Научная статья на тему 'Звукоизобразительная лексика английского языка в газетном стиле (на примере рубрик Finance и Arts)'

Звукоизобразительная лексика английского языка в газетном стиле (на примере рубрик Finance и Arts) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
497
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗВУКОПОДРАЖАНИЯ / ЗВУКОСИМВОЛИЧЕСКИЕ СЛОВА / ФОНОСЕМАНТИКА / PHONOSEMANTICS / ЗВУКОСТИЛЬ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ЗНАЧЕНИЕ / MEANING / СМЫСЛ / SENSE / : ONOMATOPOETIC WORDS / SOUND SYMBOLIC WORDS / SOUND STYLE / LEXICAL AND SEMANTIC SPACE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рудь Елена Евгеньевна

Статья посвящена исследованию функционирования звукоизобразительной лексики английского языка в газетных статьях. Объясняется, что такое звукоизобразительная лексика и каким образом она влияет на смысл статей рубрик Arts и Finance. Звукоизобразительная лексика классифицирована на группы лексико-семантические поля, наличие которых предопределяет смысл статей. Авторы статей разных рубрик используют разные звукоизобразительные слова и воздействуют по-своему на читателей, т.е. рубрикам Artsи Finance свойственны разные звукостили.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

English Sound-Expressive Words in the Newspaper Style (Based on the Example of Two Columns: Finance and Arts)

The article is about the research of the sound-expressive words of the English language functioning in newspaper articles. The article explains what sound-expressive words are and how they influence the sense of the articles of columns Arts and Finance. Sound-expressive words are classified into the groups. These groups are called lexical and semantic spaces, which determine the sense of the articles. Authors of the given two columns use different sound-expressive words and affect the readers differently. In other words two columns Arts and Finance are characterized by their own sound styles.

Текст научной работы на тему «Звукоизобразительная лексика английского языка в газетном стиле (на примере рубрик Finance и Arts)»

и развитии типологической характеристики в различных языках. Заимствованные лексические сокращения как способ образования новых слов прочно входят в язык. Сокращение, как любое слово, обладает единством формы и содержания, звучания и значения. Инициальные аббревиатуры, как правило, не отличаются по значению от исходных лексических единиц и являются их варинтами. Аббревиатуры, которые по своему отличаются от исходных слов или словоочетаний, являются новыми словами, самостоятельно функционируют в речи и выступают базой для производства новых слов. Но этого недостаточно, чтобы сокращенная лексическая единица укрепилась в языке, вероятно, не-оходимы какие-то условия, которые касаются только системы заимствующего языка.

ЛИТЕРАТУРА

1. См.: Ефремов Л.П. Основы теории калькирования. Алма-Ата: КазахГУ, 1974. 198 с.; Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. 208 с.; Мурычева А.С. Структур-но-функциональныеособенности конфронтируемых аббревиатур (на материале англо-американской периодики): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1991. 16 с.

2. См.: Могилевский Р.И. Очерки аббревиации славянских языков: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1988. 36 с.; Земская Е.А. Словообразо-

вание как деятельность. М.: Наука, 1992. 222 с.; Безрукова А.А. Аббревиатурные неологизмы-заимствования в русском языке новейшего времени // Вестник. СамГУ Лингвистика. 1999. № 1. С. 17-25; Горшунов Ю.В. Прагматика аббревиатуры: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М.: УРСС, 2000. 32 с.

3. Гринева Е.Ф., Громова Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка (на материале современной художественной литературы и прессы). М.: Вече, 1997. 640 с; Волкова Н.О., Никанорова И.А. Англо-русский словарь сокращений. 4-е изд. М., 2002. 464 с.; Манчик Ю.Е., Коршунова Т.С. Словарь заимствованных слов. М.: Экзамен, 2000. 680 с.; America. Past and present. N.Y.: Addison-Wesley Educational Publishers Inc., 2002. 794 p.; Словарь современных понятий и терминов; М.: Изд-во Республика; 2001. 360 с.

4. Шаповалова А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике. Ростов н/Д: Изд-во Ростов. гос. пед. ун-та, 2003. 300 с.

5. Костяшина Е.А. Функциональное взаимодействие научного, медицинского и научно-популярного дискурсов в текстовом пространстве научно-популярного медицинского журнала // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2008. № 306. С. 7-11.

6. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб.: СПбГУ, 2003. 280 c. С. 123.

7. Григорьева О.А. Лексика английского языка в таблицах. 2-е изд. М.: Виктория плюс, 2004. 112 с. С. 46.

8. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М.: Айрс-пресс, 2002 г. 448 с. С. 38.

4 октября 2010 г.

УДК 843.1

ЗВУКОИЗОБРАЗИТЕЛЬНАЯ ЛЕКСИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ГАЗЕТНОМ СТИЛЕ (на примере рубрик Finance и Arts)

Е.Е. Рудь

Вфоносемантике фоносемасиологи часто включают поэзию, поэтические тексты в сферу своих исследований, которые велись и ведутся ныне [1]. Изучение звукоизобразительности в прозаическом тексте можно наблюдать не так часто, примером могут служить исследования И.Ю. Павловской [2]. В целом, как утверждал С.В. Воронин [3], это задача будущего.

Способность гласных и согласных звуков, как изолированных, так и образующих

Рудь Елена Евгеньевна - соискатель, преподаватель кафедры филологии Института управления, бизнеса и права, 344068, г. Ростов-на-Дону, пр. М. Нагибина, 33а/47, e-mail: kachina09@mail.ru, т. 8(863)2924380.

слово, словосочетание, фразу, текст, вызывать у говорящих и слушающих различные незвуковые впечатления, является объектом разносторонних психолингвистических исследований. Важным каналом для опознания этих впечатлений человека выступает его речь. В онтогенетическом развитии человека есть младенческий период, когда он еще не владеет речью, а издает только звуки. М.И. Павликова и М.А. Новикова отмечают, что возможность определять в звуках

Elena Rood' - post-graduate student, teacher of the Philology Department at the Institute of Management, Business and Law, 33a/47 M. Nagibin Avenue, Rostov-on-Don, 344068, e-mail: kachina09@mail.ru, ph. +7(863)2924380.

детей их эмоциональное состояние присуща взрослым людям, независимо от того, имеется у них опыт общения с малышами или нет [4]. То есть каждый человек в процессе восприятия отдельных звуков способен получать различные незвуковые впечатления (эмоции, чувства), а значит, понимать тот или иной звук по-своему. Выражение и восприятие эмоций и чувств дает основу явлению экспрессивности. Это свойство определенной совокупности языковых единиц обеспечивает их способность передавать субъективное отношение говорящего к содержанию или адресату речи. В нашем случае языковые единицы - это звукоизобразительные слова (ЗИ слова) по происхождению и по нынешнему восприятию, которые не утратили своей исконной экспрессивной силы.

Проблема изучения и систематизации звукоизобразительной лексики (ЗИ лексики) в языке позволяет в настоящей работе задаться вопросом относительно того, можно ли говорить о насыщенности ЗИ лексикой газетного стиля. В качестве объекта исследования был выбран текст газетных статей английского языка, так как он охватывает эмоциональный уровень и в нем наиболее ярко отражаются процессы изменения в языке. В ходе анализа нам предстояло выяснить: как и в каких рубриках проявляют себя ЗИ слова и чем они отличаются от другого стиля.

В ходе исторического развития английский язык претерпевал множество изменений, которые в разной степени повлияли на тот факт, что многие слова утратили свою зву-коизобразительность. Поэтому перед тем, как изучать газетные статьи на предмет функционирования в них ЗИ лексики, предстояло выяснить наличие ЗИ слов в общем словаре современного английского языка [5] и определить их процентный состав по отношению ко всей остальной лексики. Критерии отбора основывались на критериях звукоподражательности и звукосимволизма, разработанных С.В. Ворониным и А.Б. Михалевым.

По мнению А.Б. Михалева, звукоподражание (ЗП) - это имитация звуковой стороны объекта, явления, действительности средствами языка [6]. С.В. Воронин утверждал, что "в основу номинации ЗП слов положены признаки объектов, воспринимаемые в слуховой модальности" [3, с. 8]. Любая имитация звуковой стороны объекта осуществляется с помощью слуховой деятельности человека. Поэтому при отборе ЗП слов мы руководствовались такими характеристиками слова,

как 1) имитирующее свойство; 2) звуковая имитация в современном языке. Иными словами, если слово bark относиться к ЗП слову, то оно, во-первых, имитирует звуки, издаваемые собакой, во-вторых, воспринимается на слух как сочетание звуков подобных сочетанию звуков, издаваемых собакой, и в-третьих, не утратило своей звукоподражательности в современном языке.

По определению А.Б. Михалева, звуко-символизм (ЗС) - это имитация незвучащей стороны языка, объекта, явления, действительности средствами языка [6]. С.В. Воронин считал, что в основу номинации ЗС слов положены признаки объектов, воспринимаемые в любой сенсорной модальности (кроме слуховой) - через зрение, обоняние, вкус, осязание, органические ощущения [3]. Любая имитация незвуковой стороны объекта осуществляется с помощью любой сенсорной деятельности человека (кроме слуховой) - т.е. зрительной, вкусовой, осязательной, обонятельной, а также деятельностью, связанной с органическими ощущениями (внутреннее строение человека, его организм, органы). Таким образом, нами при отборе ЗС слов за основу брались следующие характеристики слова: 1) имитирующее свойство слова и 2) незвуковая имитация в современном языке [7].

В ходе исследования выяснилось, что из всего словарного состава английского языка (150 тыс. слов) 697 слов относится к ЗИ, что составляет 0,46 %.

Далее нас заинтересовал вопрос о том, как же эта ЗИ лексика функционирует в речи, а именно в функциональном стиле речи - газетном. Газетный материал был взят из газеты "Financial Times" за 2000-2001 годы. Большая часть статей данной газеты выходит под рубрикой Finance. Второй рубрикой была избрана рубрика Arts. Статьи подбирались приблизительно равного объема и в равном количестве.

В рубрике Finance в 29 статьях (общим объемом - 15 255 слов) были выявлены 117 ЗИ слова (66 ЗИ слов без повтора) - 0,77 %. Из них 45 (29 без повтора) слов, начинающихся на щелевой фрикативный звук, 10 (7 без повтора) - на щелевой сонорный, 51 (29 без повтора) - на смычный взрывной и 11 (2 без повтора) - на смычный сонорный. Эти слова согласно начальным буквам распределялись по признакам (характеристикам) звуков передаваемыми этими буквами. Картина распределения предстала своеобразно:

преимущество смычных звуков над щелевыми дает возможность предположить наличие смычного звукостиля газетных статей в рубрике Finance. Это, прежде всего, смычные звуки b, k, d. По системе звукосмысловых корреляций [6] они представляют такие артикуляционно-символические значения, как "удар, объемное, раздутое, речевая деятельность" - b, p, "гортань, горловая деятельность" - k, g, "твердость, преграда, протыкание, напряжение, давление" - d, t. Согласно синестетическому развитию эти звуки имеют "круглое, полное, большое" - b, p, "презрительно-уничижительное значение" - g, k, "плотное, густое" - d, t. По системе звукоподражательного значения, это - "взрывные, бьющие, булькающие звуки" - b, p, "голосовые звуки, глотание, глухие низкие шумы" -g, k, "короткие глухие шумы" - d, t.

Для классификации слов использовалось понятие "лексико-семантическое поле" (ЛСП). Под ЛСП [8] понимается поле (центр), которое объединяет по семантическим признакам ЗИ слова рубрики Finance и Arts, распределяя их тем самым на группы. Слова распределились следующим образом:

1. Тяжесть, сила - split (раскол, раскалывать), break (разбить), damage (разрушать), shift (сдвиг, сдвигать), destroy (разрушать).

2. Элемент преграды, напряжение -stumble (спотыкаться), hobble (ковылять), soaring (подскакивая, взвиваясь), slip (скользить), friction (трение), draw (тянуть), shillyshally (тянуть решение вопроса), drive (везти).

3. Резкие действия, удар - thrust (толчок, толкать, давить), hit (удар, сталкивать), release (отпустить, выпустить), fall (падать), shut (захлопывать), sigh (вздыхать), push (толкать), plunge (рухнуть), drop (падать, капать, опускаться (о цене)), cut (сократить, урезать), kick (ударить, побороть), grip (схватить), tumble (падать (о цене)), boost (повышать, стимулировать), move (двигаться, стремиться, вопиющее событие), catch (ловить), dumping (свалка), stun (оглушать), attack (нападать), halt (останавливать).

4. Окружность, повторность, цикличность - cycle (цикл), stir (размешивать), circuit (заезд, турне), rotate (вращать), roll (катиться).

5. Признак формы, поверхности -smooth (гладкий), sharp (острый, резкий), top (верхушка), tough (жесткий).

6. Размер - huge (огромный), big (большой).

7. Текучесть, плавность - shed (проливать), flow (поток).

8. Повторность действия - whip (хлестать, подхлестывать), brush (мести), beat (бить, побить), reel (качаться, шататься), pump (насос, качать), shake (трясти), bound (скакать, отскакивать), suck (сосать).

9. Эмоции, органическое состояние человека: волнение, тревога - hail (кричать, вызывать волнение), shout (кричать), call (звать, кричать); страх, досада, недовольство - scream (кричать); радость - shout (кричать); неудовольствие - grumble (ворчать), grumpy (сварливый); гнев, недовольство - wrangle (пререкаться, спорить), anger (вызывать ярость); удивление - strike (поражать).

10. Органическое и функциональное состояние человека - hiccup (икать).

11. Речевая деятельность человека, содержащая оттенок негативности (отрицательные качества характера) - rumor (распространять слухи), boast (хвастаться), blame (осуждать).

12. Пейоративы - clumsy (неуклюжий), stubbornly (упрямо).

Обращает внимание тот факт, что почти в каждой статье рубрики Finance встречаются ЗИ слова, их количество колеблется от 1 до 7. При исследовании их функционирования в тексте необходимо было остановиться на таких лингвистических понятиях, как "смысл" и "значение". Значение представляет собой содержательную сторону некоторой единицы языка, а смысл может быть передан разными единицами в данном языке. В нашем случае мы будем говорить о содержательной стороне статьи, а передача смысла ее осуществляется с помощью ЗИ слов.

Например, в статье под заголовком "Saudi move sends oil prices down" (Financial Times, July 5 2000, p. 1, by Paul Solman) говорится о ситуации на нефтяном рынке, сложившейся в результате увеличения выпуска нефти Саудовской Аравией. В статье четко прослеживается мысль о том, что решение Саудовской Аравией было принято внезапно, неожиданно для остальных стран-членов ОПЕК: выпуск нефти увеличился (boost), цена на нефть упала (tumbling), застигать врасплох (to catch off guard), резко снизить (to push lower). Действия Саудовской Аравии повлекли за собой агрессивную реакцию со стороны других стран. На эту идею об агрессивности наталкивают такие слова, как angered (вызывать ярость), attacked (нападать), shut (закрыться), fall (падение), stubbornly (упрямо), tough (жесткий). Можно бы было просто говорить о том, что цены были снижены. Но ав-

тор статьи говорит о "падении" цен, создавая тем самым атмосферу враждебности. Трудно себе представить, чтобы лондонская фирма, солидная нефтяная организация "захлопнула" свои двери перед посетителями. Конечно же, она закрылась, но автор использует слово shut (захлопнулась), что наводит на мысль о враждебности, противостоянии.

Если обратиться к нашим группам, то это, прежде всего, группа слов с ЛСП "резкий, удар, напряжение", которые придают данной статье оттенок быстроты и враждебности. А слова с ЛСП "признак фактуры" (tough), "эмоциональное состояние" (anger) и "пейора-тив" (stubbornly) усиливают эту враждебность до агрессивного противостояния.

Таким же образом были исследованы все 29 статей рубрики Finance. Почти во всех статьях были выявлены примеры ЗИ слов, которым отведена определенная роль в создании смысла статей данной рубрики. Обращает внимание тот факт, что почти в каждой статье присутствуют слова с ЛСП "резкие действия, удар", которые придают статьям приблизительно одинаковый смысл - внезапность, неожиданность, быстрота.

В рубрике Arts были изучены 23 статьи (общим объемом - 15 081 слово). В них оказалось 150 ЗИ слов (131 без повторов) - 0,99 %. Из них 2 слова, начинающихся на гласный звук, 148 (129 без повторов) слов - на согласный, из которых 68 (54 без повторов) - на смычный взрывной, 53 (51 без повторов) - на щелевой фрикативный, 15 (13 без повторов) - на щелевой сонорный, 6 (6 без повторов) - на смычный сонорный, 6 (5 без повторов) - на аффрикаты. Преимущество смычных взрывных звуков указывает на тот факт, что в статьях рубрики Arts так же, как и рубрики Finance, наблюдается наличие смычного звукостиля. Как и в рубрике Finance, вся выделенная ЗИ лексика рубрики Arts была разделена на группы с центральными значениями. Оказалось, что ЗИ слов в рубрике Arts больше по сравнению с предыдущей группой. Это заметно и по количеству ЛСП (их 16), и по количеству ЗИ слов (150) вообще и, в частности, в отдельных статьях (от 2 до 10). Авторы намеренно или интуитивно чаще используют оценочную лексику, описывая события, происходящие в драматургии, живописи, литературе, скульптуре и других областях культуры.

Обобщив данные по ЗИ лексике в двух рубриках Finance и Arts, выделим следующие основные положения:

1) общее количество ЗИ лексики газетных статей рубрики Arts больше и разнообразнее (Arts - 150 и Finance - 117);

2) при выявлении звуков, характерных для рассматриваемых рубрик, выяснилось, что газетному стилю рубрики Finance и рубрики Arts присущи смычные взрывные ЗИ слова (51 и 68);

3) лексико-семантических полей меньше в рубрике Finance (12), чем в рубрике Arts (16);

4) выделяются пространства, одинаковые для двух рубрик: "резкие действия, удар", "элемент преграды", "текучесть, плавность", "окружность, повторность, цикличность", "эмоции, физическое состояние", "признак формы". Однако есть пространства, характерные только для рубрики Arts, - "вкусовые признаки объекта", "фактура", "качественные характеристики, отражающие плохие стороны характера";

5) по частотности употребления слов по ЛСП наблюдается преимущественное использование ЗИ слов действия в рубрике Finance, а в рубрике Arts - это ЗИ слова, обозначающие и действие, и звуки окружающей среды, и эмоциональное состояние человека;

6) ЗИ слова чаще используются в переносном смысле в рубрике Finance, что говорит о сильном влиянии контекста на значение слов, а в рубрике Arts ЗИ слова преимущественно используются в прямом смысле, создавая тем самым фонетическую тональность эмоциональности, качественной характеристики, выразительности.

Газетные статьи рубрики Finance большей частью констатируют факт того или иного события в экономике, т.е. - совершения того или иного действия. Поэтому и ЗИ лексика в основном носит действенный характер. По частоте употребления ЛСП "резкие действия, удар" стоит на первом месте. Слова очень часто используются не в прямом, а в переносном значении и во фразах-клише. Четкость и строгость понятий в экономике требует такого же представления материала, отсюда широкое использование газетных штампов, клише, терминов - driving force (движущая сила), to shed light (пролить свет), the prices will drop down (цены упадут), to have a hiccup (иметь проблему). Вследствие этого стиль рубрики Finance более строго оформленный и требует "объемного, обширного", "большого" оповещения. Информация представляется в виде "резкого удара", неожиданности и носит "твердый, напряженный" характер,

привлекая внимание читателя и оказывая "давление" на него, что и достигается преимущественно смычно-взрывным фоном статей указанной рубрики и частым использованием ЗИ слов с ЛСП "резкие действия, удар".

Статьи рубрики Arts преимущественно дают оценку явления, представления, события, спектакля. Как известно, оценочная лексика характерна большей мотивированностью и выразительностью (dazzlingly, smoothly, clumsy, bitter-sweet), отсюда и такое количество ЗИ лексики, направленной на передачу "эмоционального" мнения, на "давление" на читателя и имеющей иногда "презрительно-уничижительное", а иногда "круглое", "большое" значение, достигаемое преимущественным количеством ЗИ слов и их разнообразием.

Таким образом, звукоизобразительность статей рубрики Arts шире (разнообразнее лексика), больше (количество ЗИ слов больше) и глубже (более мотивированная выразительность). Авторы выбирают ЗИ слова для обозначения объектов в своих статьях, тем самым придавая им характерную для данной рубрики окраску. Для номинации объекта они пользуются звукоизобразительными свойствами слов лексико-семантических пространств и интуитивным знанием семантических возможностей этих слов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Якобсон Р. Звук и значение // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. 460 с. С. 30-91; Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: Изд-во Ленинград. ун-та, 1974. 160 с.; Он же. Компьютерный звукоцвет. Калининград: ФГУИПП "Янтар. сказ", 2004. 108 с.; Михалев А.Б. Опыт многоуровневого анализа поэтического текста // Вестник ПГЛУ. 1997. № 3-4. С. 16-19.

2. Павловская И.Ю. Фоносемантический анализ речи. СПб.: Изд-во С-Петербур. ун-та, 2001. 292 с.

3. Воронин С.В. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во Ленинград. ун-та, 1982. 244 с.

4. Павликова М.И., Новикова М.А. Оценка состояния ребенка по его звуковым сигналам // Психология XXI в: Тезисы междунар. межвуз. науч.-практ. студен. конф. СПб.: Питер, 2000. С. 168-178.

5. Большой англо-русский словарь: В 2 т.: Т. 1 / Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. М.: Рус. яз., 1987. 1038 с.; Большой англо-русский словарь: В 2 т.: Т. 2 / Н.Н. Амосова, Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин и др. М.: Рус. яз., 1988. 1072 с.

6. Михалев А.Б. Теория фоносемантического поля: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Краснодар, 1995. 37 с.

7. См. подр.: Кашина Е.Е. К вопросу о звукоизо-бразительности в английском языке // Вестник ПГЛУ. 2006. № 3. С. 49-54.

8. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Эдито-риал УРСС, 2001. 392 с.

28 июля 2010 г.

УДК 843.1

ЛАТИНСКАЯ АТРИБУЦИЯ КАК СТИЛЕОБРАЗУЮЩИЙ ФАКТОР В НАУЧНОМ СТИЛЕ АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ

В.Г. Хартавакян

Научный стиль речи занимает в современной жизни англоязычных наций значительное место с учетом особой роли английского языка в научной коммуникации в масштабах глобального социума: именно английский является сегодня международным языком науки. На нем издаются научные сборники; английский выступает в качестве рабочего языка научных конференций, семинаров и т.д. [1].

Хартавакян Вардуи Габриеловна - соискатель, преподаватель кафедры английской филологии Южного федерального университета, 344006, г. Ростов-на-Дону, пер. Университетский, 93, e-mail: vardui07@rambler.ru, т. 8(863)2370375.

Научный стиль - одна из функциональных разновидностей речи - рассматривается в рамках функциональной стилистики, которая начинает развиваться в середине XX в. Это направление в стилистике английского языка основательно разрабатывалось отечественными языковедами; к примеру, труды И.Р. Гальперина, Ю.М. Скребнева, И.В. Арнольд являются фундаментальными исследованиями в области функциональной стилистики английского языка [2]. Научный

Vardui Khartavakyan - degree-seeking student, teacher of the English Philology Department at the Southern Federal University, 93 Universitetskiy Street, Rostov-on-Don, 344006, e-mail: vardui07@rambler.ru, ph. +7(863)2370375.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.