрудицию. В основе текста — рассказ Георгия Александрийского, которому автор следует достаточно точно, зачастую, правда, сокращая его или — что встречается гораздо реже — расширяя. В начале § 6 он мимоходом упоминает историю гота Гайны и отсылает за более подробными деталями к “Церковной истории” Феодорита: наш автор оценил это сочинение по достоинству. Возможно, во вступлении он перечислял источники, к которым

20 Une Vie acephale. P. 329-330.

21 Ibid. P. 337.

22 Ibid. P. 344.

23 Fragment d’une Vie perdue de Chrysostome (BHG 873e) // Douze recits. 287-301.

обращался. К несчастью, это вступление утеряно вместе со всей первой частью повествования. Конец текста также не сохранился»24.

В «Житии без начала» находятся по меньшей мере семь отрывков, параллельных тексту этого памятника, который, однако, было бы ошибочно, подобно Ф. Алкэну, считать фрагментом некоего утерянного жития. Нам удалось его идентифицировать: опубликованный Ф. Алкэном текст является отрывком из «Похвального слова св. Иоанну Златоусту» знаменитого императора Льва VI Мудрого (886-912)25, которое представляет собой, также как и «Житие» Никиты Философа, сокращенную и литературно обработанную версию «Жития» Псевдо-Георгия26. Поскольку заимствований из фрагмента «Похвального слова» Льва Мудрого немного, приведем их перечень целиком27:

1) Разногласия с императрицей: § 21. ті поіЕЇ о avrp ... aфCEтal бЕ ^v ^Е^ты (PG 107, 260B, DR 289);

2) Интриги Феофила: § 28. рЕта тaйтa ... біа пavт6g (PG 107, 265C, DR 294);

3) Иоанн защищает вдову Феогноста: § 31. Kai б^ rapi тойтои ... т^ п6Леыс; (PG 107, 265D, DR 295); Ібі^ xEipi ... ^Ep^ т6п^ (PG 107, 265D-268A, DR 295); §33. оиты^ pЕv ^^^1^1 о ^pd^ (PG 107, 268C, DR 296);

4) Императрица не допущена в Церковь: § 35. АЛЛ’ ойбЕv wv^oev ... ^^E^v (PG 107, 268D-269A, DR 296);

5) Вмешательство св. Епифания: § 36. pEтa£,й тойты^ ... auvapTCaaag... (PG 107, 269C, DR 297);

6) Иоанн Златоуст обвинен: § 41. тaйтa 6^yv0^ ... Xpuо6отоpоg (PG 107, 272D-273A, DR 299); оuvaYaYETE ... ЁрЁо^тЕ (PG 107, 273A, DR 299).

Итак, помимо «Надгробного слова» Псевдо-Мартирия Антиохийского, источниками «Жития без начала» являются два памятника, составленные на основе «Жития» Псевдо-Георгия и являющиеся его перифразами.

Кроме фрагментов «Похвального слова» императора Льва Мудрого и «Жития св. Иоанна Златоуста» Никиты Философа, в «Житие без начала» полностью включено т. н. «Неизданное приложение» к «Житию» Симеона Метафраста28. Статья об этом тексте, который составляет конец «Жития без начала» (§ 64 cc слов: a^i0V бЕ — § 68)29, помещена Ф. Алкэном в Analecta Bollandiana30. Он пред-

24 Douze recits. P. 287.

25 Leonis in Deo aeterno rege imperatoris, oratio encomiastica de magno Dei pontifice, et com-muni orbis terrae portu, Joanne Chrysostomo // PG 107, 227-292. Отрывок, опубликованный Ф. Алкэном, соответствует: PG 107. Col. 257D — 276A.

26 Baur Ch. John Chrysostom and His Time. V. 1. P. XXXV; Idem. S. Jean Chrysostome et ses oeuvres dans l’histoire litteraire. Paris; Louvain, 1907. P. 46.

27 Ссылки на «Похвальное слово» императора Льва приводятся по греческой патрологии Миня и параллельно по изданию Douze recits (DR), содержащему, как нам удалось установить, отрывок из «Похвального слова».

28 BHG 875a.

29 Une vie acephale de saint Jean Chrysostome. P. 351-355.

30 Об этом тексте см: Halkin F. Un appendice inedit a la Vie de S. Jean Chrysostome par Symeon Methaphrastе // AB 94. Bruxelles, 1976. P. 19-21.

ставляет собой рассказ о событиях, произошедших после кончины свт. Иоанна Златоуста, и состоит из пяти глав:

1. Спутники свт. Иоанна Златоуста после его кончины прибывают в Рим. Папа Иннокентий и император Гонорий пишут письма императору Аркадию.

2. Наказание императором Аркадием виновных. Кончина папы Иннокентия, императора Аркадия и Феофила Александрийского.

3. Кончина императрицы Евдоксии.

4. Видение епископов Адельфия и Кирилла.

5. Заключение и конечная молитва31.

Материалом для этого фрагмента послужило «Житие» Псевдо-Георгия Александрийского (главы 68—72), за исключением рассказа о видении Кирилла Александрийского, который, в свою очередь, включен в такие произведения, как «Житие» Феодора Тримифунтского32 и один из энкомиев свт. Иоанну Златоусту Косьмы Веститора33.

И наконец, в составе «Жития без начала» находятся отрывки из посланий свт. Иоанна Златоуста к Феодоре34 и к Бриссону35, в которых описываются его страдания на пути в ссылку в Кукуз36.

3. «Житие св. Иоанна Златоуста» Анонима и его источники

Другим не менее интересным памятником агиографии свт. Иоанна Златоуста этого периода является т. н. «“Житие” Анонима». Это произведение было опубликовано в VIII томе первого полного собрания творений свт. Иоанна Златоуста, изданного в начале XVII в. сэром Генри Сэвилом37. К. Баур полагал, что местом создания сочинения был Константинополь, а его автором — монастырский священник или, возможно, даже настоятель одного из столичных мона-стырей38. Это житие стоит особняком по сравнению с другими агиографическими памятниками, посвященными Златоусту, поскольку оно самое пространное из всех и включает большое количество вычурных, перегруженных подробностями повествований, не содержащихся больше ни в одном из других житий святого39.

31 Ibid. P. 21.

32 Douze recits. P. 43-44.

33 BHG 877b; Лиоротіштід K.I. Kооpd ВЕотіта^о? avЁкботa ЁYкшpla el<; Xpuо6отоpоv // ’Етсет-г^к; CTaipiai; Buzavтlvшv Etou6wv 2. A0f|vai, 1925. Е. 63-65 (далее — Лиоротшт^, 1925).

34 PG 52. Col. 674.

35 PG 52. Col. 739-740.

36 Une vie acephale de saint Jean Chrysostome. P. 347.

37 BHG 876; SavileH. Chrysostomi opera omnia. Eton, 1612-1613 (далее — Savile). T. 8. P. 293371. См. об этом: Baur Ch. S. Jean Chrysostomе et ses oeuvres dans l’histoire litteraire. P. 225.

38 Baur Ch. John Chrysostom and His Time. P. XXXV.

39 Вот примеры подобных рассказов: Григорий Назианзин, будучи архиепископом Константинопольским, сомневался насчет толкования некого отрывка Священного Писания и, обратившись в молитве к Богу, получил ответ: никому, кроме Иоанна Антиохийца, не дано истолковать этот текст (Savile. P. 31810-37); когда свт. Иоанн Златоуст увидел, что в воскресный день народ, вместо того чтобы идти в Церковь, проводит время на конских ристалищах, он в

Можно ли определить источники, которыми пользовался анонимный составитель этого произведения? При детальном сравнении с предшествующими ему агиографическими памятниками нам удалось установить, что наибольшая близость существует между этим сочинением и «Житием» Никиты Философа. «Житие» Анонима не только включает фрагменты из произведения Никиты, но и написано на его основе. В общей сложности, в «Житии» Анонима можно насчитать более четырехсот заимствований из этого жития. Вот несколько фрагментов, свидетельствующих об общности обоих произведений.

«Житие» Никиты Философа

"qv TOW0v 6p^v гата ^v фlЛEpY6v pЁЛlооаv/ aпavтag той^ тг^ ооф^ag тpоф^pоug ЁфlптapEV0V• Kai та av0r| tov Л6Yыv r кАЛЛц, аЛЛо Ап’ аЛЛои ЁpavlC6pEVоv"40•

"60ev Kai ^v LEpav ЛElтоupY^av IaK^p0u той 0Еіои Kai aбEЛфо0Ёоu Eig р^ко^ ойк ЁЛaXlOT0V ЁKTElVЫpЁVnV, arn6g tov Qa0upотЁpыv кr|б6pEVоg, Eig 0EOQQnpоойvnv ppaxEiav ^v бЛг^ arnf|g бйvaplv оuvEІЛE"41•

"O0ev aфapEVоg тг^ тоюйтг^ йпо0ЁоЕы^ Kai ^v Лё£м pЕV Ka0E^^g пpоотl0E^g• ЁпaYыv бЕ пp6g гаитой Лйоlv Eraa^ Qr paтl• Kai EKaaTOu Л6Y0u то тЁЛоg/ ^v ^0 iK^v Ёп^ЛЕкы^ бlбaxrv, ЁЛ0ыv Eig ^va Л6Y0u пEp^обоv• Kai то тг^ aпоотоЛlк^g бlavо^ag lЛlYYlaоag |3a00g, [...] пЛr|pофоpr|0f|val pЕV т6v aйтой ЛоYlоp6v el apEот6v тф KupL^ то Ёv xEpaiv £pY0v aйтой кaтEЛlпapEl"42•

«Было очевидно, что он, подобно трудолюбивой пчеле, облетает всех питомцев мудрости и от каждого получает прекрасные словесные цветы».

«Поэтому и все содержание священной литургии божественного Иакова, брата Божия, бывшей весьма протяженной, он, заботясь о нерадивых, свел к кратким, Богом внушенным словам».

«Вот почему, принявшись за это дело и по порядку переходя от одного отрывка к другому, он добавлял к каждой фразе свое толкование, дополнительно вставляя в конец каждой проповеди нравственное поучение. Дойдя до какого-то периода речи и смутившись глубиной мысли апостола, <...> он начал молиться, чтобы быть вполне уверенным в своем размышлении, угодно ли Господу предпринятое им дело».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

сопровождении клира, держа в руках крест, приходит на ипподром, и сам император и весь народ, устыдившись святителя, покинули зрелище (Ibid. P. 3191-36).

40 Vita a. Nicetas philosopho. Fol. 79r2.

41 Ibid. Fol. 108v2-r1.

42 Ibid. Fol. 109r2-110v1.

«Житие» Анонима

"qv 0uv Ka00p^v aйт6v/ гата ^v «Итак, было очевидно, что он, по-

фLЛEpY0v pЁЛlооav/ Ёпi пavтag тойg добно трудолюбивой пчеле, облетает тг^ 00ф^ag Tp0ф^p0Ug ЁфlПтapEV0V/ Kai всех питомцев мудрости и у каждого та av0n Kai кОЛЛг| tov A6ywv, ОЛЛо тщательно выискивает прекрасные сло-Ап’ йЛЛои aпav0lC6pEVоv"43. весные цветы».

"60ev Kai ^v iEpav ЛElтpоupY^av «Поэтому и все содержание священ-

IaK^p0u той 0EaбЁЛфоu Eig ной литургии Иакова, брата Божия, быв-pfкоg ЁктEтapЁvnv поЛй, aйт6g шей весьма протяженной, он, заботясь о tov Qa0upотЁpыv кr]б6pEVоg/ Eig нерадивых, ограничил краткими, Богом 0EOQQr|pоaйvr|v ppaxEiav ^v 6Ar|v внушенными словами». awfg ^pia^aa™ бйvaplv"44•

«Конечно, принявшись за это дело,

'^рЕЛЕї тfg йпо0ЁоЕы^ тaйтr|g 6 сей божественный муж, переходя от 0EaTOai0g ЁфaфapEVоg/ Kai ^v AE^iv одного отрывка к другому и добавляя pЕV Ka0E^fg пpоотl0ELg/ ЁпaYыv бЕ свое толкование, дополнительно встав-^6g гаитф ^v Лйоlv/ пp6g та теЛ^ лял в конец каждой беседы поразитель-6plA^ag Е^отг^ 0aupaaтr|v тlva Kai ное нравственное поучение. Итак, дойдя ^0iK^v ёпёпЛеке бlбaxrv• EA0d>v 0uv до какого-то периода речи, смутившись Eig тlva Л6Y0u пEpLобоv/ Kai то тfg глубиной мысли апостола и по некому aпоaтоЛlкfg бlavо^ag lAlYYlaоag [3a0Ei, божественному замыслу впав в сомне-Kai оlкоvоp^^ тт 0ElотЁp^ бlотaYpф ние, <...> он стал молиться, чтобы быть TCEpiTCEa^v, пЛnpофоpn0fval pЕV tov вполне уверенным в своем размышле-aйтой ЛоYlоp6v/ ЕІ apEOт6v Ёот1 ©Еф то нии, угодно ли Богу предпринятое им тоїойто, гатЕбиаштсЕї, ЁYXELpЛpa"45• дело».

Помимо заимствований из «Жития» Никиты Философа, содержащихся в «Житии» Анонима, нам удалось обнаружить в нем фрагменты и из других агиографических памятников. Весьма интересно, что в нем содержится несколько отрывков из «Надгробного слова»46. Прежде всего, это рассказ о строительстве свт. Иоанном больницы для прокаженных и об аресте строительства после собора «у Дуба» (Savile, § 78 (p. 9014- 9016, 9020-9217, 933-4, 938-12)47; § 97 (p. 9319-20)), затем повествование о двух покушениях на Златоуста, совершившихся незадолго до его изгнания из Константинополя (Savile, § 103 (p. 1174 10 14 17, 1185 10 11 12 13 14 15 16)),

и, наконец, в качестве похвального слова почившему святителю Аноним использует отрывок из «Надгробного слова», содержащий описание встречи свт. Иоанна

43 Savile. P. 2 9 635 36.

44 Ibid. P. 32311 13.

45 Ibid. P. 32319-23.

46 Ф. ван Оммеслеге заметил, что это произведение фигурирует в списке сочинений, помещенном в начале «Жития» Анонима, и что оно использовалось этим анонимным агиогра-фом, однако он не указал ни одного заимствованного из него фрагмента (Ommeslaeghe F., van. CHRYSOSTOMICA. La nuit de Paques 404. P. 127, 133).

47 В скобках приводятся ссылки на заимствованные отрывки по изд.: De lijkrede voor Johannes Chrysostomus.

Златоуста с сонмом святых у дверей рая (Вауііе, § 125 (р. 4417—4567 811 В15 16 18 19-20 21— 462 і0_і4)). Эти отрывки заимствованы почти слово в слово, лишь в некоторых случаях заменены отдельные слова и грамматические конструкции.

Итак, мы видим, что заимствования из «Надгробного слова» Псевдо-Мартирия Антиохийского содержатся не только в «Житии без начала», но и в «Житии» Анонима. При этом, с одной стороны, следует отметить, что в автор «Жития без начала» и Аноним использовали разные отрывки из произведения Псевдо-Мартирия, а с другой стороны, самый характер заимствованных отрывков в обоих памятниках различный.

Автор «Жития без начала» заимствует фрагменты если не второстепенные, то не имеющие принципиального значения для истории свт. Иоанна Златоуста, в то время как Аноним сумел увидеть самое существенное из того, что сообщил Псевдо-Мартирий: историю строительства Иоанном Златоустом больницы для прокаженных и запрет строительства после окончания собора «у Дуба». Стоит также отметить, что Аноним включил в «Житие», с одной стороны, один из самых риторически выразительных, а с другой — самых трогательных отрывков «Надгробного слова», в котором радость святых, принявших свт. Иоанна в свой сонм, противопоставляется скорби его осиротевших духовных детей.

Другим автором, фрагменты из сочинения которого содержатся в «Житии» Анонима, является Косьма Веститор, агиограф и проповедник, живший в VIII — начале IX в. Ему принадлежит ряд сочинений, посвященных свт. Иоанну Златоусту: несколько энкомиев на перенесение мощей святого48 и биография, которая, к сожалению, дошла до нас не полностью49.

Заимствований из творений Косьмы Веститора по сравнению с сочинением Никиты Философа немного, а по сравнению с «Надгробным словом» они не столь пространны. Используя их, анонимный автор частично прибегал к цитированию, а частично — к переложению. Вот те отрывки из Косьмы Веститора, которые буквально заимствованы Анонимом:

1) § 7: Св. Иоанн уходит в монастырь, оставив юную сестру: а5єЛф^ гсростаогау ... Сиуоу ауа5є£,а|д£уп^ (р. 431)50;

2. § 53. Клирики, живущие в Океании пришли в Константинополь51:

£КкЛпогаст парабооЕшд ... рєтаурафорєуоу. Этот эпизод содержится в «Энкомии», начинающемся словами: Егцдєроу ^ той оу£і5ю0£Уто^ (Лиовоиуі&іті^ 1925, д. 66—67) и в несколько сокращенном виде — в «Житии»

48 BHG 877—878 и 880а, 880с, 880& Шесть из них было опубликовано Диобуниотисом: Лиоротчшти;, 1925. Е. 55-83; Аиоротшис; К. І. Коора ВЕот[тшро<; av£К&отоv еукшріс^ еі? ’Ішал". Хриооотор^. ’Епетг|Р>і<; £таір[а<; BuZаvтLVШv Епоио^. А0-г^аі, 1940. Е. 148-155 (далее — Аиоротшти;, 1940).

49 Douze гесіїє. Р. 429—442.

50 В скобках даны ссылки на «Житие» Косьмы Веститора по изд. Douze гесіїх с указанием страницы издания.

51 В этом эпизоде повествуется о том, как некие клирики, живущие в Океании, на самом конце вселенной, для решения некоторых церковных проблем, в том числе того, как точно исчислять пасхалию, прибыли в Константинополь. Когда они были спрошены, какие книги Священного Писания известны в их землях, они сказали, что там известны только Евангелие и Апостол. На вопрос, творения каких отцов Церкви им известны, они ответили, что у них есть только одна книга — сочинения свт. Иоанна Златоуста.

(тіл*^ £КкЛпоіаотік£^ пара56оЕшд ... 5і’ ой поЛЛг|д «фЕЛЕіад) (Douze гбсІЇБ, р. 435).

Тексты «Жития» и «Энкомия» почти полностью совпадают, незначительно отличаясь лишь в деталях. Однако вариант, который предоставляет «Энкомий», в большей степени совпадает с текстом Анонима. Например, в «Житии» читаем: т^д той ауіои Пао%а акріройд катаЛг]фЕшд(«строгого совершения святой Пасхи»), в «Энкомии» же сказано: т^д той паохаЛюи тЕЛЕіад каі акріройд катаЛг|фЕшд («строгого и безупречного совершения пасхалии»), что находится в полном соответствии с текстом Анонима.

Ближе к концу этого отрывка между «Житием» и «Энкомием» начинается расхождение. Последние общие в этих двух памятниках слова: ЕЬт те пара пао^ £Пl0uрnтLк6v52 (« и была [книга] всеми желанна»). Далее в «Житии» читаем: каі к6роv той уЛикаорой 5афіЛ£>д £кпЛnройvта таїд ап^т^ фихаїд («и являлась изобилием сладости, щедро наполняющим все души»). В «Энкомии» же говорится иначе: то тоlойтоv рфЛ^ пар’ аЛЛои каі аЛЛои ка0’ Екаот^ £рп60шд рЕтаyраф6рЕVоv («книга, трудолюбиво переписываемая ими одним у другого...»). Именно этот вариант, несколько видоизмененный, и включен в «Житие» Анонима: то рірЛіт' фLЛоп6vыg айтоїд аЛЛ^> пар’ аЛЛои рEтаyраф6рEVоv(«книга у них, трудолюбиво переписываемая одним у другого»)53. Таким образом, фрагмент, заключающий рассказ о приходе клириков из Океании в Константинополь, заимствован из «Энкомия», а не из «Жития».

В «Житии» Анонима есть еще несколько фрагментов, содержание которых явно восходит к творениям Косьмы Веститора, но они являются не прямым заимствованием, а переложением. Первые два повествуют о том, что свт. Иоанн Златоуст спал, положив руки и подбородок на петлю из веревки. Один относится к периоду жизни свт. Иоанна в монастыре до принятия священства (§ 10): 60EV каі £пі поЛй аури^Е^ £0£Лшу ... фіЛш>0^аі тріх^54, а во втором говорится об аскетическом образе жизни Златоуста, когда он уже был в сане епископа Константинополя (§ 57): £о0^д 5£ р^ трір^юу ^5йра ... охотой тад те ХЕІрад айтф vйктыр каі т6v трdхnЛоv йпораотаСойопд55. В основе обоих этих фрагментов, как нам представляется, лежит отрывок из «Жития» Косьмы Веститора: £о0г]д 5£ тойтои ... кататріраід (Douze гбсІЇБ, р. 436)56.

52 В «Энкомии» £ПL0Uрr|т6v.

53 Вауііе. Р. 32 135-36.

54 Приводим текст Анонима в русском переводе: «.поэтому, желая еще больше бодрствовать, он, положив на веревку и руки, и подбородок, таким образом уделял время весьма короткому сну, так что от этого, поскольку подбородок у него был натерт веревкой, он был лишен бороды» (Savile. Р. 30343-3041).

55 Русский перевод: «Одежда же не изношенное платье, наподобие греческих философов, но волосяное рубище, единственное покрытие тела. Сон же не для удовольствия и возлежания, но едва касался глаз, поскольку тело находилось в прямом положении и обычная веревка поддерживала ночью его руки и шею» (Вауііе. Р. 32216-20).

56 Этот же отрывок находится в кодексе, содержащем рукопись «Энкомия», начинающегося словами: 'О1 тр6поv то!д фіЛохрйооід. Диобуниотис предполагает, что он был скопирован туда переписчиком энкомия из кодекса, в котором содержалось «Житие» (Аиоротішті^, 1940. Е. 150—151). Приводим его перевод: «Домашняя его одежда, как я уже сказал, была сшита из грубой шерсти, выходная же, необходимая по должности, была всегда одна и та же, ибо

Упомянем, кроме того, фрагмент, в котором рассказывается о том, как свт. Иоанн Златоуст по просьбе женщины упростил свою проповедь (§ 22): 6те б^ Kai u^nY°p^ т^ той A6y0u ог^та^Еі ... oaфЁoтEpоv a^0ig 6іетітето57. Этот фрагмент опирается на соответствующий рассказ Косьмы Веститора: Ёv рі^ tolvuv бlбaокоvтоg ... Ё£,avтЛоupЁvng ооф^ag58. Мы находим его как в «Житии» (Douze r6cits, p. 433), так и в одном из энкомиев (Лиовожішті^, 1940. S. 153-154), однако в «Экомии» отрывок сразу начинается с евангельских слов: Ёпapaоa Yap raxa Yuvr т^ ф^^ Ёк той 6xA0u.

И наконец, еще один фрагмент — это рассказ о том, что свт. Иоанн во время литургии каждый раз созерцал схождение на престол Святого Духа, но однажды из-за сослужащего ему клирика, засмотревшегося на женщину, он не увидел этого явления (§ 72—74): qviKa Yойv то 0EL0V ПvEйpa ... o^^pia^ оLкоvоpr]oag59. Этот фрагмент основывается на соответствующем отрывке из «Жития» Косьмы Веститора: Kai тойто бЕ рЕта п^т^ .. ойк йфгкЕ Yupv6v (Douze r6cits, p. 436-437)60.

он не нуждался во второй. Если же приносили ему другую, то первую он тотчас же отдавал, но даже и праздничная одежда, полагающаяся ему по чину, всегда была одной и той же. И сам сон его был не столь продолжителен для отдохновения, по сравнению с тем временем, которое у него занимали труды. Спал же он, подвесив голову на висящей веревке, словно повешенный на ней, и поэтому его подбородок, сжимаемый сплетенными веревками, был покрыт язвами от постоянных упражнений».

57 Русский перевод: «Поскольку строй речи у мудрого учителя был возвышен, и одни фразы были замысловато сплетены между собой, а другие предельно кратки, то некая жена из народа, осмелившись и возвысив голос (Лк 11. 27), стала обвинять его речь как бесполезную, поскольку невозможно понять сказанное им слуху многих. Поэтому с того времени он стал составлять для них более легкие беседы» (Savile. P. 30927-31).

58 Русский перевод: «Однажды, когда он учил и беседовал с народом о спасении и простер слово своей речи к возвышеннейшим созерцаниям, некая жена, возвысив голос из народа (Лк 11. 27), сказала: “Блажен, отче, звук уст твоих и ум, который ты изощрил. Без сомнения, также блаженны и те, которые имеют силу понимать твои слова. Но покажи силу твоих богоблагодатных учений и нашим немощным мыслям. Ибо вот я, оставив все мои домашние дела, прибежала, как некая сильно жаждущая лань, к роскошному потоку твоих слов и в звуках их, как от вод многих, слышу твое возвышенное учение, но ухожу, не постигнув в них ни одной капли, напрасно прибавив к неудовлетворенной душевной жажде и множество моих ежедневных забот по дому”. Услышав это, богомудрый свою речь, смысл которой был подобен неприступной скале, произнес так, что она заструилась, как тихий и доступный для всех поток».

59 Русский перевод: «Как только он видел Божественный Дух, освящающий предлежащие Дары, который невидимо сходил свыше (видел же он Его во время каждого своего священ-нослужения), он бывал вознесен над землей и продолжал стоять на воздухе, пока длилось это неизреченное видение. Поэтому не должно быть оставлено без внимания следующее. Однажды некто из сослужащих ему во время совершения литургии, страстно блуждая взглядом по одной из наклонившихся сверху женщин, стал помехой великому в созерцании. Прозрев причину происшедшего пророческим взглядом, святой велел перейти ему (виновнику) на другое место, и божественное видение возобновилось. Поэтому с того времени он приказал, чтобы верхняя часть храма была закрыта завесами, распорядившись об этом ради безопасности и спасения более немощных» (Savile. P. 33343—3348).

60 Русский перевод: «Среди всего остального было даровано великому отцу нашему Златоусту и это. Когда он совершал возношение Богу бескровной жертвы, он видел схождение Святого Духа, тайно прелагающего Святые Дары. Однажды, совершая приношение, он, не

Наряду с упомянутыми выше источниками Аноним не обошел своим вниманием и «Похвальное слово» Льва Мудрого. Его привлек именно тот отрывок этого сочинения, который представляет собой реминисценцию из комендии Аристофана «Плутос»61. Поскольку отрывок достаточно пространен, а греческий текст легко доступен, приводим его в русском переводе:

«...Такова часть нашего повествования. Ты же, преследующий меня, хвастающийся мифами, скажи мне о твоем Локсии, прорицающем от твоего золотого треножника, и о голосе твоей пророчицы из гортаней поедающих лавр, и об оракулах, о пустой болтовне из дубов, о мистериях Орфея, также как и Ти-ресия, о тех, которые не умывают ног, о твоих непогрешимых истолкователях. Постараюсь-ка сказать что-нибудь к чести твоего Феба, который твое нелепое стремление к предведению достойно поощряет с помощью знаменитых своим прорицательским даром костей, ячменя, и ладана, а также с помощью кирпичей, светильников, листьев и игральных костей; страшусь сказать тебе о посвящениях в таинства и предсказаниях через насекомых, и через шкуры, и через остальные части животных, и через песнопевцев и мертвецов; воистину из-за всего этого священнейшее является сомнительным, а то, во что следует верить, — посрамлением. Но пусть они болтают вздор, а наш рассказ пусть ведет к правде, пусть же и вся наша жизнь по его предстательству ведет к лучшему».

А вот отрывок из «Жития» Анонима:

"АЛЛої бЕ T0ug той Ло^юи «Иные же пусть выставляют вперед

np0|3aAAEo0o>oav Afp0ug r тойg пустую болтовню Локсия или вздор, ис-avanEpn0pEv0ug апо тp^лобоg й0Лои^, ходящий от треножника, или прорица-Г Tag бі’ opvEo>v aw0ig 6p0ia>v орою^ ния, исследуемые через птиц, подобных ava0K0n0upEvag pavTEiag^ ^pTv бЕ о самим подобным, наш же рассказ да бу-A6Y0g Ёф1Ёо0ш той np6oa> ЁvтEй0Ev"62. дет отсюда продолжен».

Несмотря на то, что отрывок из «Жития» Анонима в целом не представляет собой дословного заимствования из «Похвального слова» императора Льва, не вызывает сомнения, что его источником является именно этот фрагмент «Похвального слова». Во-первых, оба отрывка имеют одно и то же содержание, в обоих упоминаются Локсий, обличаются ложные прорицания язычников, которые противопоставляются повествованию о свт. Иоанне Златоусте. Во-вторых, эти два аналогичных по содержанию отрывка занимают одно и то же место в повествовании: в обоих памятниках они помещены сразу после рассказа о видении придверника Прокла и явлении апостола Павла свт. Иоанну Златоусту.

созерцая, по обыкновению, таковой светлый луч, в страхе и тревоге наклонившись и слегка повернув голову, увидел диакона, держащего святую рипиду, смотревшим вверх и страстно обратившим взгляд на женщину в помещении для оглашаемых. Отдав приказ, чтобы тот переместился со своего места, и вновь со страхом вознеся молитву, он тотчас увидел Всесвятого Духа. Уврачевание (виновного) было решительно совершено, тем не менее святой распорядился изготовить ограждение и приказал, чтобы во время совершения таинств помещения для оглашаемых были закрыты, так он не позволил тому, что легко вводит в соблазн, становиться камнем преткновения для случайно брошенного взгляда».

61 PG 107. Col. 257-260; Douze recits. P. 288.

62 Savile. P. 32526-29.

26-29

И в-третьих, в «Житии» Анонима мы находим буквальное повторение словосочетания из «Похвального слова» «наш же рассказ» 5е о Лоуод"). Если в

«Похвальном слове» мы читаем: 5е о Лоуод прод то £и0£^ ауоїто («наш

же рассказ пусть ведется к правде»), то в «Житии» Анонима — 5е о Лоуос; £фі£ст0« той просты £УТ£й0£У («наш же рассказ да будет отсюда продолжен»). Таким образом, анонимный автор не точно следует за императором Львом, а перелагает содержащееся в его сочинении повествование, копирует его логику в противопоставлении языческих суеверий и мистики подлинному мистическому созерцанию свт. Иоанна Златоуста.

В числе других источников, использованных в «Житии» Анонима, назовем прежде всего творения самого свт. Иоанна Златоуста. Во-первых, это письма, в которых святой рассказывает о своих страданиях на пути в ссылку. Одно из них — письмо к Феодоре63, которое, как мы помним, цитировалось и в «Житии без начала», а другое — XIV письмо к Олимпиаде64. Во-вторых, в «Житии» использован отрывок из I слова «О священстве», в котором рассказывается о мольбе матери свт. Иоанна к своему сыну, чтобы он не покинул ее, удалившись в монастырь65.

4. «Житие» Анонима и «Житие без начала»: взаимовлияние или общий источник?

Итак, мы видим, что в обоих житиях использован один и тот же круг источников. Основу повествования каждого из них составляет «Житие Никиты Философа», восполненное фрагментами «Надгробного слова» Псевдо-Мартирия и «Похвального слова» императора Льва Мудрого. Как можно объяснить этот феномен? Можно ли сказать, что составители обоих житий работали независимо друг от друга, опираясь на одни и те же произведения, или же один из агиогра-фов использовал в качестве своего источника произведение другого?

Для ответа на этот вопрос рассмотрим некоторые фрагменты обоих житий, параллельные «Житию» Никиты Философа.

63 PG 52. Col. 674 (Savile. P. 3 5731 38)

64 PG 52. Col. 614-616 (Savile. I3. 3581-9).

65 PG 48. Col. 624-625 (Savile. P. 29931-30030). Этот отрывок мы также находим в «Житии»

Псевдо-Георгия Александрийского, однако у него отсутствует его конец, начинающийся со

слов: el pev yap exei?... и оканчивающийся словами: e£lot|? EpoL

1. Маркиониты возводят напрасную хулу на свт. Иоанна Златоуста

«Житие»

Никиты Философа

1."£Л£1&^ тЕЛео'у ап£^апю'0г|о'ау кас тг|? айт^ простбока? dл£Kpойo'0r|o'аv/ рdyоv т6v Iшdvvr|v dп£кdЛouv каС аЛЛа от1 раЛюта пЛе[ш ката т^ п6Л^ П£рй6ут£?, £&иоф>Г|рОи^ оС ^ау£Т?"(Уйа а №ее1а рЫ1о8орИо, 101. 99у2).

«.когда, наконец, они были изгнаны и потеряли надежду, они стали называть Иоанна колдуном

и, обходя город, проклятые другими, еще гораздо большими оскорблениями хулили его».

«Житие без начала»

"navTa KaAo>v

Kiv^oavTEg T^v Eig та np^nv T0UT«v anEYv^v uпоoтpоф^v paY0v те anEKaA0uv t6v I^avvnv Kai aAAa nAETOTa t^v t^v n6AlV nEplL6VTEg Eig arn6v

йpplCоv" (Une vie acephale, § 1, p. 326).

«.использовав все средства, отчаявшись возвратиться к тому, что было прежде, они назвали Иоанна колдуном и, обходя город, оскорбляли его другими величайшими оскорблениями».

«Житие»

Анонима

"£Л£1&^ T£Л£OV

dл£ppал^o'0r|o'аv/ кас тг|? айт^у прост&ока? ос &£[Лаю1 £^£кройст0г|оау, рdyоv ЛоLп6v т6v Iшdvvr|v dп£кdЛоuv аЛЛа те пЛЕТстта ката т^ п6Л^ ПЕрй6утЕ? Е&истфГ|рОи^ ОС

^ау£Т?"^ауйе, р. 3112023).

«.когда, наконец, несчастные были изгнаны и потеряли надежду, они не только назвали Иоанна колдуном, но и, обходя город, проклятые возводили на него величайшие хулы».

2. Св. Иоанн Златоуст обличает живущих во грехе

«Житие»

Никиты Философа

"np^xov TOLVUV T^v

той nv^paTO? pdxaipav ката tov та? nap£iod^£i? EnEioayovTOv профаст£1 ouyyEvda? napa0^y£t

Kai x£Lp^ T^v лpoфavш? nopv euovtwv той?

тоюйтои? ano&£LKvuoi

napavopElv" (Vita a Ni-ceta philosopho, fol. 105v2).

«.итак, сначала он точит меч духовный (Еф 6. 17) против вводящих сожительниц под предлогом родства и показывает, что таковые совершают худшее беззаконие, чем те, которые явно блудодействуют».

«Житие» без начала

"np^TOv то ivuv

^v pdxaipav той nv^paTO? гата tov та? napEiodKTOU? ouyyEvEia? т^офао^ napEioayovTOv napa0^y£L, ой? Kai X£Lp« tov пpoфavш? пopv£uOvтшv dлo&E^кvuol лapavopE^v" (Une vie

acephale, § 9, p. 329-330).

«.итак, сначала он точит меч духовный (Еф 6. 17) против вводящих сожительниц под предлогом родства, показывает, что таковые совершают худшее беззаконие, чем те, которые явно блудодействуют».

«Житие»

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Анонима

"каС яpштоv

р£у KLV£ІтаL ката т^ пpофdст£L &f|0ЕV CTUyy£V£Lа? ПV£UраTLK^? пареютактои? ЁаитоТ? уигуаТка? паp£Lстаy6vтшv, каС т^ ОLK£Lаv

£VT£й0ЕV Лира^Ор^О^

р. 3175 7).

«.и сначала он восстает против вводящих к себе, конечно под предлогом духовного родства, женщин- сожительниц и по этой причине оскверняющих свою душу».

3. Первая проповедь свт. Иоанна Златоуста в Константинополе

«Житие»

Никиты Философа

"KaTa appnTa той ©Еой KpipaTa Ёп1 тойто бO0ЁVTEg UpTv, ШОТЕ та AoYia aйтой Kai t^v ЁvтоЛ^v бlaкоvETv np6g upag, той pEYaAOU Пpобp6 рои Kai Ba пт іотой, vai б^ Kai auтой XpiOTOU ІПоой той Kupfou ^p^v Kai ©Еой Kai Ea>Tr|pog Kai T^v aйтой pa0TT^v бlaбE^apEVоl t^v фо^^, EйaYYEЛlC6pE0a upTv, Kai TaTg aйтaTg ToAp6vTEg пapaкaЛойpEV фшvaTg■ METavOETTE^ ^yYlke Yap Л paoiAEia T^v ойpavшv■ el Yap оте np^TOv Л фш^ aw^ біа той aYiou ПvEйpaтоg Ё^EЛ^Ли0EV Л T^v ойpavшv ^yY^ke paoiAEia, поЛЛф paAAov vйv EYYiOEv, оте тооойтої

Ё£, ЁКЕ^О^ TOV Xp6V^V Ё^EKEVш0noav Kaipoi" (Vita a Niceta philosopho, fol. 103r1-2).

«...будучи даны вам для этого по неизреченным судам Божиим, чтобы наставлять вас в Его Писании и заповедях, мы благовествуем вам, приняв глас великого Предтечи и Крестителя и, конечно же, самого Христа Иисуса Господа нашего и Бога, и Спасителя и его учеников,

и, дерзая, призываем их гласами: “Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное” (Лк 15. 7), ибо если,

«Житие» без начала

"...appr|TOv той ©еой пpOvo iav е l? тойто ^кovте? йpTv/ шоте то 0£Ar|pa той ©еой &LapapTOpeo0aL, тойто np^TOv йpLV Qr|pa той XpLOтoй кai той peydAou Пpo&pOpou кai BaптLOтoй Aa[30vтe? eйayyeAlCOpe0a rai пapaLVoйpеv• MeтavoeTтe■ Г|уу1ке yap ^ paoiAeia tov oйpavшv"(Une vie acephale, § 9, p. 328-329).

«...придя для этого к Вам по неизреченному Промыслу Божию, чтобы свидетельствовать о воле Божией, взяв для вас это первое слово Христа и великого Предтечи и Крестителя, мы благовествуем и убеждаем: “Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное” (Лк 15. 7)».

«Житие»

Анонима

"KaTa t^v appnTOv той ©Еой np6v0iav Eig тойто ^KOVTEg йртч шотЕ то 0EAnpa той ©Еой бlapapтйpEO0al, тойто np^TOV йpTv napa те Xploтой Kai той pEYaAOU ^o6p6pou Kai Baптloтой Aa|36vTEg EйaYYEЛlC6pE0a Kai

пapalvойpEV• METavoETTE-^YYlke Yap Л paoiAEia tov ойpavшv поЛЛФ paAAov vйv EYYiOEv, оте тооойтої

EKTOTE Ё^EKEVШ0nOaV

Xp6voi" (Savile, p. 3 1524-28).

«.придя для этого к вам по неизреченному Промыслу Божию, чтобы свидетельствовать о воле Божией, взяв для вас это первое [слово] Христа и великого Предтечи и Крестителя, мы благовествуем и убеждаем: “Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное” (Лк 15. 7), ныне оно приблизилось в гораздо большей степени, потому что с тех пор прошло много времени».

«Житие»

Никиты Философа

когда впервые пришел этот глас через Святого Духа, приблизилось Царство Небесное, тем более оно приблизилось ныне, когда с тех пор прошло столько времени».

Этих примеров достаточно, чтобы сделать вывод относительно того, было ли «Житие» Никиты Философа прямым источником «Жития без начала» и «Жития» Анонима. В первом случае фрагменты Никиты Философа и Анонима совпадают почти полностью, а фрагмент «Жития без начала» несколько отличается от них, хотя за основу в нем явно взято «Житие» Никиты Философа. Во втором случае, наоборот, отмечается совпадение фрагментов Никиты и «Жития без начала», в то время как фрагмент «Жития» Анонима, хотя и написанный явно под воздействием Никиты, существенно от них отличается. Таким образом, мы наблюдаем разночтения между фрагментами «Жития без начала» и «Жития» Анонима, при том что каждый из них по отдельности совпадает с «Житием» Никиты Философа. Эта тесная связь «Жития» Никиты Философа» с каждым из памятников, казалось бы, указывает на то, что оно и было их прямым источником.

Однако, если обратиться к третьему примеру, возникает обратная картина: отрывки «Жития без начала» и «Жития» Анонима почти полностью совпадают между собой, но при этом расходятся с «Житием» Никиты. Следовательно, последнее не могло быть их прямым источником, поскольку как можно было бы в таком случае объяснить расхождение с ним обоих памятников и одновременно их сходство между собой. В таком случае что же послужило источником для агиографов, создавших оба жития?

Предположение, что либо «Житие» Анонима повлияло на «Житие без начала», либо «Житие без начала» было использовано в «Житии» Анонима, следует отвергнуть, поскольку, с одной стороны, два первых фрагмента разнятся друг с другом (при том, что каждый из них по отдельности согласуется с фрагментом из «Жития» Никиты Философа), а во-вторых, если обратиться к другим общим источникам обоих памятников — «Надгробному слову» Псевдо-Мартирия и «Похвальному слову» императора Льва — то мы видим, что те отрывки из этих произведений, которые имеются в «Житии без начала», отсутствуют в «Житии» Анонима и наоборот, в то время как если бы одно произведение послужило источником для другого, то заимствованные отрывки были бы общими.

Итак, поскольку тезис о взаимном влиянии друг на друга двух памятников не может быть обоснован, то неизбежно следует обратиться к версии, выдвинутой Ф. ван Оммеслеге, о возможном существовании не дошедшего до нас или еще не известного нам источника, который послужил моделью для каждого из авторов, независимо друг от друга66. Ученый делает предположение о том,

66 Une vie acephale. P. 321-325.

каков мог быть этот источник. Он считает, что «он был очень близок к “Житию” Никиты Философа, но был короче и, кроме того, в нем содержались заимствования из других документов. Отрывки из писем 120 и 23467, описывающие страдания святого по дороге в Армению, вероятно, также восходят к этому первоисточнику»68.

Однако ученый не учитывает того факта, что, помимо «Жития» Никиты Философа и писем Златоуста, в этих памятниках дополнительно использованы и другие общие источники: «Надгробное слово» Псевдо-Мартирия Антиохийского и «Похвальное слово» императора Льва. Данное обстоятельство позволяет пролить дополнительный свет на характер этого возможно существовавшего или существующего, но еще не известного нам источника. По всей видимости, он мог представлять собой компиляцию «Жития» Никиты Философа, «Надгробного слова» Псевдо-Мартирия Антиохийского, «Похвального слова» императора Льва и писем свт. Иоанна Златоуста, причем «Житие» Никиты Философа вошло в его состав почти полностью, лишь с небольшими изменениями.

Приняв эту гипотезу, можно объяснить, как были созданы оба анонимные жития. Их авторы, опираясь на один и тот же источник, заимствовали из него разные фрагменты, в зависимости от индивидуальных вкусов каждого, но Аноним при этом пользовался и дополнительными материалами, такими как, например, произведения Косьмы Веститора и легендарные повествованиями о свт. Иоанне Златоусте, которые возникли после появления «Жития св. Иоанна Златоуста» Псевдо-Георгия Александрийского.

С другой стороны, оба анонимных жития являются свидетелями того, что в середине X в. такой важный и интересный памятник златоустовой агиографии, как «Надгробное слово» Псевдо-Мартирия Антиохийского, не был предан забвению, а наоборот, пользовался популярностью как у агиографов, так и среди читательской аудитории.

Ключевые слова: агиография, житие, свт. Иоанн Златоуст, источник, заимствование.

Two Byzantine Lives of St. John Chrysostom of 10 century and Their Sources

A. S. Balakhovskaya

Among numerous Byzantine Lives of St. John Chrysostom there are two, which are very similar. Both of them were written in the middle of 10 century, and one can come

67 Это письма свт. Иоанна Златоуста к Феодоре и Бриссону. Письмо к Феодоре также цитируется в обоих памятниках.

68 Ibid. P. 324-325.

across the same phrases and expressions in them. One of them is longer and contains many additional details. How can we explain this phenomenon? Was the shorter Life the source of the other or did they both have a common source? The article attempts to answer this question.

Keywords: Hagiography, Life, St. John Chrysostom, source, loanword.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.