ского государственного гуманитарного университета. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2010. № 3. С. 15-20; Митяги-на Е. В., Бушкова-Шиклина Э. В. Молодежный потенциал: понятийные границы и возможности социологического измерения // Инновационный потенциал современной молодежи: проблемы и условия развития: материалы Всерос. заоч. науч.-практ. конф. 21 октября 2010 г. Киров, 2010. С. 8-19.
2. Тихонова Н. Е. Социальная стратификация в современной России: опыт эмпирического анализа. М.: Институт социологии РАН, 2007. 320 с.
3. См.: Бушкова-Шиклина Э. В., Митягина Е. В. Молодежный потенциал как социально-экономический ресурс региона // Модернизационный потенциал регионов: материалы междунар. науч.-практ. конф. 1415 октября 2010 г. Иваново, 2010. С. 98-101; некоторые аспекты ресурсов молодежи см.: Митягина Е. В., Долгополова Н. С. «Клиповое сознание» молодежи в современном информационном обществе // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. Сер. Социальные науки. 2009. № 3. С. 53-59.
4. Все описываемые различия по половозрастным критериям являются статистически значимыми: метод анализа - хи-квадрат Пирсона, р < 0,05.
УДК 314.5
Т. А. Максимова
ЗНАЧЕНИЕ АДАПТАЦИИ И АККУЛЬТУРАЦИИ В МЕЖДУНАРОДНОМ БРАКЕ
В настоящей статье исследуется международный брак с точки зрения адаптации и аккультурации партнеров, описываются стратегии аккультурации. Анализируется одно из последствий воздействия чужой культуры на супругов в международном браке - культурный шок. Автор указывает, что понимание различий культур одинаково важно для установления успешной коммуникации между партнерами, между семьей и обществом, для сохранения семейных отношений.
The article investigates the international marriage as adaptation and acculturation of partners, describes the strategies of acculturation. The consequence of alien culture's influence on spouses in the international marriage (culture shock) is described. The author states that understanding of culture differences is equally important for successful communication both between partners and between family and society, for preserving sound relations.
Ключевые слова: аккультурация, культура, адаптация, культурный шок, международный брак, общество.
Keywords: acculturation, culture, adaptation, culture shock, international marriage, society.
Международный брак представляет собой сложное многогранное сочетание процессов, в результате которого создаются прочные связи
© Максимова Т. А., 2011
между культурами. Автор предлагает следующее определение понятия «международный брак». Международный брак - это брак, заключенный между партнерами, имеющими разное этническое происхождение, культуру и язык. Этот социальный феномен является хорошей основой для комплексного исследования семейных отношений в сочетании с культурными изменениями. Культурные различия - это важный аспект, влияющий на общение и взаимопонимание, однако с точки зрения семейных взаимодействий этот вопрос рассматривается как сопутствующий фактор. Мировые демографические тенденции таковы, что разные культуры постоянно взаимодействуют, проникают друг в друга, трансформируются. Естественно предположить, что на взгляды людей на семейную жизнь и их отношения прямо или косвенно влияют правила поведения, принятые в их культурах. Многие из этих факторов влияют на веру, нормы и поступки людей, в том числе на брак и партнерство. «В результате мерилом того, кто является приемлемым партнером, а кто нет, становятся социальные нормы, определяющие оптимальное количество различий, с которыми готовы мириться партнеры. Эти нормы очень отличаются в разных обществах и зависят от стереотипов и ожиданий, обусловленных культурой» [1].
Культуры не только дополняют друг друга, но часто вступают в сложные взаимодействия, при этом каждая из них обнаруживает свою самобытность и специфику, которые ярко отражаются в отношениях в международном браке. При коммуникации партнеры, а значит, и их культурные основы взаимно адаптируются в форме заимствования их лучших сторон. Супруги начинают приспосабливаться к культурным особенностям друг друга, осваивая и используя новые элементы в своем общении. Каким бы хорошим ни было взаимопонимание супругов, требуется адаптация к иной культуре. В первую очередь это касается иммигрировавшего супруга, которому необходимо адаптироваться не только к супругу, семье (внутренняя адаптация), но и обществу (внешняя адаптация). Процесс адаптации к новой культуре в равной степени проходит и «принимающий» супруг.
С января 2009 по декабрь 2010 г. автором были проведены 15 полуструктурированных интервью с представительницами международных пар. В результате анализа этого исследования мы можем сделать вывод, что некоторые пары изначально не осознавали, что именно культурные различия представляли собой специфические проблемы, и только в процессе обсуждения они смогли сформулировать стресс-факторы, возникавшие в их семейной коммуникации в ходе адаптации и имев-
шие «культурную» основу. (Стресс-фактор - это чрезвычайный или патологический раздражитель, значительное по силе и продолжительности неблагоприятное воздействие, вызывающее стресс [2].) Другие, наоборот, сразу указывали на трудности, связанные с культурными различиями.
Адаптация обычно рассматривается в двух аспектах: психологическом и социокультурном. Психологическая адаптация понимается как достижение психологической удовлетворенности в рамках новой культуры. Это выражается в хорошем самочувствии, психологическом здоровье, а также в четко и ясно сформированном чувстве личной или культурной идентичности [3]. Это очень важный аспект для обоих супругов. Им приходится приспосабливаться не только к личности как таковой со всеми ее психологическими и индивидуальными чертами, но и к культурным особенностям, которые до недавнего времени были совершенно «чужими». Социокультурная адаптация заключается в умении свободно ориентироваться в новой культуре и обществе, решать повседневные проблемы в семье, в быту, на работе и в школе [4]. Об этом виде адаптации говорили все респонденты. В частности, они отмечали, что бытовые различия (оплата счетов, походы по магазинам, распределение обязанностей) стали серьезным камнем преткновения. Девушкам потребовалось много времени, чтобы привыкнуть и перестроиться. Некоторые отмечали, например, что оплатой счетов занимается исключительно муж. «Ну не понимаю я, как все это заполнять и куда отправлять!» Значимым здесь является отношение семьи и общества к международной семье. От того, имеют ли они поддержку, позитивное и внимательное отношение со стороны «внешнего мира», зависит развитие отношений в семье. Очевидно, что аспекты адаптации тесно друг с другом связаны. Адаптация может проходить в форме гармоничного сочетания личности и среды. Она может выражаться не только в приспособлении, но и в сопротивлении, в попытке изменить среду своего обитания или измениться взаимно. Мы можем привести свое определение процесса адаптации. Адаптация -это комплексный многоаспектный процесс, в результате которого человек со временем, по нарастающей, привыкает к новой среде и новым условиям общения. Результаты адаптации могут быть диаметрально противоположны - от счастливых брачных отношений и удовлетворенности браком до конфликтов и развода. Следует сказать, что все респонденты отмечали, что процесс адаптации еще продолжается и когда он будет завершен, неизвестно. Сами респонденты перечисляли условия, необходимые для успешной адаптации, в частности это общение с новым окружением, знание иностранного языка, положи-
тельная мотивация, доступ к средствам массовой информации.
Первоначально значительные изменения происходят в структуре познания, то есть в той картине мира, через которую люди получают информацию из окружающей среды. Ведь основой различий культур служат именно отличия в картине мира, в способах категоризации и интерпретации того, что происходит. Расширяя область принятия и переработки информации, супруги постигают систему организации чужой культуры и подстраивают свои процессы познания под те, которыми пользуются носители чужой культуры. Чтобы отношения в браке между супругами, а в нашем случае еще и между представителями чужой культуры развивались плодотворно и гармонично, партнеры должны не только понимать ее на рациональном уровне, но и уметь выражать свои чувства, то есть воспринимать чужую культуру на аффективном уровне. Это, как отмечают психологи и психотерапевты, одна из фундаментальных основ счастливого брака [5]. Надо знать, какие можно позволить себе эмоциональные высказывания и реакции, ведь в каждом обществе есть определенный критерий сентиментальности и эмоциональности. Такую «осторожность» необходимо соблюдать особенно на начальном этапе развития отношений в браке, ведь вполне приемлемая реакция на ситуацию для одного из партнеров может оказаться недопустимой или неоднозначной для другого. Когда же супруги достигают необходимого уровня адаптации к необычной (для них) реакции на происходящее, они способны разделить юмор, веселье и восторг, так же как и злобу, боль и разочарование, со своим партнером, носителем «чужой» культуры.
Основополагающим в адаптации человека к чужой культуре является приобретение соответствующих навыков поведения в конкретных житейских ситуациях. Они подразделяются на технические и социальные. Технические навыки включают умения, важные для каждого члена общества. Это владение языком, умение делать покупки, платить налоги и т. п. Социальные умения обычно менее специфичны, чем технические, и овладеть ими сложнее, чем техническими навыками, тем более что даже носители культуры, естественно исполняющие свои социальные роли, очень редко могут объяснить, что, как и зачем они делают. Респонденты отмечали, что иногда это трудно понять и смириться, но со временем они просто переставали «принимать это близко к сердцу» и воспринимали ситуацию «как факт».
В результате сложного и комплексного процесса адаптации супруги в большей или меньшей степени достигают «культурное равновесие» в новой культурной среде - их международном
браке. Этот процесс называется аккультурацией. «Аккультурация - процесс изменения материальной культуры, обычаев и верований, происходящий при непосредственном контакте и взаимовлиянии различных социальных и культурных систем» [6]. «В настоящее время аккультурацию определяют как процесс взаимодействия культур, в ходе которого происходит их изменение, усвоение ими новых элементов, образование нового культурного синтеза, как следствие взаимного влияния различных культурных традиций. В процессе аккультурации происходит изменение ценностных ориентаций, ролевого поведения, социальных установок индивида» [7].
В процессе аккультурации каждый человек одновременно решает две важнейшие проблемы: стремится сохранить свою культурную идентичность и включается в чужую культуру. Процесс аккультурации для обоих партнеров будет проходить в соответствии со стратегией, которую они выберут для себя. Комбинация возможных вариантов решения этих проблем дает следующие основные стратегии аккультурации: ассимиляцию, сепарацию и интеграцию.
Ассимиляция - это способ аккультурации, когда человек полностью принимает нормы и ценности другой культуры, при этом отказываясь от своих собственных норм и ценностей. Исследователь Маркофф называет этот процесс односторонним приспособлением: один из партнеров приспосабливается к культурным особенностям другого [8]. По результатам нашего исследования можно сделать вывод, что это один из крайних вариантов, который в чистом виде не встретился. Были примеры, когда жена в большей степени приняла культуру и ценности общества, в котором стала проживать. Это было связано с тем, что она отвергала свою собственную культуру и страну, хотела покинуть ее и стать европейкой. В России ей все было чуждо, и она была готова и стремилась к «культурным» переменам.
Сепарация обозначает отрицание чужой культуры и сохранение идентификации со своей родной культурой. В этом случае представители недоминирующей культуры предпочитают относительную изоляцию (в большей или меньшей степени) от доминантной группы. Такой способ аккультурации в нашем исследовании был частотен. Это выражалось, в частности, в ответе на вопрос: «Стали ли Вы европейкой или все еще ощущаете себя русской?» Ответ был таковым: «Я русская, и всегда останусь таковой». Девушки отмечали, что стремятся сохранить свои культурные особенности, заставить мужа принимать их и считаться с ними.
Интеграция представляет собой идентификацию как со старой, так и с новой культурой [9].
Этот тип аккультурации является оптимальным, он предполагает овладение человеком ценностями еще одной культуры без ущерба для ценностей своей собственной культуры. Тогда ни одна культура не теряет своей самобытности и не растворяется в общей культуре. Он подразумевает добровольное овладение представителями одной культуры привычками и традициями другой, обогащающее собственную культуру. Маркофф предлагает следующие возможные варианты:
- попеременное приспособление: осознанно выбирается попеременно культурная модель поведения одного партнера, затем другого;
- компромисс: партнеры принимают решение действовать в соответствии с создавшейся ситуацией, не отдавая предпочтение ни одной из культур или моделей поведения;
- смешанное приспособление: объединение культур, когда партнеры, действуют строго в рамках своих культур, постоянное совмещают их [10]. Такой тип аккультурации отмечался чаще всего в нашем исследовании. Показательным примером этого процесса является решение партнеров отмечать праздники обеих культур в соответствующих традициях.
Некоторые респонденты отмечали еще одну стратегию: отказаться от своих собственных культурных традиций и стереотипов и создать новые самобытные, характерные именно для их семьи, модели поведения. Маркофф называет эту стратегию творческим приспособлением [11]. Если оба супруга готовы идти на компромиссы, прислушиваться друг к другу и принимать культурные особенности друг друга, тогда возникает меньше разногласий и конфликтов. Отношения, взаимодействие, самочувствие и самоощущение партнеров в браке в очень большой степени зависят от выбранной стратегии аккультурации. Конечной целью этого процесса является интеграция культур, в результате которой образуется новая самобытная и уникальная би-культурная семья. По результатам нашего исследования можно сделать вывод, что это оптимальный вариант поведения, так как супруги достигают особенного уровня взаимодействия и взаимопонимания.
Следует отметить, что в основе аккультурации лежит коммуникативный процесс. Точно так же, как жители страны приобретают свои культурные особенности, то есть проходят инкульту-рацию через взаимодействие друг с другом, так и прибывшие знакомятся с новыми культурными условиями и овладевают новыми навыками через общение. Поэтому процесс аккультурации можно рассматривать как приобретение коммуникативных способностей к новой культуре. Через продолжительный опыт общения люди осваивают то, что необходимо в новых условиях.
Стрессогенное воздействие новой культуры на человека специалисты называют культурным шоком. Международный брак, безусловно, является стрессом, поэтому и в нем партнеры переживают культурный шок из-за процесса аккультурации. Термин «культурный шок» был введен в научный обиход американским исследователем К. Обергом, когда он отметил, что вхождение в новую культуру сопровождается целым рядом неприятных ощущений. Сегодня считается, что опыт новой культуры является неприятным, или шоковым, с одной стороны, потому что он неожидаем, а с другой стороны, потому что он может привести к негативной оценке собственной культуры.
Обычно выделяют шесть форм проявления культурного шока, которые также относятся и к реакциям в семейной жизни международных пар:
• напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;
• чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности;
• чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, которое может превратиться в отрицание этой культуры;
• нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации;
• тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;
• чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией [12].
Отметим, что эти чувства испытывали все респонденты, однако ни одна из них не признала, что переживала культурный шок. Из анализа интервью можно сделать вывод, что главной причиной культурного шока является различие культур. Каждая культура имеет множество символов и образов, а также стереотипов поведения, с помощью которых мы можем автоматически действовать в разных ситуациях. Когда мы находимся в условиях новой культуры, привычная система ориентации перестает функционировать, поскольку она основывается совсем на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия.
Культурная обусловленность процесса общения в семье определяется системой индивидуальных, родительских, общесемейных и общечеловеческих ценностей, составляющих основу самоидентификации личности. Расхождения ценностей и противопоставление «свои - чужие» могут переноситься на внутренний, приватный уровень семейного общения, отражая столкновение различных традиций в декодировании одних и тех же знаковых систем. Кроме межличностного общения партнеров в браке следует отметить взаимозависимость отдельной семьи и социума, которая проявляется в процессе непрерывного и
многоканального взаимодействия на внутреннем и внешнем уровнях семейного общения. Социальная идентичность супругов включает гендер-ный, возрастной, профессиональный, классовый и другие параметры.
В 2011 г. автором был проведен опрос среди студенток разных факультетов Астраханского государственного университета, количество респондентов составило 200 человек. Среди прочих был задан вопрос: отличается ли по сути брак с иностранным партнером от брака с соотечественником? 56% респондентов ответили, что они отличаются частично, 36% считают, что эти отличия значительны, и только 8% не видят никакой разницы. На вопрос, какие трудности могут ожидать русскую женщину за рубежом, 27% опрошенных ответили, что отличие культур, 25% назвали незнание языка. 50% респондентов на вопрос, как бы вы готовились к переезду в случае вступления в международный брак с иностранцем, ответили, что стали бы изучать язык, а 32% начали бы изучать культуру. Можно сделать вывод, что русские девушки понимают и соглашаются с тем, что для многогранного и обоюдно удовлетворительного процесса общения семьи и социума необходим единый код, в качестве которого может выступать как язык, так и система невербальных знаков. Полноценная социализация предполагает знание языка и культуры страны проживания международной семьи.
Чтобы процесс аккультурации партнеров прошел успешно, необходимы определенные условия, в частности, их брак должен быть принят на межличностном уровне, на уровне семьи и общества. То, как супруги действуют (а на их поведение большое влияние оказывают стереотипы общества), является определяющим фактором укрепления взаимопонимания или ухудшения отношений в международном браке. Социологи, изучающие брак через призму культуры, рассматривают не только отношения между супругами внутри семьи, но и взаимодействие семьи и общества. Важным аспектом здесь является выбранная стратегия супругов при решении конфликтных ситуаций в семье, в частности связанных с различием культур. Она может принимать различные формы - от подавления недовольства и враждебности до стабильности, стремления улучшать взаимоотношения и взаимопонимание. В частности, общество может помочь паре приспособиться к новым для нее условиям. Однако следует отметить, что и для монокультурных, и для международных пар очень важно понимание и принятие личности партнера, этому могут способствовать следующие факторы:
- уважение личностных качеств, которые объединяют партнеров;
- честное и открытое общение;
- понимание культуры партнера и стремление познать ее;
- создание своей собственной уникальной социокультурной основы;
- преодоление установок и стереотипов;
- изучение культурных, этнических, политических, социальных аспектов и особенностей [13].
Учитывая вышесказанное, мы можем сделать вывод, что успешность прохождения стадий аккультурации способствует сохранению международного брака. Понимание партнерами необходимости прохождения данных стадий, признание их наличия может сохранить их брак.
Примечания
1. Heaton T., Albrecht S. The changing pattern of interracial marriage // Social Biology. 1996. Vol. 43. P. 203.
2. Петровский A. В. Общая психология: словарь / сост. А. В. Петровский. М., 2005. С. 193.
3. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д, Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: учеб. для вузов. М., 2002. С. 211.
4. Там же. С. 211.
5. McFadden J. Intercultural marriage and family: Beyond the racial divide // The Family Journal: Counseling and Therapy for Couples and Families. 2001. Vol. 9(1). P. 39-42.
6. Грицанов А. А, Абушенко В. А, Евелькин Г. М., Соколова Г. Н., Терещенко О. В. Социология: энциклопедия. М., 2003. С. 115
7. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: учеб. для вузов. М., 2002. С. 208.
8. Markoff R. Intercultural marriage: Problem areas // Adjustment in Intercultural Marriage. Honolulu, 1977. P. 93.
9. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д, Садохин А. П. Указ. соч. С. 210.
10. Markoff R. Op. cit. P. 94.
11. Там же. С. 94.
12. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Указ. соч. С. 216.
13. McFadden J. Op. cit. P. 41.