6. Блок А.А. Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 1. Стихотворения. Книга первая (1898 - 1904) Главный редактор А.Л. Гришунин. Ответственный редактор тома Ю.К. Герасимов. Москва: Наука, 1997.
7. Блок А.А. Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 5. Поэмы и стихотворения (1917 - 1921). Главный редактор А.Л. Гришунин. Ответственный редактор тома С.А. Небольсин. Москва: Наука, 1999.
8. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. Москва: Рус. яз., 2000.
9. Авдонина Л.Н. «Глубина, гранитом темным сжатая...» (художественный образ Невы в поэтике А. Блока). Мир русского слова. 2013; № 4: 68 - 73.
10. Блок А.А. Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 4. Стихотворения, не вошедшие в основное собрание (1897 - 1915). Главный редактор А.Л. Гришунин. Ответственные редакторы тома А.М. Грачева, Н.В. Лощинская. Москва - Санкт-Петербург: Наука, 1999.
11. Блок А.А. Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 2. Стихотворения. Книга вторая (1904-1908). Главный редактор А.Л. Гришунин. Ответственные редакторы тома А.В. Лавров, З.Г. Минц. Москва: Наука, 1997.
12. Блок А.А. Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 3. Стихотворения. Книга третья (1907 - 1916). Главный редактор А.Л. Гришунин. Ответственный редактор тома Ю.К. Герасимов. Москва: Наука, 1997.
13. Современная энциклопедия. 2000. Available at: http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc1p/
14. Петербург в названиях улиц. Происхождение названий улиц и проспектов, рек и каналов, мостов и островов. Под редакцией А.Г. Владимирович, А.Д. Ерофеева. Санкт-Петербург: АСТ, Астрель-СПб, 2009. Available at: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_sp/
15. Векслер А.Ф. В парке у Черной речки. Диалог. 1989; 20: 26-32. Available at: http://www.encspb.ru/object/2855750395?lc=ru
16. Словарь символов. Available at: http://dic.academic.ru/dic.nsf/simvol/851
17. Словарь русского языка: В 4-х т. Под редакцией А.П. Евгеньевой. Т. 1. Москва: Изд-во «Русский язык», 1981.
18. Сфинксы в Санкт-Петербурге. Available at: http://www.spb-guide.ru/page_12794.htm
References
1. Reformatskij A.A. Vvedenie vyazykovedenie. Pod redakciej V.N. Yarceva. Moskva: Aspekt Press. 2002.
2. Tolstoj N.I., Tolstaya S.M. Imya v kontekste naricatel'noj kul'tury. Yazyk o yazyke: sbornik statej. Pod obschej redakciej N.D. Arutyunovoj. Moskva: Yazyki russkoj kul'tury, 2000: 597 - 624.
3. Ginzburg E.L. Iz zametok po toponimike Dostoevskogo. Yazyk. Kul'tura. Gumanitarnoe znanie. Nauchnoe nasledie G.O. Vinokura i sovremennost': sbornik statej. Moskva: Nauchnyj mir, 1999: 306 - 320.
4. Nikonov V.A. Vvedenie v toponimiku. Moskva: Nauka, 1965.
5. Ayupova S.B. Funkcii toponimov yazykovoj hudozhestvennoj kartiny mira prozy I.S. Turgeneva. Vestnik Chitinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2010; 5 (62): 23 - 28.
6. Blok A.A. Polnoe sobranie sochinenij i pisem v dvadcati tomah. Tom 1. Stihotvoreniya. Kniga pervaya (1898 - 1904) Glavnyj redaktor A.L. Grishunin. Otvetstvennyj redaktor toma Yu.K. Gerasimov. Moskva: Nauka, 1997.
7. Blok A.A. Polnoe sobranie sochinenijipisem v dvadcati tomah. Tom 5. Po'emy i stihotvoreniya (1917 - 1921). Glavnyj redaktor A.L. Grishunin. Otvetstvennyj redaktor toma S.A. Nebol'sin. Moskva: Nauka, 1999.
8. Dal' V.I. Tolkovyj slovar'zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4-h t. Moskva: Rus. yaz., 2000.
9. Avdonina L.N. «Glubina, granitom temnym szhataya...» (hudozhestvennyj obraz Nevy v po'etike A. Bloka). Mir russkogo slova. 2013; № 4: 68 - 73.
10. Blok A.A. Polnoe sobranie sochinenij i pisem v dvadcati tomah. Tom 4. Stihotvoreniya, ne voshedshie v osnovnoe sobranie (1897 - 1915). Glavnyj redaktor A.L. Grishunin. Otvetstvennye redaktory toma A.M. Gracheva, N.V. Loschinskaya. Moskva - Sankt-Peterburg: Nauka, 1999.
11. Blok A.A. Polnoe sobranie sochinenij i pisem v dvadcati tomah. Tom 2. Stihotvoreniya. Kniga vtoraya (1904-1908). Glavnyj redaktor A.L. Grishunin. Otvetstvennye redaktory toma A.V. Lavrov, Z.G. Minc. Moskva: Nauka, 1997.
12. Blok A.A. Polnoe sobranie sochinenij i pisem v dvadcati tomah. Tom 3. Stihotvoreniya. Kniga tret'ya (1907 - 1916). Glavnyj redaktor A.L. Grishunin. Otvetstvennyj redaktor toma Yu.K. Gerasimov. Moskva: Nauka, 1997.
13. Sovremennaya 'enciklopediya. 2000. Available at: http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc1p/
14. Peterburg v nazvaniyah ulic. Proishozhdenie nazvanij ulic i prospektov, rek i kanalov, mostov i ostrovov. Pod redakciej A.G. Vladimirovich, A.D. Erofeeva. Sankt-Peterburg: AST, Astrel'-SPb, 2009. Available at: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_sp/
15. Veksler A.F. V parke u Chernoj rechki. Dialog. 1989; 20: 26-32. Available at: http://www.encspb.ru/object/2855750395?lc=ru
16. Slovar' simvolov. Available at: http://dic.academic.ru/dic.nsf/simvol/851
17. Slovar'russkogo yazyka: V 4-h t. Pod redakciej A.P. Evgen'evoj. T. 1. Moskva: Izd-vo «Russkij yazyk», 1981.
18. Sfinksy v Sankt-Peterburge. Available at: http://www.spb-guide.ru/page_12794.htm
Статья поступила в редакцию 04.04.18
УДК 81
Alramadneh D.S., postgraduate, Russian Language Department, Philology Faculty, Moscow State Pedagogical University
(Moscow, Russia), E-mail: [email protected]
THE MEANING OF ETYMOLOGICAL ANALYSIS IN THE STUDY OF THE KEY WORDS OF CULTURE WITH REFERNCE TO THE LEXEME СЕРДЦЕ (HEART). The article reflects how the key words of a culture, i.e. the words that are especially important and indicative for a particular culture, can be analyzed as central points, around which the whole field of culture is organized. This method of studying a culture is one of the important areas of linguoculturology. Taking into account the fact that this term is actively used in the study of the linguistic picture of the world, special attention should be paid to the development of methods for the study of key words, allowing a high degree of objectivity to detect their implicit background and explain the ways of formation of the latter.
Key words: culture, words, etymology, keywords, heart, analysis, Russian language.
Алрамаднех Дина Саид, аспирант каф. русского языка, филологического факультета, Московский педагогический
государственный университет, E-mail: [email protected]
ЗНАЧЕНИЕ ЭТИМОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ПРИ ИЗУЧЕНИИ КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ КУЛЬТУРЫ НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМЫ СЕРДЦЕ
В данной статье отражено, как ключевые слова культуры, т.е. слова особенно важные и показательные для отдельно взятой культуры, могут анализироваться как центральные точки, вокруг которых организованы целые области культуры. Данный подход к изучению культуры является одним из важных направлений лингвокультурологии. С учётом того, что данный термин активно используется при изучении языковой картины мира, особого внимания заслуживает разработка методов изучения ключевых слов, позволяющих с высокой степенью объективности обнаружить их неявные фоновые и объяснить пути формирования последних.
Ключевые слова: культура, этимология, русский язык, ключевые слова, сердце.
Под фоновой семантикой слов мы подразумеваем взятые вместе непонятийные семантические доли, которые входят в семему, но не участвуют в опосредованной языком классифицирующей деятельности человека [1, с. 27]. Они называют всю совокупность ассоциаций, связанных у носителей языка с данным словом, общих для говорящего и для слушающих. Она включает элементы внеязыковой действительности, которые ассоциируются в сознании носителей языка с предметом, явлением или понятием, обозначаемым данным словом. Так, например, прямое значение существительного сердце объясняется в Историко-этимологическом словаре как «центральный орган кровеносной системы человека и животных, обусловливающий, благодаря ритмическому сокращению мышечных стенок движение крови в организме» [2, с. 485]. Похожее определение дается в Толковом словаре русского языка под ред. Д.Н. Ушакова, где сердце понимается как «центральный орган кровообращения, мускульный мешок, у человека находящийся в левой стороне грудной полости». Ни одно из представленных толкований не объясняет наличия у рассматриваемого существительного фоновой семантики «положительные душевные качества», которая проявляется в устойчивых выражениях большое сердце, золотое сердце и др. Эти значения носят неявный характер, что не мешает им существовать в сознании носителя языка наряду с понятийной составляющей, фиксируемой словарями.
При анализе ключевых слов культуры существование фоновых сем требует научного подтверждения, которое может осуществляться разными способами, к числу которых принадлежат компонентный анализ, анализ синтагматики (сочетаемости), анализ развития полисемии. В данной статье мы сосредоточимся на этимологическом анализе, связь которого с фоновой семантикой ключевых слов культуры слова описана недостаточно подробно.
А. Вежбицкая предлагает несколько способов анализа ключевых слов культуры. По её мнению, прежде всего, необходимо установить (с помощью частотного словаря), что слово, о котором идет речь, представляет собою общеупотребительное, а не периферийное слово. Также необходимо установить, что слово, о котором идет речь, используется в какой-то одной семантической сфере, например в сфере эмоций или в области моральных суждений. Кроме того, важно обратить внимание, находится ли данное слово в центре фразеологического семейства [3, с. 35 -36]. Мы предлагаем дополнить этот перечень методом этимологического анализа, суть и способ применения которого охарактеризуем в данной статье.
Этимология - раздел лингвистики, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем, а также научно-исследовательская процедура, направленная на раскрытие происхождения слова, и результат такого научного исследования [4, с. 528]. Использование этимологического анализа при ознакомлении с семантикой слова не является новым в лингвистической науке. Вопросы этимологии исследовали А.Е. Аникин, Е.Г. Ковалевская, Е.А. Рыбочкина, М. Фасмер Т.А. Бочкарёва и другие. Реконструкция семантики слова более раннего периода (чаще дописьмен-ного), в том числе с использованием сравнительных методов, позволяет осознать культурный, исторический, мировоззренческий компонент освоения действительности человеком.
Этимологический анализ слова позволяет выявить древнейший вид фонетического и морфемного строения слова, а также найти первоначальную мотивировку семантики, которая со временем часто утрачивается. Н.Д. Голев отмечает: «Внутренняя форма слова - выраженный мотивировочный признак, содержание которого есть её значение» [5, с. 12]. Её реконструкция помогает найти истоки фоновой семантики слов, тем самым обогащая понимание его смысла.
К примеру, ключевое слово русской культуры сердце восходит к появившемуся в XI в. древнерусскому существительному сьрдьце: в материалах к словарю древнерусского языка И.И. Срезневского нет статьи к слову сердце, однако есть статья к слову середъ - в значении «посредине» [6, с. 340]. Мы видим, что середъ употреблялось и как наречие, и как предлог. По данным Этимологического словаря русского языка М. Фасмера, в древнерусский язык существительное сръдьце заимствовано из старославянского языка, в котором оно «восходит к общеславянскому суффиксальному производному sьrd+ce и далее - к индоевропейскому корню к'е^-, к^- » [7, с. 605 - 606]. От корня *sьrd- на русской почве возникают и существительные осердие, предсердие, а также середина - «то, что внутри, вместилище души». Корень серд- обнаруживается в таких словах как мило-
сердный, сердечный, сердобольный, при этом чередуясь с древнерусским полногласным вариантом - серед- [8, с. 606].
Таким образом, слово сердце этимологически родственно таким существительным, как «среда», «середина», «средство», «сердечник»; прилагательному «усердный», глаголу «сердить» (ср. в латышск. sirлds «сердце, мужество, гнев») [8, с. 605 - 606.]
Этимологический анализ позволяет установить, что в семантику корня входили такие смысловые составляющие, как указание на местоположение органа (в середине тела, в окружении телесной оболочки), эмоция (переживания, гнев), качество (мужество). Кроме того, в анализируемой лексеме первоначально выделялся уменьшительно-ласкательный суффикс, что объясняет неявную положительную эмоциональную оценку, входящую в коннотат слова. Данные словаря Фасмера показывают, что семантика существительного была шире чем сейчас: оно обладало значениями «внутренность», «сердце», «дух», «душа», «мысль». Отсюда значение прилагательного сьрдьчьный - «душевный».
В современном русском языке первоначальная мотивация слова «сердце» утрачена, его этимология забылась, поскольку ослабли прежние словообразовательные связи, но компоненты смысла, актуальные в момент его возникновения, не исчезли: из понятийной семантической сферы они сместились в зону национально-культурного компонента и приобрели характер фоновых, неявных, но, несмотря на это, участвующих в развитии полисемии.
Для того чтобы понять, сохраняют ли выявленные фоновые семы слова сердце актуальность в современном русском языке, проанализируем структуру многозначности и функционирование данной лексемы в составе устойчивых сочетаний. Именно эти свойства слова отражают его кумулятивный потенциал и свидетельствуют о наличии неявной информации в его лексическом значении.
Важной составляющей фоновой семантики слова сердце остается компонент смысла «центр» (т. е. середина). Дефиниция 6 значения слова сердце в Большом толковом словаре реализует его в виде самостоятельного-лексико-семантического варианта: «центр, главная часть чего-л.» и сопровождается иллюстративными примерами: Сердце (т.е. центр, наиболее значимая часть) города. Ядро - сердце (т.е. основа) атома. Москва -сердце нашей Родины.
Последнее из устойчивых выражений наиболее интересно для синтагматического анализа, поскольку, помимо семы «центр», содержит дополнительные смысловые элементы. Для их выявления обратимся к экстралингвистическим сведениям.
На исторической карте Руси X - XII в. в., то географически Москва занимала центральное место в прямом смысле. Сегодня границы государства существенно изменились, а значит, географически Москва сместилась к периферии, при этом оставаясь административным центром. В современном понимании Москва - столица России - место, куда стекаются ресурсы, съезжаются люди, откуда осуществляется координация экономической и политической жизни страны. На карте плотности населения Москва занимает лидирующую позицию. Сегодня в столице проживает порядка 12 млн. человек. Следовательно, у слова «сердце» в рассматриваемом выражении со временем актуализировались такие семы, как «источник жизни», «место координации жизненной энергии».
Однако за звание сердца Родины борются и другие города. Так, Магнитогорск принято называть «стальным сердцем Родины», ведь город является центром металлургической промышленности. Санкт-Петербург, напротив, называют культурным центром.
Говоря о сердце, как центральном органе, носители современного русского языка подчёркивают, что он главный, без него не может работать вся система, будь она человеческим или государственным организмом. И в этом смысле сердце нередко сравнивают с мотором. Эта образная параллель появилась в 30-е годы ХХ в., в эпоху индустриального строительства, и продолжает функционировать до сих пор: ср. из «Марша авиаторов»: «вместо сердца - пламенный мотор» [3], из песни группы «Кино»: «наше сердце работает как новый мотор».
Другой важной фоновой семой слова сердце является составляющая «душа», закрепившаяся в 3 значении. На её базе, сформировались такие компоненты смысла, как «внутренний мир», «душевные качества», «характер». В современном русском языке у этой семы развилось такое смысловое приращение, как «наиболее уязвимая часть человеческой личности»: ср.
фразеологические единицы: уколоть, ужалить в самое сердце, сердце (в значении душа) кровью обливается (в значении сильно переживать, страдать), на сердце кошки скребут (переживать, не находить места) и т. д.
В силу его связи с душой сердцу также приписываются свойства интуиции, возможность видеть то, что недоступно зрению: сердцем чуять (предвидеть), слушать свое сердце (прислушиваться к интуиции, ср. слушать голос разума), следовать за сердцем (идти на зов интуиции, ср. следовать доводам рассудка, здравого смысла) - в этом случае у лексемы обнаруживаются те свойства, которые обычно приписываются интеллекту (см. первичное этимологическое значение «мысль»).
Подводя итоги наблюдений над ролью этимологического анализа при исследовании ключевых слов культуры, отметим, что он помогает глубже понять природу их фоновой семантики,
Библиографический список
выявить источник коннотативных приращений. Успешная реализация этимологического анализа тесно связана с такими операциями, как:
- исследование ключевого слова культуры со словообразовательной точки зрения, позволявшее установить, сохранило ли оно изначальную мотивацию или нет;
- в силу её утраты большинством ключевых слов культуры за счет древности происхождения (праславянского, старославянского, древнерусского), восстановление внутренней формы путем этимологической реконструкции;
- составление списка фоновых сем;
- выявление степени их актуальности с помощью анализа многозначных слов и посредством наблюдения над синтагматикой устойчивых выражений активного запаса. Частотность той или иной фоновой семы служит подтверждением её актуальности в современном языке.
1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. Москва, 1980.
2. Большой толковый словарь русского языка. Составитель и главный редактор С.А. Кузнецов. Санкт-Петербург, 1998.
3. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов: монография. Москва, 2001.
4. Словарь лингвистических терминов. О.С. Ахманова. Москва, 2004.
5. Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск, 1989.
6. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам в 3-х т.: Т. 1. А-К. И.И. Срезневский. Санкт-Петербург, 1893.
7. Корытная М.Л. Некоторые проблемы исследования роли заголовка в понимании текста. Проблемы психолингвистики: Слово и текст. Тверь, 1993.
8. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Т. 3. Муза-Сяд: около 5500 слов. М. Фасмер - 4-е изд., стереотип. Москва, 2004.
References
1. Vereschagin E.M., Kostomarov V.G. Lingvostranovedcheskaya teoriya slova. Moskva, 1980.
2. Bol'shoj tolkovyj slovar' russkogo yazyka. Sostavitel' i glavnyj redaktor S.A. Kuznecov. Sankt-Peterburg, 1998.
3. Vezhbickaya A. Ponimanie kul'tur cherez posredstvo klyuchevyh slov: monografiya. Moskva, 2001.
4. Slovar'lingvisticheskih terminov. O.S. Ahmanova. Moskva, 2004.
5. Golev N.D. Dinamicheskij aspekt leksicheskoj motivacii. Tomsk, 1989.
6. Materialy dlya slovarya drevnerusskogo yazyka po pis'mennym pamyatnikam v 3-h t.: T. 1. A-K. I.I. Sreznevskij. Sankt-Peterburg, 1893.
7. Korytnaya M.L. Nekotorye problemy issledovaniya roli zagolovka v ponimanii teksta. Problemy psiholingvistiki: Slovo i tekst. Tver', 1993.
8. Fasmer M. 'Etimologicheskij slovar' russkogo yazyka: V 4-h t.: T. 3. Muza-Syad: okolo 5500 slov. M. Fasmer - 4-e izd., stereotip. Moskva, 2004.
Статья поступила в редакцию 10.04.18
УДК 745.04 / 882
Voloshina L.A., Cand.of Sciences (Philosophy), Head of Library of High School of Folk Arts (Academy) (St. Petersburg, Russia),
E-mail: [email protected]
ON THE ROLE OF FICTION LITERATURE IN THE WORKS OF MASTERS OF TRADITIONAL APPLIED ART. The article analyzes the relationship between individual and traditional in art; the problem of mutual influence of two types of creativity: literature and fine arts. Special attention is paid to the interaction of folklore and traditional art in Russia, the impact of the artistic word on the compositional solution of the artistic image. It is emphasized that the diversity of traditions, canons in the image of man, the diversity of language is a huge material in the arsenal of the artist when creating something new. Penetrating into tradition, art revives it, thanks to a truly creative approach. The variety of subjects of works of traditional applied art is the result of this fruitful, mutually enriching cooperation.
Key words: folklore, fairy tale, traditional art, creative individuality, tradition, Palekh.
Л.А. Волошина, канд. филос. наук, зав. библиотекой Высшей школы народных искусств (академия),
г. Санкт-Петербург, E-mail: [email protected]
О РОЛИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
В ТВОРЧЕСТВЕ МАСТЕРОВ ТРАДИЦИОННОГО ПРИКЛАДНОГО ИСКУССТВА
В статье проанализирован вопрос соотношения индивидуального и традиционного в искусстве; рассматривается проблема взаимовлияния двух видов творчества: литературы и изобразительного искусства; особое внимание уделено взаимодействию фольклора и традиционного искусства России, воздействию художественного слова на композиционное решение художественного изображения. Подчеркивается, что многообразие традиций, канонов в изображении человека, разнообразие языка - это огромный материал в арсенале художника при создании чего-то нового. Проникая в традицию, искусство оживляет ее, благодаря настоящему творческому подходу. Многообразие сюжетов произведений традиционного прикладного искусства - результат этого плодотворного, взаимообогащающего сотрудничества.
Ключевые слова: фольклор, сказка, традиционное искусство, творческая индивидуальность, традиция, Палех.
Традиционное искусство часто обращается к литературной классике. И это вполне понятно. Многообразие сюжетов произведений традиционного прикладного искусства - во многом результат этого плодотворного, взаимообогащающего сотрудничества. Казалось бы, достаточно обратиться к известному литературно-
му произведению, и сюжет для нового шедевра обеспечен. Однако, при всей видимой простоте, это сложная интеллектуальная, творческая работа, которая при качественном её исполнении, может обогатить не только традиционную культуру, но и мировую культуру в целом.