Научная статья на тему 'ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ГОДОБЕРИНСКОГО ЯЗЫКА'

ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ГОДОБЕРИНСКОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Ветеринарные науки»

CC BY
144
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГОДОБЕРИНСКИЙ ЯЗЫК / ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / ОВЦЕВОДСТВО / СКОТОВОДСТВО / THE GODOBERI LANGUAGE / LIVESTOCK TERMINOLOGY / SHEEP BREEDING / CATTLE BREEDING

Аннотация научной статьи по ветеринарным наукам, автор научной работы — Сиражудинов Раджаб Магомедгазиевич

Термины животноводческой лексики годоберинского языка составляют внушительный пласт терминологии, обусловленный традиционными видами промысла, которыми занимались жители сел Зибирхали и Годобери. Суровые условия жизни и отдаленность от промышленных и торговых центров приводили жителей вышеназванных сел к необходимости развивать свой собственный промысел: скотоводство, овцеводство и коневодство. В горах, где проживают жители вышеназванных селений, имеются все необходимые условия для развития животноводства, что обусловило обширность и многообразность животноводческой лексики бесписьменного годоберинского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LIVESTOCK VOCABULARY IN THE GODOBERI LANGUAGE

Livestock vocabulary in the Godoberi language is an impressive reservoir of terminology due to the traditional husbandry practices, which involved villagers of Ziberkhali and Godoberi. Harsh living conditions and remoteness from industrial and commercial centers made the inhabitants of the above-mentioned villages develop their own industries: cattle, sheep and horse breeding. In the mountains, where residents of these villages live, there are all necessary conditions for livestock development, which gave rise to a large and diverse livestock vocabulary in the unwritten Godoberi language.

Текст научной работы на тему «ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ГОДОБЕРИНСКОГО ЯЗЫКА»

DOI 10.23859/1994-0637-2020-4-97-15 УДК 809.461.24-087

Сиражудинов Раджаб Магомедгазиевич

Кандидат филологических наук, доцент, Дагестанский государственный университет (Махачкала, Россия) E-mail: gadgi_botlih@mail.ru

ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ГОДОБЕРИНСКОГО ЯЗЫКА

Аннотация. Термины животноводческой лексики годоберинского языка составляют внушительный пласт терминологии, обусловленный традиционными видами промысла, которыми занимались жители сел Зибирхали и Годобери. Суровые условия жизни и отдаленность от промышленных и торговых центров приводили жителей вышеназванных сел к необходимости развивать свой собственный промысел: скотоводство, овцеводство и коневодство.

В горах, где проживают жители вышеназванных селений, имеются все необходимые условия для развития животноводства, что обусловило обширность и многообразность животноводческой лексики бесписьменного годоберинского языка.

Ключевые слова: годоберинский язык, животноводческая терминология, овцеводство, скотоводство

© Cwpa^ygHHOB P. M., 2020

Sirazhudinov Radzhab Magomedgazievich

PhD in Philology, Associate Professor, Dagestan State University (Makhachkala, Russia) E-mail: gadgi_botlih@mail.ru

LIVESTOCK VOCABULARY IN THE GODOBERI LANGUAGE

Abstract. Livestock vocabulary in the Godoberi language is an impressive reservoir of terminology due to the traditional husbandry practices, which involved villagers of Ziberkhali and Godoberi. Harsh living conditions and remoteness from industrial and commercial centers made the inhabitants of the above-mentioned villages develop their own industries: cattle, sheep and horse breeding. In the mountains, where residents of these villages live, there are all necessary conditions for livestock development, which gave rise to a large and diverse livestock vocabulary in the unwritten Godoberi language.

Keywords: the Godoberi language, livestock terminology, sheep breeding, cattle breeding

Введение

В современной исторической науке имеются различные точки зрения на проблему происхождения андо-цезской (дидойской) этнической группы, в которую также входят и жители села Зибирхали и Годобери; утвердилось мнение об их южном происхождении. Современная андо-цезская группа народностей, согласно данным историков и этнографов, мигрировала из Передней Азии более 100 тыс. лет назад. В пользу южного происхождения этих народностей говорит также топонимический материал Восточной Грузии (Кахетии), откуда шла главная магистраль их переселения1.

1 Гусейнов Г. М., Сиражудинов Р. М. Археологические памятники Ботлихского котлована и проблема заселения территории современного Ботлиха // Сборник статей Кавказского светского института / под редакцией М. Г. Магомедова. - Махачкала: КСИ, 2011. - № 2. -С. 89-90.

Животноводство в силу социально-экономических условий являлось одним из основных занятий жителей сел Зибирхали и Годобери Ботлихского района. Однако скотоводство было связано здесь и с особенностями природно-географических условий. Зибирхалинцы традиционно занимались животноводством, имея огромные стада крупного и мелкого рогатого скота в каждом хозяйстве.

В состав животноводческой терминологии годоберинского языка входят слова, обозначающие названия построек; орудий труда и их частей; животных, насекомых и птиц; частей тела человека и животных; отдельные названия различных видов пищи, предметов домашнего обихода; термины, относящиеся к одежде, обуви, головным и нагрудным украшениям.

Как известно, терминология животного мира сравнительно богата и разнообразна, в ней нашли отражение различные характеристики животных: пол, возраст и т. д.

Основная часть

Издавна у аваро-андо-цезских народов мерилом имущества, состояния, богатства человека служило, прежде всего, поголовье скота, в особенности мелкого рогатого скота, поскольку на основе значения слова пурцци «скот, животный мир, овцы, бараны», видимо, появились лексемы «имущество», «состояние», «богатство», «товар», которые со временем стали использоваться не только в отношении животных. В данных значениях лексема пурцци входит в многочисленные словосочетания, идиоматические выражения, пословицы и поговорки (пурцци бишали - «копить богатство», пурццал1и лагъи - «раб скота, раб вещей», гъин гьаич1ибу пурцци, г1акъуба гьаич1а бац1аму пурцци - «нетрудовым способом нажитое добро» и т. д.).

Возникновение животноводства на территории горного Дагестана относят еще к архаическому периоду. Так, в результате раскопок, проведенных Горным археологическим отрядом в 1968-1970 гг., в Ботлихском районе, в том числе в окрестностях селения Годобери, были обнаружены поселения, относящиеся к эпохе ранней бронзы (3-е тысячелетие до н. э.)1.

Имеющийся археологический материал позволяет утверждать, что местные племена вели оседлый образ жизни, хозяйственную основу которого составляли земледелие и скотоводство.

Следует отметить, что в горах было развито овцеводство, занимавшее ведущее место в жизни горцев и в последующие периоды. Свидетельством этому служат и языковые данные. Так, во многих аваро-андо-цезских языках наличествует богатая терминология, обозначающая крупный и особенно мелкий рогатый скот (по половозрастным и другим признакам).

Растительный мир (альпийские луга) территории, населяемой горцами, позволял успешно разводить овец и коз. В первой половине XIX в. в Северном Дагестане стало развиваться тонкорунное овцеводство, а позже в отарах горцев появились три породы овец: горная курдючная, тушинская и мериносы.

1 Гаджиев М. Г. Раннеземледельческая культура Северо-Восточного Кавказа: Эпоха энеолита и ранней бронзы. - Москва: Наука, 1991. - 264 с.

Крупный рогатый скот в горах Дагестана стали разводить в эпоху неолита; коровы и быки были сравнительно небольших размеров, они хорошо приспособились к горным условиям и отличались неприхотливостью к пище и выносливостью1.

Многолетнее занятие животноводством нашло отражение в терминологической лексике годоберинского языка. В обширной животноводческой терминологии наблюдается градация названий животных по виду, возрасту, полу, масти, повадкам (норову), назначению, экстерьеру (наличию или отсутствию, величине и форме рогов, ушей, курдюка) и прочим признакам. Сюда же включаются названия видов деятельности человека, связанные с уходом за домашними животными, переработкой животноводческих продуктов и сырья, заготовкой кормов и т. д.

Животноводческая лексика объединяется в лексико-тематические группы и семантические подгруппы. Важное место в тематических группах занимают названия мелкого и крупного рогатого скота, вьючных животных.

В горных районах, где проживают аваро-андо-цезские народы, основным видом хозяйственной деятельности является скотоводство и овцеводство.

Животноводческая лексика, называющая крупный и мелкий рогатый скот, более обширна и многообразна, так как на территории населенных пунктов Зибирхали и Годобери имеются все необходимые условия для занятия животноводством. Наличие большого количества терминов, пословиц, поговорок и высказываний свидетельствует о древних истоках животноводства на данной территории.

В годоберинском языке достаточно богато представлена терминология, обозначающая домашних животных. По признаку пола, как правило, различают названия животных, имеющих важное хозяйственно-экономическое значение, например: ун-са - «бык», зини - «корова», хвани - «конь, лошадь», г1аларча - «кобыла» и т. д. В то же время названия гьамахи - «осел», г1орц1ен - «мул», гамуш(и) - «буйвол» и другие по полу не разграничены2.

Пол детенышей домашних животных определяется в зависимости от половой соотнесенности с самкой или самцом:

Для указания на пол молодняка овец и коз наряду со специальными терминами используются и описательные наименования. От термина кьидир - «ягненок» и ц1ек1ир - «козленок» в годоберинском языке образуются описательные названия ягненка и козленка (самки и самца) по модели:

Годоберинский язык: Перевод:

кунт1амах1аб кьидир барашек (букв. бараноподобный ягненок);

гьарккимах1аб гьаниха теленок-самка (букв. коровоподобный теле-

нок);

кунт1амах1аб гьаниха теленок-самец (букв. быкоподобный теленок);

гьарккимах1аб ц1ек1ир козленок-самка (букв. козоподобный козле-

нок);

кунт1амах1аб ц1ек1ир козленок-самец (букв. козлоподобный козле-

нок).

1 Очерки истории Дагестана: в 2 т. / под редакцией Г.-А. Даниялова. - Махачкала: Дагкнигоиздат, 1957. - Т. 1. - С. 24.

2 Саидова П. А. Годоберинско-русский словарь. - Махачкала: ДНЦ РАН, 2006. - С. 153.

Ягненка или козленка, родившегося в конце мая или в начале июня, считают нежелательным. Чабаны называют их къват1ул1и бахаму даан - «незаконнорожденный или нежелательный». Название йетим, заимствованное из арабского языка, употребляется в значении «козленок или ягненок, оставшийся без матери (осиротевший ягненок или козленок)»1.

По масти животные различаются следующим образом:

Годоберинский язык: Перевод:

гьац1агъач1у зини корова белой масти;

гъач1у зини пестрая корова;

беч1ер кьерал1и куйи баран черного цвета;

тайишаб унса бык серой масти;

хъайил1аб тайпал1и хвани лошадь серой масти;

гьанла гьац1а тагьи жеребенок с белым пятном на лбу.

Фразовые примеры: Гьодов вугъи дич1у макьил1и сева, гьанлала гьац1а, хъайил1аб тайпал1и хванич1ула гьанк1у, керчаб буртинала балу, цела гьошуч1у микъа бук1алу бук1а беч1ер кьерал1и ц1вакесабу пуражкя. - «Он возник передо мной на коне серой масти с белым пятном на лбу, в лохматой бурке, еще на нем была фуражка из черной блестящей кожи» (Здесь и далее перевод наш. - Р. С.).

По назначению и нраву животных называют следующим образом:

Годоберинский язык: Перевод:

бел1алибу унса откормленный бык;

кканатабу пурцци дойный скот;

гвангвалухъабу х1ай- бодливое животное; пан

к1ями ккваннатабу бодливый теленок;

гьаниха

игьабу унса рабочие волы;

йоргъахвани конь-иноходец.

Фразовые примеры: Гьера релъеди, бит1ахъи хвайибу ва дандибит1ибу байда-нала бук1ичи бахантабу риха мучулач1уру бакъашили рекъа, гъабибе, рушибе яги парссе. - «Теперь ночью на этом ровном и открытом пространстве негде было укрыться от ветра и укрыть ярок-овец: ни холмов, ни ущелий, ни скал, ни деревьев».

Лексика, указывающая на возрастную градацию домашних животных, отражает данный признак по-разному. Это может быть прямое указание на возраст животного / указание на его репродуктивный возраст. Например:

Годоберинский Перевод: Годоберинский Перевод:

язык: язык:

гьаниха теленок; ч1ара нетель;

гъадач1а бычок; зини корова;

1 Полевой материал автора, собранный в период экспедиции в селениях Годобери и Зибирхали Ботлихского района в 2016-2019 гг.

унса кьидир

г1орк1ен, ребла

риха ц1ек1ир

бошта

ццинал1у

к1орни

тагьи

ххвани

к1ванк1ва

бык;

ягненок;

двухгодовалый

баран;

овца;

козленок до года;

двухгодовалый

самец;

коза;

буйволенок; жеребенок; лошадь; осленок.

бугъа

бегьа

гьарккин

куйи, кунти ъорц1ин

ишаму

т1ука

гамущ

ича

барти

гьамахи

бык-производитель; годовалый самец;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

двухгодовалая

овца;

баран;

мул;

двухгодовалая

самка;

козел;

буйвол;

кобыла;

жеребец;

осел.

Фразовые примеры: Т1орда Дагъистананлъи ракьалда цери муна бук1а, гьощуб аза-азар рихабе идабу рехъимелъила, хванел1и илхъибел1ила идавакьу. - «Слава о его многотысячных отарах овец и табунах иноходцев разнеслась по горам Дагестана».

Для обозначения детеныша в годоберинском языке очень часто употребляется слово балъа - «детеныш». Например: гедул1и балъа - «котенок» (букв. «детеныш кошки»), щикинал1и балъа - «птенец» (букв. «детеныш птицы») и т. д.

Названия домашних животных, указывающие на их половую принадлежность, представлены далее:

Годоберинский Перевод: язык:

гьаниха теленок;

зини корова;

унса бык;

ц1ек1ир козленок;

ццинал1у коза;

кьидир ягненок;

х1ораб риха яловая овца.

Годоберинский Перевод: язык:

ч1ара гъадач1а бугъа

т1ука тайи бегьа

г1орк1ен, ребла.

нетель; бычок; бык-

производитель; козел; жеребенок; годовалый ягненок;

двухгодовалый баран.

Фразовые примеры: Калхузил1и паравленияди, Темесханч1уру рахантабу ри-хабел1и рехъинла цагъа бечан, гьащуха икки инто бел1алалъарала, гьила рикьила баич1ибу, индуч1уру нупаг1алъила ивуч1ибу, чух1аб, бахинкъи зинел1и рехьеди. -«Правление колхоза отобрало у Таймасхана отару овцематок и отправило его с Магомедом в соседнее село пасти стадо яловых коров, где, будь даже семи пядей во лбу, ничего не добьешься».

В сочетании с основами числительных в годоберинском языке также образуются возрастные названия крупного и мелкого рогатого скота, указывающие на их воз-

раст (начиная с двух лет): к1еда решил1иссу риха - «двухгодовалый баран», лъабуда решил1иссу чахъу - «трехгодовалый баран»; к1еелъиссу унса - «двухгодовалый бык», лъабулъиссу унса - «трехгодовалый бык», буулъиссу зини - «четырехгодовалая корова» и т. д.

В названиях домашних животных годоберинского языка выделяются следующие семантические подгруппы:

а) наименования, связанные с мелким рогатым скотом:

Перевод:

ягненок до шести месяцев; ягненок от шести месяцев до года; двухгодовалый баран (самец); яловая овца;

овца с короткими ушами; кастрированный баран;

Годоберинский язык

кьидир

бегьа

ребла

реблъа риха г1ангис

балъ игьибу куйй куйй

мигъа беч1уха риха ц1ек1ир

гъвалаяб т1ука ццинал1ур

ссардалибу

овца с большим курдюком;

козленок;

комолый козел;

коза.

Фразовые примеры: Бегъва къару бук1а гьанл1иссу адамикеди Мах1мадихъи би-табу кьидир яги ц1ек1ир гьаалъиладакьу рацинч1ибуссу, гьордура биата бук1ала гьашди иккил1ибуссу бачак1и «биэчи, гьаичи» кьу гьикьибу жаваб. - «У Магомеда сельчане давно не спрашивали о пропаже, мол, не видел ли он пропавшего козленка или ягненка, они ведь знают, что тот коротко скажет: "Нет"».

Тот факт, что жители сел Зибирхали и Годобери отдавали предпочтение разведению именно мелкого рогатого скота, можно объяснить особенностями географического рельефа, растительного мира, территории традиционного их проживания (сочетание альпийских пастбищ с крутыми скалами), где успешно можно разводить неприхотливых к еде и выносливых животных, какими являются овцы и козы1; б) наименования, связанные с крупным рогатым скотом:

Годоберинский язык:

гьаниха ч1ара

реблъа зини кканатабу зини унса

Перевод:

теленок; телка;

яловая корова; дойная корова; бык, вол.

Годоберинский язык:

гъадач1а зини

балъ игьибу ун-са

гвангвалухъабу зини

гвангвалухъабу унса

Перевод:

бычок, юноша; корова;

кастрированный бык;

бодливая корова;

бодливый бык.

1 Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц / составитель П. Т. Ма-гомедова. - Махачкала: Дагестанский филиал АН СССР, 1988. - С. 65.

Фразовые примеры: Маг1арухъ, гьодоб решил1и цибуру бук1а ц1акъда-ц1акъ бех-хилала, анзилал1ила, бегъвагуба адамикел1и бич1а гьанихабела, кканатабу пурццила, рехъикьу релъалибу унседала рук1а ц1акъ реларалъу. - «Зима в тот год в горах была очень снежной и затяжной, у многих людей пал дойный скот и телята, а те, что остались (откормленные быки), были истощены»1;

Широкое применение в хозяйстве зибирхалинцев находят лошади, ослы и мулы. Развитие коневодства подтверждается и языковыми данными - наличием богатой номенклатуры названий этой области в исследуемом нами языке, в котором широко представлены термины, дифференцирующие лошадей по их видам, аллюру, природным отметинам, масти и назначению. Горцы, в том числе и жители Западного Дагестана, используют лошадей как вьючный и гужевой транспорт;

в) наименования, связанные с вьючными животными:

Годоберинский язык:

барти

г1олохъанаб хва-

ни

ича

кунт1а гьамахи йургъахвани

Перевод:

жеребец; молодая лошадь;

кобыла; осел;

лошадь, бегущая рысью.

Годоберинский язык:

бахар хвани хвани

гьаркки гьамахи

к1онк1а

г1орц1ен

Перевод:

старая лошадь; конь;

ослица; осленок; мул, лошак.

Фразовые примеры: Биэчиха, гьардуб къецилъи х1асил инкьасу бук1ил1ибу бук1абу, себаху мунал1абу хванич1у гьанк1ибу, цев гьац1а басилал1и, вахар, сог1ав адами вакьу г1улатич1а вугъу вук1авари. - «Неизвестно, к чему привел бы этот спор, если бы не вмешался ехавший впереди на вороном скакуне седой суровый старик».

Выводы

Таким образом, животноводство на территории горного Дагестана зародилось еще в древности. Длительное занятие животноводством аваро-андо-цезских народов способствовало появлению в языке множества животноводческих терминов. В горах, где издревле проживают андийские народы, больше всего развито овцеводство, занимающее центральное место в их жизни. Рельеф, растительный мир и территории, населяемые этими народами, позволяют успешно разводить овец и коз.

Зибирхалинцы и годоберинцы, как и другие жители горного Дагестана, стали разводить крупный рогатый скот чуть позже, чем коз и овец. Коровы и быки в горах сравнительно небольших размеров, они приспособлены к горным условиям, отличаются выносливостью. Широкое применение в хозяйстве горцев до сегодняшнего времени находят лошади, ослы и мулы. Незначительный процент от общего числа слов в тематических группах составляют термины, связанные с названиями домашних птиц, кошек и собак.

1 Алексеев М. Е., Атаев Б. М. Аварские названия животных общевосточно-кавказского происхождения // Дагестанский лингвистический сборник / под редакцией М. Е. Алексеева. -Москва: Academia, 1999. - Вып. 7. - С. 3-10.

Литература

Алексеев М. Е., Атаев Б. М. Аварские названия животных общевосточно-кавказского происхождения // Дагестанский лингвистический сборник / под редакцией М. Е. Алексеева. -Москва: Academia, 1999. - Вып. 7. - С. 3-10.

Гаджиев М. Г. Раннеземледельческая культура Северо-Восточного Кавказа: Эпоха энеолита и ранней бронзы. - Москва: Наука, 1991. - 264 с.

Гусейнов Г. М., Сиражудинов Р. М. Археологические памятники Ботлихского котлована и проблема заселения территории современного Ботлиха // Сборник статей Кавказского светского института / под редакцией М. Г. Магомедова. - Махачкала: КСИ, 2011. - № 2. -С. 89-90.

Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц / составитель П. Т. Магомедова. - Махачкала: Дагестанский филиал АН СССР, 1988. - 184 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Очерки истории Дагестана: в 2 т. / под редакцией Г. -А. Даниялова. - Махачкала: Дагкни-гоиздат, 1957. - Т. 1. - 393 с.

Саидова П. А. Годоберинско-русский словарь. - Махачкала: ДНЦ РАН, 2006. - 454 с.

References

Alekseev M. E., Ataev B. M. Avarskie nazvaniia zhivotnykh obshchevostochno-kavkazskogo proiskhozhdeniia [Avar nominations of animals of common East Caucasian origin]. Dagestanskii lingvisticheskii sbornik [Dagestan linguistic collection of works; ed. by M. E. Alekseev]. Moscow: Academia, 1999, iss. 7, pp. 3-10.

Gadzhiev M. G. Rannezemledel'cheskaia kul'tura Severo-Vostochnogo Kavkaza: Epokha ene-olita i rannei bronzy [Early agricultural culture of the north-eastern Caucasus: Eneolithic and early Bronze Age]. Moscow: Nauka, 1991. 264 p.

Guseinov G. M., Sirazhudinov R. M. Arkheologicheskie pamiatniki Botlikhskogo kotlovana i problema zaseleniia territorii sovremennogo Botlikha [Archaeological monuments of the Botlikh pit and the problem of settlement in the territory of modern Botlikh]. Sbornik statei Kavkazskogo svetskogo instituta [Collection of papers of Caucasian Secular Institute; ed. by M. G. Magomedov]. Makhachkala: KSI, 2011, no. 2, pp. 89-90.

Otraslevaia leksika dagestanskikh iazykov: nazvaniia zhivotnykh i ptits [Branch vocabulary of the Dagestan languages: nominations of animals and birds; compiled by P. T. Magomedova]. Makhachkala: Dagestanskii filial AN SSSR, 1988. 184 p.

Ocherki istorii Dagestana: v 2 t. [Essays on the history of Dagestan: in 2 volumes; ed. by G.-A. Daniialov]. Makhachkala: Dagknigoizdat, 1957, vol. 1. 393 p.

Saidova P. A. Godoberinsko-russkii slovar' [Godoberi-Russian dictionary]. Makhachkala: DNTs RAN, 2006. 454 p.

Для цитирования: Сиражудинов Р. М. Животноводческая лексика годоберинского языка // Вестник Череповецкого государственного университета. - 2020. - № 4 (97). - С. 169-176. DOI: 10.23859/1994-0637-2020-4-97-15

For citation: Sirazhudinov R. M. Livestock vocabulary in the Godoberi language. Bulletin of the Cherepovets State University, 2020, no. 4 (97), pp. 169-176. DOI: 10.23859/1994-0637-2020-4-9715

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.