Научная статья на тему 'Значения прямого объекта в модели действия в тувинском языке'

Значения прямого объекта в модели действия в тувинском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
86
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОДЕЛЬ ДЕЙСТВИЯ / ПРЯМОЙ ОБЪЕКТ / ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ / НЕОФОРМЛЕННЫЙ ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ / ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ / ГЛАГОЛЫ ДЕЙСТВИЯ / ACCUSATIVE (UNFORMED) CASE / MODEL OF AN ACTION / DIRECT OBJECT / ACCUSATIVE CASE / ABLATIVE CASE / VERBS OF ACTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Серээдар Надежда Чылбаковна

В статье рассматриваются способы выражения и значения прямого объекта в модели действия в тувинском языке. Показывают обозначение прямого объекта разными падежами. Выявляют свойства, отличающие их друг от друга.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Meanings of a direct object in the model of action in the Tuvinian language

The paper considers the means of expressing the meaning of a direct object in the model of action in Tuvinian, shows the ways of denoting a direct object by different cases and reveals the features, distinguishing them from one another.

Текст научной работы на тему «Значения прямого объекта в модели действия в тувинском языке»

Н.Ч. Серээдар

Тувинский институт гуманитарных исследований, Кызыл

Значения прямого объекта в модели действия в тувинском языке

Аннотация: В статье рассматриваются способы выражения и значения прямого объекта в модели действия в тувинском языке. Показывают обозначение прямого объекта разными падежами. Выявляют свойства, отличающие их друг от друга.

In this article we consider the means of expression and meaning of a direct object in the model of action in Tuvin. The ways of expression of a direct object by different cases are given. The features which differ them one from another are determined.

Ключевые слова: модель действия, прямой объект, винительный падеж, неоформленный винительный падеж, исходный падеж, глаголы действия.

The model of an action, a direct object, an Accusative case, an Accusative (unformed) case, an Ablative case, the verbs of an action.

УДК: 811.511.21.

Контактная информация: Кызыл, ул. Кочетова, 4. Тувинский институт гуманитарных исследований.

Задачей настоящей статьи является описание значений падежей: винительного, оформленного и неоформленного, исходного, которые выражают прямой объект в модели со значением действия.

Профессор М.И. Черемисина считает, что действие как лингвистическая (синтаксическая) категория должно пониматься как процесс, исходящий от субъекта и обязательно направленный на объект. Оно всегда связано с каким-то усилием, с затратой энергии, либо физической, либо духовной, интеллектуальной [Черемисина, 1998, с. 35]. Модель со значением действия включает в свой состав прямой объект.

Прямой объект в тувинском языке обозначается оформленным и неоформленным винительным падежами и исходным падежом. Каждый падеж имеет свои особенности употребления. Так, существительное в винительном падеже занимает в предложении свободную позицию: оно может стоять непосредственно перед глаголом, но может стоять далеко от управляющего им глагола. Существительное в неоформленном винительном падеже обычно стоит перед глаголом, другие слова между ним и глаголом появляются очень редко. Существительное в исходном падеже, выражающее прямой объект, занимает позицию только перед глаголом.

Винительный падеж

Имя существительное в винительном падеже может стоять непосредственно перед глаголом, а может дистанцироваться от него. Например, имя существительное в винительном падеже может стоять непосредственно перед сказуемым:

Монгуш Черзи бир дашка соок арага-ны ток кылган (К-Л., ТС, 53) - Мон-гуш Черзи выпил залпом чарку холодной араки (молочной водки); Саванды ча-

нында хенекте шайдан база бир аяк-ты аартап алган(КК, УХ, кт, 140) - Саванды прихлебывая, выпил чаю из чайника, стоящего рядом.

Оно может и дистанцироваться:

Директор биле чолаачы изиг шай-ны аяк эриинден аартап ишкен (К-Л., АЧ, 164) - Директор и водитель, прихлебывая, пили горячий чай через край чашки; Лапчар бYлээртей берген мун-ну аштаанындан харамдыктыр ижип олурган (КЭК, ЧЧ, 1т, 245) - Голодный Лапчар с жадностью ел холодный, остывший суп (букв.: Лапчар с жадностью пил остывший суп, из-за того что он проголодался).

Имя существительное в оформленном винительном падеже обозначает определенный объект.

Аффиксом оформленного винительного падежа всегда оформляются:

1) имена существительные с аффиксом принадлежности 3-го лица в значении 'их, свой': QmKY, хойнуц дYштекизин саап ыдыпкаш, суд=у=н хайынды-рып времелеп кагдым (САС, АТ, 129) - В полдень подоив коз, овец, вскипятил их молоко, я поставил (молоко) отстаиваться на пенки; Ол аразында Чалчыраашапай база-ла саар инектер =и=н орту киирипкен (К-Л, ХЧ, 19) - В это время Чалчыра-ашпай тоже подоила половину своих дойных коров Ооц кырынче хамык-ла чем-ниц дээжи=зи=н кудуп, салып-ла тур (САС, АТ, 95) - В него бросали и брызгали понемножку лучшее от всех приношений (букв.: лучшее от всей еды).

2) личные, вопросительные, указательные, определительные местоимения: мен 'я', сен 'ты', ол 'он', 'она'; бис 'мы', силер 'вы', олар 'они'; кым? кто?, чуу? что?; ол 'тот', бо'этот', шак бо 'вот этот'; чамдык 'весь', шупту 'весь, все', дегере 'все, весь', хамык 'весь': Эргелекчивис бис=ти бажьщынга шуглап каан (САС, АТ, 91) - Дома наш заведующий укрыл нас одеялом; Тоглаа чогум кым=ны манап турарыл? (М.К-Л, 291) - Тоглаа, вообще, кого ждет?; Чуну канчап чоруур ийик? - Что они могут делать ?; Шак ынчалдыр авам мээц кандыг-ла бир чугула чамдыы=м=ны алгаш барган (САС, АТ, 93) - Так моя мама унесла с собой какую-то мою важную часть моей жизни; Барык-ла двгере=вис=ти алыр деп ба-дылаан (САС, АТ, 347) - Проголосовали за то, чтобы почти всех нас забрать.

3) собственные имена: Кайгал Хаспаажык=ты ийи катап эдерип турарым бо (КК, УХ, к, 156) - Я сопровождаю вот уже второй раз удальца-Хаспаажыка.

4) количественные имена числительные, субстантивируясь, употребляются в роли прямого объекта в винительном падеже: Дуъште чорааш, акым бирээ=ни адып каан (САС, АТ, 107) - Мой брат в полдень пошел и одного подстрелил.

5) термины родства: Дуцма=м=ны кавайы-биле ааткыышта азып каан (САС, АТ, 63) - Люльку с моей младшей сестрой (букв. мою сестру с люлькой) подвесили на крюк; группе однородных членов только последнее слово стоит в винительном падеже: Шай=, дус=, сут-ту менден кээп айтырып ап турар сен (САС, АТ, 328) - Приходи и спросив, возьми у меня чай, соль и молоко.

7) имя, которое имеет определение: Ол кандыг-даа бодал чок, дидим болгаш иде-иде баскаш, карацгы хараган адаанда самдар чучак=ты квдYPYп келген (КК, ЫБ, 8) - Ничего не подозревая, храбро шагая, она нашла и подняла из-под темного караганника свернутую, рваную детскую шубейку; Бо ийи шывак чYгле чааш инек=тер=ни саап четтигип турлар ышкажыл (М.К-Л, ХЧ, 18) - Ведь эти две старухи успевают только смирных коров доить; Оор кылган эр=ни шаажылаар (М.К-Л, ХЧ, 21) - Казнят мужчину, совершившего воровство.

8) сочетания существительных с уточняющими словами типа ол 'тот', бо 'этот', демги 'тот', доо 'тот', шак бо 'вот этот', шак ындыг 'вот такой', бугу 'весь', хамык 'весь' в винительном падеже также выступают в качестве прямого объекта: Бо кургулдай=ны силер аалдан эккелдицер бе, акый? (СТ, 111) - Этот кургулдай (кушанье) из аала вы привезли, брат?; Оон бир катап ол акый=ны бир вг чалап аппарган (М.К-Л, АЧ, 235) - Потом того дядю пригласили в одну юрту.

Неоформленный винительный падеж

Авторы «Грамматики тувинского языка» писали: «Существительное в винительном падеже не имеет падежного аффикса лишь в том случае, когда стоит рядом с управляющим глаголом, но стоит вставить между ними хотя бы одно слово, как у существительного обязательно появится аффикс винительного падежа...» [Исхаков, Пальмбах, 1961, с. 132]. Но материал показывает, что неоформленный винительный падеж имени может дистанцироваться, хотя и редко. Перед глаголом появляются наречия (халаска 'даром', кончуг 'очень' и др.), частица (черле 'вообще'), союз (база 'тоже'): Кижээ чацгыс аяк шай халаска бербесулус дижик бе? (САС, АТ, 59) - Эти люди чашку чаю человеку даром не подадут, так ведь, говорят?; Мооц мурнунда орус кижи черле кврбээн мен (САС, АТ, 59) - Раньше я вообще не видел русского человека; Дииц ийикпе кээрген тоорук кончуг чиир чYве болгай (САС, АТ, 109) - (Обычно) белки, кедровки орехи с жадностью едят (букв. Белка или кедровка очень хорошо ест ведь орех (это точно). Здесь в первых двух предложениях акцентируется действие, а не объект. В обоих предложениях глагол стоит в отрицательной форме.

Материал показывает, что имя существительное в неоформленном винительном падеже в тувинском языке часто представляет неопределенный объект, группу или единичный предмет данного рода, никак не индивидуализированный, не несущий на себе специального показателя:

Например: Бистен ЧYге аът ачылап албааныц ол? (М.К-Л, 240) - Почему ты у нас (какого-нибудь, любого) коня не попросил?; Эмчи чаладьщар бе, Исаак? (СТ, А, 83) - Пригласили ли (любого) врача, Исаак?; Авам Чааш-Доругну мунгаш, кавайлыг уруун мурнунга доора уцгергеш, кавайныц багларын ооргазында куржа-ныпкан, кавайны-даа шоолуг тутпас, хой CYPYп чоруур (САС, АТ, 81) - Моя мама на коня (по имени) Чааш-Доруг сев, поперек седла колыбель с ребенком положив, ремни люльки за спину привязав, колыбель придерживая, (какое-то количество) овец погоняет; 1928-1929 ввредилге чылында намныц твп сургуулунга ввренир сургуул хавырып келген ЧYвец иргин (САС, АТ, 364) - В 1928-1929 учебные годы приехали набирать учеников на центральные партийные курсы.

Здесь имеются в виду любые, неизвестные предметы данного рода: аът 'любой конь', эмчи 'любой врач', сургуул 'курсы для учащихся', хой 'какое-то количество овец'. Слова сургуул, хой подразумевают совокупность предметов.

В неоформленном винительном падеже могут выступать вещественные имена существительные: Деспижек-биле бис ЧYгле ижин чигеш, ам эът чиир хамаан-чок, баштыцывысче кввр хввн чок, суг ижип олур бис (САС, АТ, 120) - Мы с Деспижеком вареный ливер съевши, сидим, воду пьем, не то, что мясо есть, на старшого смотреть не можем.

Имя существительное в неоформленном винительном падеже употребляется в тех случаях, когда слово бир понимается как 'какая-то, какой-то': Бир чыл хиреде ачам боттац чурттап келгеш, бажыцга бир кадай эккеп алган (М.К-Л.) -Примерно год мой отец жил один, потом привел какую-то женщину в дом.

В качестве прямого объекта выступают словосочетания бир-ле чуве 'нечто', хей чуве в значении 'много чего', бир мындыг чуве 'нечто такое': Ынчаарда бир мындыг чуве кврдYм (САС, АТ, 156) - Тогда я видел нечто такое; Бир хYн-не чы-рык-ла XYндYс бир Эмчи-Хелиц баштадыр ийи^ш аъттыг кижи ийи аътта бир-ле чуве тввжецнеп алган келдилер (САС, АТ, 299) - Однажды среди белого дня два-три всадника во главе с Эмчи-Хелином на двух конях что-то привезли; Шак ынчалдыр хам, лама бистен дыка-ла хвй чуве алган (САС, АТ, 86) - Так шаманы, ламы много чего взяли у нас. Здесь имеются ввиду что-то разное и неопределенное для говорящего.

В неоформленном винительном падеже употребляются имена существительные, называющие несколько объектов и выраженные сочетанием существительных с числительным: Бир катап ачам ийи лама чалап эккелген (САС, АТ, 85) -Однажды отец пригласил и привел двух лам.

Имя существительное в неоформленном винительном падеже употребляется в тех случаях, когда существительное выражает совокупность однородных предметов и стоит рядом с управляющим глаголом: Эрес Оюнович кырганнарынга эът-чем, ыяш-даш аппарып бээр (КК, ЧЧ, 2т, 9) - Эрес Оюнович старикам своим привозит мясо, дрова.

Перед прямым дополнением в неоформленном винительном падеже выступают определители типа элээн 'несколько', элээн каш 'несколько', хей 'много'. Это форма употребляется, когда сообщается что-то неопределенное, неизвестное для говорящего: Амырап, ооц хос двзунге от салгаш, ооц чырыындан элээн ыяш-даа чыып алдывыс (САС, АТ, 150) - Радуясь, у дуплистого ствола (сухостоя) костер разожгли при его свете, собрали немного дров; ЧYлдYм элээн каш номнар, карандаш-тар, кыдырааш-тар эккелген кижи бо (ШК, Б, 8) - Вот ЧYЛДYм принес несколько книг, тетрадей, карандашей.

Существительное в неоформленном винительном падеже в роли прямого объекта принимает аффиксы принадлежности т о л ь к о 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа. С помощью аффиксов принадлежности существительное в неоформленном винительном падеже обозначает определенный предмет: Хамыкты мурнай молдурга=м барып эккелдим (САС, АТ, 144) - Прежде всего привел своего бычка; Оон бир черге улуг от ужуткаш, тоорук-тар=ывыс врттедип алдывыс (САС, АТ, 54) - Потом в каком-то месте разведя огонь, мы поджарили свои шишки.

Существительное в неоформленном винительном падеже в роли прямого объекта, хотя и редко, употребляется и во множественном числе: Ойнап, ырла-жып чорааш, кедээр белде бир Моруй хемниц ооруундан барып, суглап, урук=тар кезип эккелдивис (САС, АТ, 119) - Играя, песни распевая, в верхнем течении реки Моруй мы набрали воды, срубили длинные палки. Речь идет о неопределенных предметах и лицах.

Словосочетания, основанные на втором изафете, редко выступают в роли прямого объекта: Чээрби беш аът тудуг ыяжы сввртYп турар (САС, ЧЧ, 48) -Двадцать пять коней возят лес (бревна) для стройки.

В этом предложении, нам кажется, в центре внимания говорящего оказывается действие, а не участвующий в нем объект: Ол бызаа=лар харап турар бе? (М.К-Л, 290) - Он присматривает (букв. телят) за телятами). Имя существительное в неоформленном винительном падеже показывает определенный объект. Речь идет о телятах, которых он пасет.

Профессор Е.И. Убрятова отмечала, что прямое дополнение в основном падеже в якутском языке употребляется в тех случаях, когда центр тяжести лежит не на объекте, а на самом действии. Имя существительное, выражающее прямое дополнение, как бы сливается с глаголом-сказуемым: Ого сурук суруйар «Ребенок -письмо пишет» [Убрятова, 1995, с. 24].

Чаще всего без аффиксов выступают такие «привычные» неиндивидуализи-рованные объекты, которые очень тесно связаны с данным действием, так что в данном контексте как бы не мыслятся самостоятельными и отдельными. Они часто оказываются лишенными той выделенности из среды, ограниченности в пространстве, которая в тюркских языках, как и в русском, является основой предметности, «вещности» [Черемисина, 1998, с. 41].

Еще И.И. Мещанинов указывал на то, что в тюркских языках, в частности, в казахском, предмет действия в том случае, когда он оказывается в тесной семантической связи со сказуемым, примыкает к нему, не получая никакой специальной падежной формы. В том же случае, когда он не стоит в такой непосредствен-

ной близости к глаголу, он оформляется винительным падежом, становясь в более обособленное положение, ср. бгз кеше телеграмма алдыц 'мы вчера телеграмму получили', где связь предмета действия телеграмма со сказуемым алдыц передается средствами примыкания, и бгз телеграмманы кеше алдыц 'мы телеграмму вчера получили', в котором тот же предмет действия выделен постановкой его в винительном падеже (-ны) [Мещанинов, 1978, с. 101].

Итак, как и в казахском [Там же, с. 101], в якутском [Убрятова, 1995, с. 24], в алтайском [Черемисина, 1998, с. 41], так и в тувинском языке имя существительное в неоформленном винительном падеже с глаголом находятся в тесной семантической связи. Имя существительное в неоформленном винительном падеже и глагол передают одно значение, их можно заменить одним словом: аъш-чем ажырбаан 'не проглатывал пищу - чемненмээн 'не ел', чуве ажырбаан 'не проглатывал ничего'- чемненмээн 'не ел', чем= чивээн 'не ел еду'- чемненмээн 'не ел', чем= чиир 'есть еду'- чемненир 'есть, кушать; кормиться, питаться', аъш-чем ижер 'пить еду' - аштаныр-чемненир 'есть, кушать; кормиться, питаться', шай= аартаар 'пить чай прихлебывая' - шайлаар 'пить; чаевничать', шай ижер 'пить чай'- шайлаар 'пить; чаевничать', мун ижер 'есть суп' ^букв.: пить суп) - муннээр 'есть суп', эът чиир 'есть мясо' - эъттээр 'есть мясо': (Кадайы чоруткан соонда), оол орта аъш-чем-даа ажырбаан (КК, УХ, 142) - Когда его жена уехала, парень как следует не кушал (букв.: .пищу не проглатывал).

Существительные в оформленном и в неоформленном винительном падежах могут появляться при всех временах глагола. Они взаимозаменяемы в следующих случаях:

1) когда существительные в этих падежах стоят непосредственно перед предикатом;

2) когда существительные употребляются с аффиксами принадлежности 1-го и 2-го лица;

3) когда употребляются словосочетания, основанные на 2-м изафете.

Слова с аффиксом принадлежности 3-го лица никогда не употребляются

в неоформленном винительном падеже.

В большинстве примеров при прошедшем времени глагола 3-го, 1-го лица употребляется существительное в неоформленном винительном падеже. И обозначает неопределенное лицо или неопределенный предмет.

Есть группа устойчивых сочетаний слов, для которой характерно слияние представления об объекте с представлением о процессе. Эту группу составляют не свободные, а довольно устойчивые сочетания слов: Адазы ввYрде база бир кадай алган болбас ийикпе аан! (САС, АТ, 139) - Его отец в Овюре, вновь женился же ведь! (букв.: взял в жены какую-то женщину). Примерно об этом же на якутском материале писала [Убрятова, 1948, с. 566].

Исходный падеж

Имена существительные в исходном падеже занимают позицию только перед глаголом.

Существительное в исходном падеже в роли прямого объекта стоит непосредственно перед глаголом и при этом выражает либо неопределенный объект, либо часть целого. Выбор этого падежа определяется наклонением и временем глагола. Он употребляется, если глагол стоит в повелительном, условном, согласительном сослагательном наклонениях или в будущем времени изъявительного наклонения. Во всех этих случаях есть точка соприкосновения с планом будущего.

Примеры: согл. накл.: Оон мен хап киргеш, машина=дан эккел-гей мен (СС) - Потом я съезжу и могу привезти машину; пов.накл.: Чопшээрел=ден эк-

келзин - дээш, ол хап чорупкан (СС, АД, 84) - Пусть принесет (мне) разрешение -сказал он и уехал; усл.накл.: Хайгыылчы мээц оолдарымга бир ац=дан хайырлап-тар болза, эки-ле-дир ийин (СТ, А, 43) - Хорошо было бы, если бы егерь помог добыть моим сыновьям одного зверя; изъяв.накл.будущего времени: Мецээ бир дунзе=ден эккээр сен (СТ, А, 13) - Мне принесешь одну пачку табака-дунза.

С исходным падежом в рассматриваемом значении больше всего примеров встречаются в повелительном наклонении.

Вспомогательный глагол кер- с деепричастием на -п в повелительном наклонении при сочетании с исходным падежом обозначает:

1) вежливую просьбу: Че, Ацгыр! Дввун Калбак-Чыраада тYЛYштерниц Сарыг-Демчи=ден барып аът=тан ачылап квр (САС, АТ, 310) - Ну, Ацгыр! Сходи, у Сарыг-Демчи из рода тюлюш, живущего в Довун Калбак-Чыраа, попроси, пожалуйста, какого-нибудь кон;

2) желание: Бо акым-биле кады чылгы=дан кадарып кврейн (СП, ЭДТ, 71) -Вместе с этим дядей табун я попробую пасти.

В предложениях со значением неопределенного объекта в исходном падеже встречаем имена существительные, обозначающие исчисляемый предмет. Это может быть лицо, названия животных, птиц, вещей. Это могут быть также имена существительные, обозначающие предмет: Солуур алгы=дан эккел (КК, ЫБ, 14) -Подменную ягнячью шкурку принеси.

Иногда в исходном падеже встречаются слова кижи, улус: Силер мени кичэ-энгейлиг дыцнап квруцер ацар: хей будулбайн, сагыжыцарга кирер кижи=ден сураглацар (САС, АТ, 236) - Вы меня внимательно послушайте: понапрасну себя с толку не сбивая, себе подходящего человека найдите.

В форме исходного падежа редко встречаются обозначения людей по признакам профессии, рода занятий, пола и возраста: Улаачы=дан эдертип алыцар (КК, УХ, 52) - Возьмите с собой (какого-то) ямщика.

Личные местоимения, личные имена, термины родства в исходном падеже не употребляются.

В большинстве случаев в рассмотренных предложениях присутствует кон-кретизатор бир ' один, некий' перед исходным падежом: Чаа, хола пашка сугдан эккеп, ожукка тивит, мен бир тарбаган=дан союптайн (САС, АТ, 108) - Ну, в медном котелке воды принеси и на таган поставь, а я освежую сурка.

Имя существительное в форме исходного падежа называет объект, составляющий неопределенную часть от целого: Сен, кежээкей, ол вгден хууцдан ди-леп алгаш, суг=дан узуп эккел, шымда (САС, АТ, 198) - Ты, мой трудяга, в той юрте попроси ведро и быстренько воды принеси; Соок шиме=ден чооглацар (КК, УХ, к, 66) - Выпейте прохладной араки (молочный продукт).

Таким образом, в тувинском языке, также как и в якутском, в казахском и др. тюркских языках в модели действия в качестве прямого объекта употребляются имена существительные в оформленном и неоформленном винительном и исходном падежах.

Значение определенности выражается оформленностью винительного падежа. А в значении неопределенности используются неоформленный винительный и исходный падежи.

В отличие от оформленного винительного падежа, и неоформленного винительного, исходный падеж занимает позицию перед глаголом.

Литература

Грамматика современного якутского литературного языка. Т. 2: Синтаксис. Новосибирск, 1995.

Исхаков Ф.Г., Пальмбах А.А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М., 1961.

Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л, 1978.

Черемисина М.И. Модель (гипермодель) описания действия {N=1 N=4 (N=7) У1г} // Языки коренных народов Сибири. Вып. 4. С. 35 - 60. Новосибирск, 1998.

Список условных сокращений

К-Л., ТС, 53 - Монгуш Кенин-Лопсан. Тенин самы. Чогаалдар чыындызы.1 т. Кызыл, 1975.

КЭК, УХ, кт - Кызыл-Эник Кудажы. Уйгу чок Улуг-Хем, кызыл том. Кызыл, 1973.

КЭК, ЧЧ, 1т, 245 - Кызыл-Эник Кудажы. Чогаалдар чыындызы. 1т. Кызыл, 1995.

К-Л, ХЧ, 19 - Монгуш Кенин-Лопсан. Херээженнин чоргааралы. Чогаалдар чыындызы. 1 т. Кызыл, 1975.

КК, ЫБ, 8 - Кызыл-Эник Кудажы. Ырлыг булак. Чогаалдар чыындызы. 1т. Кызыл, 1993.

САС, АТ, 129 - Степан Сарыг-оол. Ангыр-оолдун тоожузу. Чогаалдар чыын-дызы. 1 т. Кызыл, 1988.

СТ, А, 83 - СТ, А - Салчак Тамба. Амыргалаар. - Кызыл, 1970.

СС, АД, 84 - СС, 2 т - Салим СYPYH-оол. Авазынга дангырак. Чогаалдар чыындызы. 2 т. Кызыл 1974.

ШК, Б, 8 - Шомаадыр Куулар. Баглааш. Кызыл, 1989.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.