Weinberg S. S. 1943: Corinth. Results of Excava-tions conducted by the American School of Classical Studies at Athens VII, 1. The Geometric and Orientalizing Pottery. Cambridge.
KORINTHIAN TEMPLATE COTILAS IN THE STATE HERMITAGE COLLECTION FROM THE NORTHERN BLACK SEA REGION
A. N. Bukina
The State Hermitage has a group of intact and fragmented Korinthian cotila bowls with template decoration from the Northern Black Sea Region settlements. The article sums up the bowls typology, their dating (the mid 6th — 5th centuries BC), gives statistics on finds in four Northern Black Sea Region centers (Berezan, Olbia, Nymphaeumi, Panticapeum), presents profile tables, presents template cotila place in the pottery classification system of ancient Korinthos.
Key words: Korinthos decorated pottery, template style, cotila, Berezan, Olbia, Nimphaeum, Panticapeum
© 2012
Ю. М. Могаричев
ЖИТИЯ СВ. ХЕРСОНСКИХ ЕПИСКОПОВ. ВЕРСИЯ ПРОТОГРАФА
В статье предпринята попытка реконструкции первоначальной версии житий святых епископов Херсонских. Автор исследует целый ряд средневековых рукописей и анализирует особенности различных текстов. Он рассматривает деятельность епископов в Херсоне во времена римских императоров Диоклетиана, Константина I и Феодосия I.
Ключевые слова: агиография, епископы Херсонские, Херсонес.
Жития св. епископов Херсонских являются хорошо известным агиографическим и историческим источником. Различные их версии публиковались и анализировались в работах С. Серафимовича1, В. В. Латышева2, П. Лаврова3, И. Франко4, И. Делейе5, Ф. Алкена6, К. Цукермана7 и других авторов8.
Могарычев Юрий Миронович — доктор исторических наук, профессор Крымского республиканского института последипломного педагогического образования. Е-шаД: mogara@rambler.ru
1 Серафимович 1868, 120-131.
2 Латышев 1906; 1907; 1909, 8-24; Латышев, Кекелидзе 1913.
3 Лавров 1911.
4 Франко 1903, 145-163.
5 Бе1еИауе 1902.
6 На1кт 1984, 253-261.
7 Цукерман 1994.
8 См например: Шестаков 1908, 17-56; Харлампович 1908; Голубинский 1907, 263-268; Ростовцев 1914, 503-505; Мещеряков 1978, 128-129; Диатроптов 1986, 129-134; Дагрон 2000, 295; Завад-
Общая канва повествования в различных редакциях во многом сходна. Однако присутствуют и выраженные отличия. Для реконструкции первоначального варианта Житий нами использованы пространные редакции: Рукопись № 376 — Гр. 3769; Рукопись № 296 — Гр. 29610; Патмосская рукопись — ПР11; Супраль-ская рукопись — С12; Макарьевская минея — М13; Грузинское Житие — ГЖ14; Армянское Житие — АЖ15. Синаксарные варианты: Менологий Василия 11 — МВ16; Синаксарь Константинопольской церкви по Сирмондской рукописи — S,Sa;17 Синаксарь Константинопольской церкви (статья пресвитера Иоанна) — D18; Синаксарь Константинопольской церкви (статья монаха Кирилла) — N19; Русско-церковнославянский пролог из Макарьевской минеи — РПМ20; Неоконченное Житие из Макарьевской минеи — ЖМ21; Статьи из Списка графа Уварова — СУ22; Грузинский синаксарь — ГС23.
Отметим особенности различных текстов. Если исходить из сюжета повествования, то отчетливо выделяются две традиции: «ефериевская» и «капитоновская». Первая утверждает, что шестой из херсонских миссионеров — Еферий был действующим епископом Херсона, он нанес основной удар по местным язычникам, и, соответственно, именно этому святому принадлежит основная заслуга в победе христианства в городе. Капитон же лишь продолжил дело Еферия и «забил последний гвоздь в гроб херсонского язычества». Согласно второй, Еферий умирает на пути в город и основная работа по окончательной христианизации Херсона легла на плечи Капитона. Последняя традиция представлена в Гр. 376, М, С. Остальные пространные и все синаксарные тексты представляют «ефериевская» линию.
Наиболее ранние из сохранившихся текстов — это S и МВ, датирующиеся в пределах конца Х — первой четверти Х1 в. Вероятно, эти синаксарные сокращения сделаны на основе одного или разных, но близких пространных житий «ефериевской» традиции. Переводами с них, вероятно с МВ, являются УС и РПМ.
Сходны между собой N (Х1 в.) и D (Х11 в.), хотя они отличаются и размерами, и своими лексическими формами. Скорее всего, что это две редакции одного и того же прототипа, сокращенного по-разному двумя различными редакторами. Вероятнее всего, D явился основой для латинского жития и греческих служебных миней. К последним восходит Гр. 296. На основе общего с N и D текста был сочинен ГС.
ская 2000, 179-184; Зубарь 2004, 613 — 616; Могаричев 2003, 271; Беляев, Каменев, Каменева 2009; Чернышева 2009; Верещагин 2009; Виноградов 2010.
9 Латышев 1906, 58-62; 1907.
10 Латышев 1906, 63-65.
11 Halkin 1984, 253-261.
12 Северьянов 1904, 532-543.
13 Латышев 1906, 66-74.
14 Латышев, Кекелидзе 1913, 9-14.
15 Саргсян 2010.
16 Migne Martius VIII, 344; December XXII, 221.
17 Delehaye 1902, Martius 7, 517-518; December XXII d, 336-338.
18 Delehaye 1902, Synaxaria Selecta D, Mart 6, 513-516.
19 Delehaye 1902, Synaxaria Selecta N, Mart 7, 517-518.
20 Латышев 1906, 74.
21 Латышев 1906, 75-76.
22 Лавров 1911, 169.
23 Джанашвили 1899, 3-7.
С и М — два разных церковнославянских перевода, вероятно Х1 в., выполненные с двух очень близких, но всё-таки отличных друг от друга то ли списков, то ли редакций одного греческого текста (представлял собой Энкомий), отличающихся от Гр. 376 (литературная обработка греческого энкомия с риторическими украшениями)24. Особенностью славянских переводов является точное воспроизведение текста оригинала без серьезного редактирования. Поэтому в них сохранились практически все подробности и названия, которые присутствовали в греческом оригинале. Конечно, славянский переводчик не всегда понимал, что означают те или иные термины, не был знаком с историческими и географическими реалиями отраженными в тексте. Но при этом старался все передать, насколько позволял его переводческий уровень.
ПР — образец агиографиии XIV в., тем не менее, в некоторых деталях он точно передает особенности первоисточника литературной обработки.
АЖ — особая армянская редакция конца Х111 — начала ХГУ вв. греческого Жития, близкого к Житию, ставшего прототипом ГЖ, хоть и дошло до нас в рукописи ХVI в., является переводом более раннего варианта восходящего к миноло-гию Иоанна Ксифилина (вторая половина Х! в).
1. День памяти первых херсонских епископов в различных рукописях представлен следующим образом:
1. Гр. 376 — 7 марта, Евгений, Елпидий и Агафодор погибли 6 декабря;
2. М — 7 марта, Евгений, Елпидий и Агафодор погибли 6 декабря;
3. С — 7 марта, Евгений, Елпидий и Агафодор погибли 6 декабря;
4. РПМ — 7 марта;
5. ПР — 7 марта;
6. ЖМ — 7 марта;
7. ГЖ — 7 марта;
8. Гр. 296 — 7 марта;
9. УС — 7 марта, память Капитона 22 ноября;
10. 8 — 7 марта, память Капитона 22 декабря (8а);
11. Б — 7 (6 марта), память Капитона 22 декабря;
12. N — 7 (6) марта, память Капитона 22 декабря;
13. ГС — 6 марта.
14. МВ — 8 марта, память Капитона 22 декабря;
15. АЖ — 7 марта, Еферия и Капитона — 20 апреля.
Как видим, пространные редакции относят почитание святых епископов Херсонских к 7 марта, хотя М, С, и Гр. 376 еще говорят о смерти трех геллеспонтских епископов 6 декабря. Две статьи Константинопольского синаксаря говорят о 6 или 7 марта (кроме Капитона), ГС сообщает о 6 марта, а МВ — 8 марта (кроме Капи-тона). Следовательно, искомой датой можно считать 7 марта. Даты 6 и 8 марта, вероятно, следует объяснять ошибками или погрешностями при подсчете, которые были сделаны составителями указанных текстов.
В МВ и Константинопольском синаксаре под 22 декабря присутствуют отдельные статьи, посвященные Капитону. Дата почитания Капитона — 22 ноября в УС, вероятно, ошибка переводчика текста или составителя синаксаря. АЖ —
24 Чернышева 2009, 137.
единственный пример, когда сюжеты об Еферии и Капитоне объединили в одну статью и почитали их 20 апреля. Объяснить это можно или особой традицией, существовавшей только в армянской среде, начало которой положили составители АЖ, или наличием у армянского автора не дошедшей до нас особой греческой редакции Житий. Обе версии имеют права на существование, но первая, вероятно, более предпочтительна.
2. Отправка первых епископов в Херсон. Все тексты сходятся в том, что инициатором направления христианских проповедников на Северные берега Черного моря был иерусалимский епископ Ермон (Гермон — ПР, Гр. 296, М, С, МВ, РПМ, ЖМ). С и М поясняют, что Ермон был «одним из господних учеников Есналота». Иные версии умалчивают о загадочном Эсналоте. Вряд ли данный персонаж — выдумка славянских переводчиков. Они, как правило, старались переводить дословно, оставляя в тексте даже то, что было им не совсем понятно. Поэтому можно утверждать, что в древнейшей редакции некий Эсналот (или близкое имя) все же присутствовал. В пользу данного предположения свидетельствует и вышеприведенное заключение М. И. Чернышевой, что С и М — это переводы, выполненные с двух очень близких, но всё-таки отличных друг от друга то ли списков, то ли редакций одного греческого текста.
Авторы же сохранившихся греческих рукописей и синаксарных текстов изъяли Эсналота из своих произведений как персонаж неизвестный по иным источникам и, соответственно, им непонятный.
3. Время прибытия первых епископов в Херсон. Пространные редакции настаивают, что это произошло в 16-й год правления Диоклетиана. ГЖ, Гр. 296, Синаксари, кроме Б, ЖМ и ГС, повторяющих версию пространных Житий, просто указывают на время правления данного императора. По ПР первые епископы-миссионеры оказались в Херсоне когда императором был уже Константин Великий. Таким образом, подавляющее большинство текстов соотносит прибытие Василея в Херсон с периодом правлениия Диоклетиана. Вероятно, в первоначальном варианте также имелось указание и на 16 год царствования. Отсутствие данного свидетельства в ГЖ объясняется отсутствием здесь «рассказа о Василее» вообще, а в большинстве синаксарей — краткостью изложения.
Особняком стоит ПР. Соотнесение здесь прибытия первого посланца Ермо-на в Херсон с эпохой Константина можно объяснить или ошибкой составителя данного агиографического произведения (напомним, источник датируется Х1У в., а его автором был человек далекий от херсонских реалий), или сознательным редактированием образованного византийца (автор ПР несомненно владел словом), который понимал абсурдность представлений, что во времена Диоклетиана иерусалимская церковь могла назначать епископов в Северное Причерноморье (при этом Ермон, действительно епископствовавший в Иерусалиме при Диоклетиане, переносился в другую эпоху). Конечно, можно предполагать, что существовала и «константиновская редакция», которой и пользовался автор ПР. Однако последнее маловероятно. В сюжете об Еферии в ПР сообщается о Константине как только что вступившем на престол «Ибо уже миновала зима эллинской мании и (наступила) тихая весна благочестия, мягкая и спокойная, когда этому апостолическому мужу (Константину) выпал жребий править кормилами ромейской державы». Похожая фраза присутствует и большинстве синаксарей.
4. Место проповеди Ефрема и Василея.
Таблица 1.
источник Ефрем Василей
Гр. 376 «в области Турции25» «Херсон Тавроскифской епархии»
М «в страны Тирикийские (Тюрикийские — «Херсонитский город Тавроскиф-
Волоколамская минея, Тирийские — Милю- ской страны»
тинская минея)
С «в страны поганые» «Херсонский город Таврской земли»
АЖ «Т'урк'астан» «в город К'ерсон»
МВ «Туркию» «Херсон»
РПМ «к уграм» «в Корсунь»
УС «венграм» «Корсуню»
Гр. 296 — «в страну Тавроскифов: ... в Скифию» «в страну Тавроскифов ... в Херсон»
ПР «в страну Тавроскифов или Херсонитиду ... в страну Тавроскифов, смежную Херсону» «ту самую (страну) Херсона»
Б «в Скифию» «в Херсон»
Б «в страну Тавроскифов ... в Скифию» «в страну Тавроскифов ... в Херсон»
N «в страну Тавроскифов ... в Скифию» «в страну Тавроскифов ... в Херсон»
ЖМ «в Скифию» «в Херсон»
ГС «в страну тавроскифов и Скифию «в Херсон»
Как видим, в источниках представлены два варианта места проповеди Ефрема — Туркия (в различных написаниях) и Скифия.
Несомненно, что в церковнославянских рукописях подразумевается именно Туркия. «Тирикийские страны» в М скорее всего являются следствием или порчи текста в греческом образце, или незнания славянским переводчиком значения термина «Туркия» (в славянских рукописях Х1 в. он не употреблялся). В С непонятный термин был заменен на универсальный — «Поганские (языческие — авт.) страны». Автор РПМ, имевший в качестве образца для перевода МВ и скорее всего знакомый с византийской агиографической (исторической?) литературой, заменил Туркию на известный славянам этноним «Угры», а сербский редактор УС использовал знакомый ему термин «венгры»26.
Интерпретация страны миссионерской деятельности Ефрема как «Скифия», вероятно, восходит к Синаксарю Константинопольской церкви (все тексты из него говорят только о Скифии). Из этого синаксаря оно попало и в греческие служебные минеи.
Рассматриваемые два варианта интерпретации места миссионерской деятельности Ефрема датируются приблизительно одним хронологическим периодом: Туркия в МВ, а Скифия в 8. Поэтому нет оснований говорить об их временных различиях.
25 Переводы с греческого и церковнославянского выполнены А. К. Шапошниковым, с армянского — Т. Э. Саргсян.
26 Напомним, что Константин Багрянородный и другие византийские авторы называли венгров именно турками (см. Константин Багрянородный 1989, 284-385).
Скорее всего, речь идет не о двух традициях понимания миссионерской деятельности Ефрема, а об интерпретации византийскими авторами одного и того же понятия. Авторы и переписчики, которые руководствовались историческими реалиями, использовали реально существующие или существовавшие термины. Отсюда Туркия, Венгры, Угры. Авторы, которые основывались на литературной традиции, использовали и термины, господствовавшие там. Как известно, часто в византийской религиозной литературе Северное Причерноморье по аналогии с античным периодом называли Скифией27. Например, патриарх Фотий в письме к архиепископу Боспора Антонию (873 г.) обозначает Черное море именно как «Скифское»: «Было когда-то Негостеприимным Скифское море. Ибо пожирало — ужасно это услышать — иностранцев, плывущих по нему. Милетцы человеколюбием и кротким поведением смягчили звериный и варварский нрав и превратили его (море) в Гостеприимный»28. Патриарх Никифор в своем «Бревиарии» называет одного из чиновников — ты архоуть ты тои Воаторои тои ХкибькоО — архонт Скифского Боспора (современный Керченский пролив — авт.)29.
Таким образом, по нашему мнению, следует согласиться с мнением В. В. Латышева, что в древнейшей версии Житий епископов Херсонских или, по крайней мере, в тексте, послужившем основой для сохранившихся ранних редакций, местом миссионерской деятельности была определена Туркия. А. Ю. Виноградов попытался доказать, что в протографе стояла «Скифия», а «Туркия» появляется в переработанном варианте который представлен «только семьей 1М» — Гр. 376, М, С (по нашей классификации). Однако почему-то автор забывает о Туркии в МВ (упоминание об этом синаксаре у А.Ю Виноградова вообще отсутствует), который никак нельзя соотнести с «семьей 1М»30. Также «Т'урк'астан» фигурирует в АЖ, которое также не имеет никакого отношения к «семье 1М»31. В основе последнего лежало несохранившееся Житие, близкое к ГЖ.
В отношении места проповеди Василея все версии Житий однозначно указывают на Херсон, с пояснением, что это Херсонес Таврический (Тавроскифской страны). Гр. 376 указывает «Херсон Тавроскифской епархии». Как известно, такой епархии никогда не существовало. Not. III или Нотиция Де Боора упоминает епархию Скифия на побережье Понта, которая подчинялась митрополии с центром в Томах32. Но здесь совершенно очевидно речь идет о Дунайской Скифии. Напомним, Not. III была составлена в IX в. (скорее всего в его второй половине) и представляла собой проект (или его черновой набросок) церковной организации Хазарии33.
Скорее всего, в первоначальной редакции речь шла не о церковной административно-территориальной структуре — епархии (бтархьа?) а об гражданской — провинции (стране). Возможно, автор Х! в., указание на провинцию по ошибке понял как церковную епархию.
27 Скифы у позднеримских и раннесредневековых авторов - общее обозначение для северопричерноморских варваров (Буданова 2000, 357-359).
28 Байер 2001, 118.
29 Чичуров 1980, 155, 163.
30 Виноградов 2010, 19-21.
31 Виноградов 2010, 19-21.
32 Darrouzes 1981, 242.
33 Иванов 2001, 30-31; Науменко 1999, 12-18; 2003, 136-140.
Упоминание страны Тавроскифов, очевидно, как и Скифии, есть отражение византийской литературной традиции. Тавроскифы или скифотавры - термин, ко -торый иногда применялся для обозначения населения поздне скифского царства. Его использовали Плиний, Птолемей, Арриан, Юлий Капитолин и некоторые другие позднеантичные авторы 34. Боспорский правитель Рескупорид III (210/211226/227 гг.) называл себя царем всего Боспора и тавроскифов35. Прокопий Ке-сарийский в трактате «О постройках» (ок. 560/561 гг.) сообщает: «Что касается городов Боспора и Херсона, которые являются приморскими городами на том же берегу (Эвксинского Понта) за Меотидским болотом, за таврами и тавроскифами, и находятся на краю Римской державы»36. Отметим, ближайшая аналогия «стране (земле) Тавроскифов» житий Херсонских епископов присутствует в другом «крымском» агиографическом произведении - Житии Иоанна Готского37; еОито ? о остьо? тат^р ||1Йу ' 1ыаууг|?, ' бтьсткото? |у Готбьа? бт Кыусттаутьуои ка I Лбоуто? тыу РастьАбыу, орцыцбуо? бк т|? тбратьк!? тыу Таиросткибыу у|? , т|? ито т|у х^рау тйу Готбыу (Сей преподобный отец наш Иоанн был епископом Готфии при царях Константине и Льве, происходя из земли Тавро-скифов, что за морем (Понтом), которая подчинена стране Готфов)38.
5. Первый этап миссионерской деятельности Василея.
Таблица 2
Гр. 376 Василей прибыл в Херсон и обратился к гражданам с призывом отказаться от их богов и чтить только единого Бога. В ответ «граждане совсем не сдержались, но тотчас обратились к поруганию и избиению праведника, лая на него подобно псам, и устремились растерзать его». Василей укрылся «в некоей пещере, именуемой Парфеноном, усердно молясь за них Богу».
М Прибыв в Херсон Василей «начал учить городских мужей, говоря, что нет тех богов, которых вы мните иметь и чтить, но (лишь) кумиры, не могущие вам помочь». «Услышав это от святого мужа, горожане почувствовали досаду и уязвление, не приняв его слов, так как были одержимы (языческой) прелестью. И с тем святой епископ сидел в скорби в пещере, которая была именуема Парфенон».
С В Херсоне Василей «увидел одержимых эллинскою прелестью, он начал учить городских мужей, говоря, что нет тех богов, которых вы мните, имеете и чтите, но (лишь) кумиры, не могущие вам помочь. ... Услышав это от святого мужа, мужи того города ринулись на (него) с укорами и побоями, от которых он покрылся ранами, не послушав его от бесчувственности охватившей их прелести. Затем святой епископ в сокровенном месте сидел, в пещере пребывал, именуемой Девическою».
ПР Василей прибывает в Херсон и обнаруживает, что его жители «одержимы эллинской манией». Он старается излагать свое учение, но был избит. Видя «что бесполезно противостоять происходящему вокруг злу, вскоре надумал удалиться, рассчитывая немного позволить мании этих (херсонитов) как следует отбушевать . обнаружив некую пещеру внутри города, именуемую тамошними жителями Парфенон, поселился в ней».
34 См: Храпунов 2005, 263; Сорочан 2005/2, 1346, прим. 505; Буданова 2000, 364.
35 Шкорпил 1917, 111-112.
36 Прокопий Кесарийский 1939, 249.
37 Мы не затрагиваем пласт источников которые тавроскифами называют русских (см., напр., Бибиков 2004.) и соответственно не имеют отношения к нашей теме.
38 Могаричев, Сазанов, Шапошников 2007, 8, 11. Источник был составлен, вероятно, в 806811 гг. и переработан в 843-847 гг. (Могаричев, Сазанов, Шапошников 2007, 8-26).
АЖ Излагается кратко: «отправившись, проповедовал Евангелие Христа и претерпел много истязаний и притеснений от идолопоклонников и, выйдя (из города ?), жил в пещере одной горы, что зовется Парт'енион».
РПМ «когда проповедал о Х-е, был бит и изгнан из города»
УС Василей «Был схвачен и бит, и отогнан»
Гр. 296 «И достигнув (мест назначения) (Ефрем и Василей — авт.) благовестили в публичных домах и на торжищах господа нашего И. Х., истинного бога, ... Схваченные неверными, были сильно биты, и были очень разодраны тела (их), и из города они ушли».
МВ «Там возвещая о Христе, он был побит и принужден уйти»
Б «там возвещая о Христе, были забиты до смерти»
Б и провозгласив исправление жизни и перемену веры, был бит и изгнан из города жителями, посчитавшими его провозвестником некоего нового государственного устройства и вредителем отеческих обычаев вместе с верой. И был он, обитая в некоей пещере, именуемой Парфенон,
N «и провозгласив исправление жизни и перемену веры, был бит и изгнан из города жителями, посчитавшими его провозвестником некоего нового государственного устройства и вредителем отеческих обычаев вместе с верой. И был он, обитая в некоей пещере, именуемой Парфенон».
ЖМ «достиг города и проповедовал исправление жизни и перемену веры. И вменили ему, как проповеднику некой новой жизни и, купно, растлителю служения первичного язычества, чтобы был бит и изгнан из города. И жил в некотором вертепе (пещере), именуемом Парфенония,
ГС Василей стал проповедовать учение Христа, был изгнан и поселился в пещере «Парфенона».
Как видим, подробно этот эпизод описан только в четырех пространных редакциях — Гр. 376, ПР, С, М. Сюжет в основном идентичен. Основное расхождение: подвергся ли Василей избиению до укрытия в пещере и где эта пещера находилась — в городе или за пределами городских стен.
С, ПР однозначно указывают, что епископ сначала был избит, а затем скрылся в пещере. М о факте избиения умалчивает. Гр. 376 намекает, что Василею удалось вовремя скрыться. Остальные тексты, хоть и мельком, но настаивают на факте нанесения миссионеру побоев (кроме 8, где об этом говорится неопределенно). Таким образом, можно предполагать, что рассказ об избиении Василея до его укрытия в Парфеноне присутствовал в протографе. Отсутствие прямого указания на это в М и Гр. 376 следует относить на счет редакторских особенностей составителей (переводчиков) или более поздних переписчиков39.
Источники расходятся и по вопросу о месте расположения пещеры Парфенон.
ПР однозначно указывает, что она находилась внутри города. Гр. 376, М, С прямой привязки не дают, но дальнейшее повествование указывает на внутригородское расположение: родители умершего юноши видят сон у его склепа, затем входят в город и сообщают о видении родственникам и там же находят Василея; эллины, пришедшие убивать Василея, нашли его в пещере и волочили по улицам города и только после смерти святого выбросили тело за городские стены.
АЖ, К, Б, ЖМ, ГС сообщают, что пещера находилась в горе вне Херсона.
39 Оба текста дошли до нас не в первоначальных рукописях.
Гр. 296, Б, МВ, РПМ, УС — Парфенон вообще не упоминают.
Как видим, убежище Василея на территории города локализуют пространные редакции, три из которых относятся к «древним». Ранние синаксарные тексты (Б, МВ) о пещере умалчивают. И только N (1071 г.) и более поздние варианты «выносят» Парфенон за городские стены. Отсюда следует вывод: в протографе убежище первого херсонского епископа также «помещалось» в пределах города40. Хотя в данном случае нельзя исключать и того, что для автора протографа сей момент был непринципиален, и поэтому он точно не указывал место укрытия Василея. Возможно, что впервые Парфенон из города «вынес» (неудачно сократив большой текст) монах Кирилл, автор текста N в Синаксаре Константинопольской церкви. Именно его версия стала образцом для последующих текстов. По крайней мере, к ней очень близок Б. А последний, в свою очередь, как уже отмечалось, стал основой для греческих служебных миней и латинских переводов.
Как показал В. В. Латышев, именно сообщение миней, что Василей был изгнан из города и укрылся в пещере, позволило составителям Акта Санкторум утверждать, что Парфенон находилась на м. Парфения, который Страбон помещал в 100 стадиях от города (Б1хаЬ. VII. 4. 2)41. Это положение позднее развил Дмитрий Ростовский42. Иногда оно появляется и в работах современных авторов 43.
6. Воскресение отрока.
Данный сюжет передается различными пространными версиями практически идентично: сын одного из правителей города умирает в результате болезни. Его хоронят за пределами города. Там его оплакивают родители. Во сне им является умерший сын и говорит, что языческие боги не смогут его воскресить44. Это сможет сделать только чужестранец, которого они оскорбляют и отвергают. Родители рассказывают друг другу видение, возвращаются в город и сообщают об этом родственникам. Потом разыскивают Василея в пещере и просят его воскресить сына. Он отвечает, что воскресить может только христианский бог, но для этого они должны принять христианство. Родители соглашаются войти в лоно новой религии после того, как увидят сына живым. Василей приходит к могиле, совершает обряд крещения (как над живым), и отрок оживает. Родители благодарят епископа и сами крестятся. Отличия имеются только в деталях.
ПР уделяет этому сюжету больше внимания. Здесь дается пояснение, что присутствие родителей в склепе у могилы сына является следствием древнего херсонского закона (обычая). Вернувшись в город, родители рассказали о сне всем согражданам. Искали Василея, убеждали его воскресить юношу и наблюдали за
40 Таким образом, мы присоединяемся к мнению В. В. Латышева, что пещера Парфенон находилась в пределах Херсонесского городища (Латышев 1906, 50-53).
41 Acta sanctorum 1668, 642.
42 Латышев 1906, 50-53.
43 Днепровский 2008. А. Ю. Виноградов оставляет вопрос о местонахождении пещеры открытым, справедливо отмечая, что прямо Парфенон внутри города помещает только ПР (Виноградов 2010, 24-28). Но ведь логика сюжетов других пространных редакций однозначно указывает на нахождение пещеры внутри городских стен. Кроме того, Страбон, на которого ссылается А.Ю Виноградов, кроме сообщений об отправлении культа Девы на мысе Парфения, пишет, что святилище Девы есть и в городе ( Strab. VII. 4. 2).
44 Одновременное видение супругами одного и того же чудесного сна часто встречается в агиографической литературе (Латышев 1906, 49).
чудом все жители города, «ибо любит толпа стекаться туда, где надеется посмотреть нечто новое». После воскрешения мальчика крестилась «вся толпа» которая наблюдала за чудом.
Гр. 376. Отмечает, что Василей пришел к могиле вместе с двумя священниками и родственниками умершего, «неся с собою и потребное для крещения». М указывает, что епископ «прошествовал вместе со святителями, служащими по необходимости, как бы противоположное святому крещению». С сообщает, что «епископ прошествовал вместе с требою святительской службы». АЖ подчеркивает, что родители «приняли крещение со всеми своими родственниками и семьей». М, С настаивают, что после воскрешения родители юноши требовали, чтоб Василей их крестил.
Гр. 296 повествует о «воскрешении отрока» кратко, в целом повторяя известные факты. И указывает, что после этого «уверовали в Х-а бесчисленные толпы».
Из синаксарных текстов рассматриваемый сюжет относительно подробно освещают К, Б, ЖМ резюмируя известное по пространным редакциям. Отметим, что здесь повествуя о крещении мертвого мальчика имеется пояснение «как бы по чину крещения».
Таким образом, вероятнее всего, рассказ «воскресение отрока» присутствовал в протографе и в последующих версиях мало трансформировался. Основные выявленные расхождения — сам совершал Василей обряд крещения или с помощниками и кто крестился после совершения чуда.
Две ранние редакции — М и Гр. 376 — упоминают помощников епископа. С об этом умалчивает. Учитывая, что перевод М старше перевода С и автор С сверялся с первым текстом, а также независимость от них Гр. 376, более верным выглядит предположение, что переводчик С упустил этот факт, нежели авторы М и Гр. 376 независимо друг от друга придумали помощников Василея (естественно, что составители синаксарных сокращений на данном факте не концентрировали внимание). Составитель ПР мог выпустить свиту Василея сознательно, так как акцентировал внимание на том, что епископ пришел к могиле юноши в окружении огромной толпы.
Скорее всего, ближе к протографу версия М. Наличие в Херсоне, кроме всеми гонимого и унижаемого епископа, еще двух священников, которых почему-то никто не трогал и о которых ни до того, ни впоследствии не упоминается, выглядит неубедительно. Присутствие же при Василее последователей — помощников, «служивших по необходимости», представляется более достоверным.
Гр. 376, С, М указывают, что после воскресения мальчика христианами стали только его родители. Ранние синаксарные тексты (МВ, Б), а так же УС, РПМ, ГС настаивают: в лоно новой религии перешел архонт (отец ребенка — авт.) и многие прочие. Более развернутый N (также АЖ, Б, ЖМ) уточняет, что это были родители ребенка «вместе со всеми родными и домашними». ПР утверждает: крестились «вся толпа», Гр. 296 — «уверовали в Х-а бесчисленные толпы». Появления в синаксарях «многих прочих» и «родственников» имеет два объяснения. Или это дань традиции написания такого рода литературных произведений, или упоминание о крещеных родственниках присутствовало в пространном тексте, который являлся основой для синаксарных сокращений. То, что статьи житий херсонских епископов для МВ и Константинопольского синаксаря готовились на основе иной
ранней пространной редакции, чем сохранившиеся, и то, что она (или близкая к ней) была образцом для ПР и ГЖ, сомнений не вызывает Попробуем установить должность отца воскрешенного мальчика.
Таблица 3.
Гр. 376 «прытыу — один из первых людей»
М «некий старейшина»
С «некий старейшина»
ПР «прыта — первенствующий в том городе»
АЖ «князь»
РПМ «князь»
УС «князь»
Гр. 296 «царек»
МВ «архоута — архонт»
Б «архоута — архонт»
Б «один из начальствующих и первенцев»
N «один из начальствующих и первенцев»
ЖМ «протокнязь и первый в городе»
ГС «правитель города»
Как видим, ранние тексты дают два варианта определения этой должности: 1. старейшина, что является дословным переводом с прытыу — первый; 2. архонт. «Князь», «царек» — варианты перевода «архонт». По сохранившимся рукописям сложно определить, какой вариант является первым. Синаксарные тексты, датирующиеся не позднее конца Х — начала XI вв., говорят об архонте. С другой стороны, славянские переводы, Гр. 376, N появившиеся в XI в и основанные на четырех разных более ранних рукописях, указывают на «одного из первых», «старейшину», начальствующего». Действительно ли в протографе упоминалась кон -кретная должность?
В письменных (начиная с Феофана и Никифора), в том числе и сфрагистиче-ских источниках, освещающих историю города УШ-Х вв., фиксируются должности архонтов и протевонов. Не вдаваясь в дискуссию о том, в какой степени архонты и протевоны являлись имперскими чиновниками, а в какой представителями местного самоуправления и когда эти должности были введены в Херсоне (различные исследователи считают, что это могло произойти уже в VI в.)45, отметим, что в нашем случае скорее всего подразумевается не конкретная должность, а литературное понимание принадлежности к городской знати. Ближайшая аналогия видится в Житии Иоанна Готского. «О 8б баю? оито? ¿такого ?' 1ыаууг|? цбта таита цбта (ото) тои 'ьбьои Ааои, тоь? архоиаь тыу Хабары у б£б8о0г|, 8ьа то аиата0|уаь аиты ты киры Гот0ьа? каь тоГ?архош1 аитои, каь пауть ты Хаы, про? то катакирьоиааь т|? хыра? аитыу тои?бьрг||1 ¿уои? Ха^арои??. «А преподобный этот епископ Иоанн после этого своим собственным народом был выдан архонтам (старшинам) хазар за то, что он вместе с самим владетелем Готфии, его архонтами (старшинами) и всем народом участво-
45 Подробнее см. Сорочан 2005, ч.1, 582- 679, ч.2, 1258-1259; Храпунов 2009, 6-10; Шене 2000; Алексеенко 2002. и др.
вал в восстании. Чтобы их страна не была подвластна упомянутым хазарам»46. Очевидно, что здесь термин архонт также используется не как обозначение конкретной должности, а указывает на принадлежность к местной элите.
Таким образом, вероятнее всего в протографе житий херсонских епископов отец умершего юноши был определен как один из первых (старейшин), один из знати, один из главных. Это нашло отражение в Гр. 376, М, С. Так же его обозначили авторы статей из Константинопольского синаксаря — монах Кирилл и пресвитер Иоанн. Составители же МВ и Б нашли для героя иное, аналогичное по значимости значение — архонт, которое более поздними авторами было понято как князь или царь.
7. Смерть Василея. Этот сюжет, как и предыдущий, в различных версиях отличается только деталями. Общая канва повествования: дьявол, вселившись в язычников, подстрекает их убить Василея. Они находят святого в пещере и, привязав веревкой за ноги, волокут по улице47, пока он не умирает (7 марта). На этом месте христианами впоследствии был установлен столб с крестом. Убив святого, язычники выбросили тело за пределы города на съедение псам. Но благодаря Богу волк ночью и орел днем охраняли тело святого48, пока христиане ночью не погребли его за городом. Отметим расхождения.
Таблица 4.
источник Убийцы святого Как убивали Название городских ворот Место захоронения Место установки колонны с крестом
Гр. 376 Эллины Привязав веревки к ногам, влекли по площади Вне города На месте смерти
М Эллины, подстрекаемые иудеями Связали ноги и волочили по улицам города Красные ворота Вне стены на запад города близ той стены На месте смерти
С Эллины, подстрекаемые иудеями Связали и за ноги волочили по новой широкой улице города Иера Вне стены на запад города, близ той стены На месте смерти
ПР Иудеи приняли решение убить святого и убили вместе с эллинами Привязав за ноги, выволокли за ворота, избивая дубинками и попирая пятками, побивая камнями Священные по имени Толпы верующих предали его земле. На могиле
46 Могаричев, Сазанов, Шапошников 2007, 9, 12.
47 Влачение связанного за ноги как вид мучения часто встречается в агиографических произведениях (Латышев 1906, 49).
48 Охрана волками и птицами тел мучеников, брошенных непогребенными, — один из традиционных сюжетов христианской агиографии (Латышев 1906, 49).
АЖ Идолопоклонники и иудеи Связали веревкой ноги и поволокли посреди города и избили палками и камнями За стенами города
Гр. 296 неверные По улицам волокли на канатах (вместе с Ефремом), привязав за руки и ноги, пока тела не были разодраны о камни
ГЖ Вне города, на запад близ стены
РПМ Неверные Волочили за ноги, избивая — — —
УС Неверные Волочили за ноги на веревках — — —
МВ Неверные Волочили за ноги на веревках — — —
Б Неверные Тащили на веревках за ноги — — —
Б Язычники, движимые иудеями Волочили по улицам города, привязав веревками за ноги
N Язычники, движимые иудеями Волочили по улицам города, привязав веревками за ноги
ЖМ Иудеи Волочили по улицам города, привязав веревками за ноги
ГС Язычники, подстрекаемые иудеями Волочили по улицам города
Как видим, «ранние» источники называют две версии гонителей Василея: эллины и эллины, подстрекаемые иудеями. Непосредственное участие иудеев в расправе над епископом фиксируется только в поздних рукописях. Как нам представляется, скорее всего, в первоначальном варианте «упор» был сделан на эллинов. По крайней мере, древнейшие тексты — Б и МВ — иудеев не упоминают.
Известно две версии названий ворот, через которые выбросили тело Василея: Красные, Иера (Святые) и, как вариант, — Священные. Тексты сохранили два понимания названия, которое было в протографе. Это совершенно разные греческие прилагательные, которые даже при порче текста трудно перепутать. Поэтому, скорее всего, в одном изводе были Святые или Священные ворота (Иера), в другом — Красные (Эритра). Несомненно, они находились в западной части города.
Стоит признать, что погребение Василея в протографе трактовалось как совершенное за пределами города, недалеко от оборонительной стены, к западу от
Ранние рукописи также указывают, что столб с крестом был поставлен именно на месте гибели епископа, а не на его могиле (на этом настаивает ПР).
8. Рассказ о Евгении, Агафодоре и Елпидии так же, как и предыдущие, сходен в различных рукописях: один из последователей Василея прибыл в «страны Гелеспонтские», нашел там трех епископов, которые также были отправлены Ер-моном — Евгения, Агафодора, Елпидия, и рассказал им о мученической кончине епископа. Они сразу отправляются в Херсон, начинают проповедовать учение Христа и достигают успехов. Дьявол вооружает против них иудеев и эллинов, которые привязали к ногам святых веревки, поволокли несчастных по городу избивая палками и камнями. Затем их тела выбросили из города на съедение псам и птицам. Христиане города их похоронили. Рассмотрим разночтения.
Таблица 5.
Гр. 376 Василей и его спутник были отправлены Ермоном проповедовать одновременно с Евгением, Агафодором, Елпидием и естественно Ефремом. Евгений обозначен как славный, Агафодор — добрый, Елпидий — дивный. Их смерть наступила 6 декабря.
М Гонец из Херсона не обозначается как отправленный еще Ермоном. Толпа била епископов посохами и камнями. Тела выбросили за ворота на восточной стороне. Похоронили их 6 декабря.
С Гонец из Херсона не обозначается как отправленный еще Ермоном. Епископов били посохами и жезлами. Тела выкинули за Мертвые ворота на восточной стороне. Похоронили их 6 (7) декабря.
ПР Ермон узнает о случившемся с Василеем и вместо него послал других, ничем ему не уступающих. Перечисляются они так: Елпидий, Евгений и Агафодор. Кратко, без подробностей, говорится об их кончине от элинистов и иудеев.
АЖ Соратник Василея отплыл «в другую сторону Эллинского Понта». Три епископа также были отправлены из Иерусалима, но об Ермоне умалчивается. Их избивали «городские идолопоклонники» толстыми палками.
ГЖ Здесь рассказ более подробный, чем в других вариантах. Приехавший в Геллеспонт херсонит назван тамошним учеником Василея. Показывается особая роль иудеев в преследовании епископов. Более подробно и живописно описаны издевательства над святыми: их били толстыми палками, большими камнями и другими разными орудиями. Тела святых были выброшены из города на восточной стороне
Гр. 296 Некий гегемон, услышав об успехах епископов, приказал захватить. Они были подвергнуты пыткам и побоям, а потом отсекли у них головы.
В остальных текстах сюжет изложен кратко. Отметим так же, что, согласно МВ, Б, УС, РПМ, святых убили восставшие эллины. N и Б отмечают, что смерть наступила через год после смерти Василея.
Учитывая сказанное об особенностях рукописей, в первоначальном варианте херсонит, отправившийся в «страны Гелеспонтские», скорее всего, значился местным учеником Василея. Такое объяснение выглядит более логичным, нежели версия, что он прибыл в Херсон вместе с Василеем из Иерусалима. Это также согласуется с церковнославянскими текстами: «был (в Херсоне — авт.) со святым мучеником».
Тела мучеников выбросили за пределы города с восточной стороны, возможно через Мертвые ворота (название ворот упоминается в С и поздних Волоколамской и Милютинской минеях).
Как отмечалось, Гр. 376, М и С указывают, что рассматриваемые епископы были убиты 6 декабря. Возможно, как полагает А. Ю. Виноградов, это является отражением первоначальной даты почитания этих святых49. Хотя здесь можно видеть и описку редактора данной традиции, вместо 6 марта ошибочно записавшего 6 декабря.
Вероятно, эта и вся информация, которая содержалась в протографе об Елпи-дии, Евгении и Агафодоре.
9. Рассказ об Еферии. Это самый противоречивый рассказ Житий Херсонских епископов. Выделяется две традиции описания деятельности Эферия.
Первая зафиксирована в Гр. 376, М, С: спустя длительное время (прошло немалое время — Гр. 376) из Иерусалима в Херсон был направлен епископ Ефе-рий. Его путешествие совершалось на корабле. Ветром корабль был отброшен на остров Алсос в районе Днепра. Там он заболел и умер. У его могилы христиане поставили большой столб, а впоследствии выросли деревья, «возвещающие издалека гроб его» — С. Расхождения между текстами минимальны. Гр. 376 уточняет, что на надмогильном столбе был установлен крест. М подчеркивает, что на могиле святого выросло одно дубовое дерево. Таким образом, согласно этой традиции, Еферий скончался по дороге к месту служения, не добравшись до своих прихожан.
Совершенно по-иному судьба Еферия описывается в других редакциях: спустя непродолжительное время после мученической смерти Елпидия, Евгения и Агафодора иерусалимский епископ прислал херсонитам Еферия. Епископ прибыл в город и увидел, что местные жители жестокосердны и их трудно привести в лоно христианской религии. Прослышав, что императором Византии стал Константин Великий, епископ отправился в Константинополь и изложил правителю ситуацию в Херсоне. Константин посылает в город военный контингент, который вывел из города всех «безобразников, буянов и поборников идолопоклонства» — ГЖ и вместо них заселил христиан. Еферий отправился в Константинополь, поблагодарил императора и на пути домой ветром был занесен на остров Алсос, прилежащий к реке Днепр, где и умер.
АЖ сообщает ряд новых подробностей: Еферий отправляется к Константину после того, как узнал, что тот принял крещение. Он попросил конницу и вместе с вооруженными людьми вернулся в Херсон. Выселенные из города и рассеянные «в городах скифов» — это те пятьсот мужей (вместе с семьями), которые ранее убили Василея. Вместо изгнанных в город были заселены пятьсот христиан с семьями из Византии. Их поселили в восточной части города. Еферий воздвиг церковь. В Константинополе он попросил у императора церковные сосуды и книги. Опущена подробность о болезни на острове. Добавлено, что его похоронили христиане острова и поставили над могилой столб с крестом, вокруг которого выросли деревья.
ПР излагает сюжет тезисно.
49 Виноградов 2010, 48-49.
ГЖ опускает сообщение о поездке Еферия в столицу благодарить императора, но это можно понять из последующего изложения. Здесь более подробно повествуется, что на острове епископ задержался из-за шторма, голодал, заболел и умер. Также там объясняется, что епископа можно считать мучеником, так как он страдал за Христа во спасение своей паствы.
Отличие рассказа в Гр. 296 состоит в том, что жители Херсона вообще не захотели общаться с Еферием и даже выбили ему зубы. Корабль святого был отброшен не на остров, а к реке Данаприе. Здесь он встречает вождя, который «предавал мученичеству» христиан, обличил того и мученически закончил свою жизнь.
Синаксарные тексты естественно излагают сюжет кратко, однако и там присутствуют некоторые подробности. МВ и Б, РПМ, как и АЖ, упоминают, что Ефе-рий основал церковь и взял у императора «святые предметы».
Несколько по-иному события трактует ГС: по прибытии в столицу Константин Великий дал Еферию право «творить правый суд и удалять от себя всех неверующих». Он исполнил волю императора, снова отправился в Византию, но не успел туда добраться, так как был схвачен врагами Христа и брошен в реку Да-напр.
Таким образом, первоначальная версия данной традиции действительно повествовала о поездке епископа в столицу, отправке в Херсон воинского контингента, выселении из города язычников, появлении на месте последних христиан, строительстве церкви, новой поездке Еферия к Константину, получении от него церковной утвари и священных книг и смерти святого на острове Алсос. Не совсем ясно: голод и болезнь на Алсосе — это вставки греческих или грузинских переписчиков или повтор версии протографа. По крайней мере, в иных текстах об этом ничего не сообщается.
Сходство между двумя традициями: имя епископа Еферий (или Антерий), отправка его из Иерусалима, смерть на острове Алсос.
Различия: длительное ли прошло время после кончины предыдущих епископов, успел ли Еферий епископствовать в городе или умер по дороге в него.
Вероятнее всего, учитывая отмеченные сходства и близость между собой других сюжетов, в основе двух традиций лежал один протограф, который впоследствии был переработан. То ли Еферия сознательно «умертвили» по дороге в Херсон, отдавая пальму первенства в деле христианизации херсонитов его преемнику — Капитону, то ли ему специально отвели роль главного христианизато-ра. Обе версии, как видим, сосуществовали уже в «ранних» известных текстах. Напомним, В. В. Латышев менял свое представление о сюжете с Еферием. Если в первых работах он считал, что наиболее древней является версия, изложенная в церковнославянских рукописях и греческой рукописи № 376, то впоследствии пришел к выводу, что «в первоначальной редакции... эта деятельность была рассказана так же, как теперь читается в груз., но впоследствии, при переписке, часть рассказа была пропущена, и оригиналами для славянских переводов . послужили рукописи, уже искаженные этим пропуском»50.
Как представляется, к мнению исследователя стоит прислушаться. По крайней мере, если принять эту точку зрения, становится понятно, откуда взялись
50 Латышев, Кекелидзе 1913, 80.
люди, встретившие Капитона и жившие вне города (см. ниже). Также стоит отметить, что на факте епископства святого в городе настаивают все официальные синаксарные тексты, причем версии МВ и Синаксаря Константинопольской церкви очень близки между собой.
Уточним название острова, на котором скончался святой.
Таблица 6.
Гр. 376 АХао? Алсос
М Аасъ — Аась-Усп. (Альсъ — Волок., Алсъ — Милютинс.)
С длсос — Алсос
ГЖ Алсос
АЖ Аусон
Иные рукописи о названии острова умалчивают. Скорее всего, он назывался Алсос. Как указывает большинство версий, остров находился в районе Днепра. Гидроним Дауатсрьу впервые встречается у Менандра и Иордана и соответственно фиксируется только в середине VI в.51 Атрибуция реки как Дунай в УС, очевидно, ошибка сербских переводчиков.
Обратим внимание еще на один аспект — кто направил Еферия в Херсон.
Таблица 7.
Гр. 376 «из Иерусалима»
М «из Иерусалима»
С «из Иерусалима»
ПР Ермон
АЖ Ермон
ГЖ «иерусалимский епископ»
Гр. 296 «из Иерусалима»
РПМ «из Иерусалима»
УС «из Иерусалима»
МВ «из Иерусалима»
Б «из Иерусалима»
Б «из Иерусалима»
N «из Иерусалима»
ГС «иерусалимский патриарх»
Таким образом, все версии сходятся, что Еферий также был посланцем иерусалимского престола. Однако об Ермоне говорят только поздние ПР и АЖ. Очевидно, появление данного персонажа здесь — следствие логики и фантазии авторов этих текстов. Ранние памятники имени иерусалимского предстоятеля не называют. Скорее всего, так же было и в протографе. Его автор не знал имен епископов Святого Города времен Константина и, понимая, что им не мог быть тот же Ермон, соответственно сделал инициатора миссионерской деятельности Еферия анонимным52.
51 Виноградов 2010, 62-63.
52 В. В. Латышев предполагал, что Еферия направил преемник Ермона — Макарий (Латышев 1906, 38). Однако это имя не фиксирует ни одна редакция.
10. Прибытие в Херсон Капитона. Сюжет внешне схож в большинстве сохранившихся текстов. Однако имеются и принципиальные разночтения.
Таблица 8.
Источник Какой им- Когда был отправ- Кто являлся Сопровожде- Когда
ператор лен Капитон инициатором ние епископа прибыл в
отправил присылки епи- Херсон
епископа скопа
Гр. 376 Константин Спустя непродол- «верные из жите- Пятьсот воинов В середи-
жительное время, лей Херсона» по- во главе с Фе- не дня
когда императором слали посольство оною
стал Константин к императору.
М Константин После издания распоряжения о прекращении гонений на христиан «правоверные херсоняне» послали прошение, сообщив царю все чудеса, «что были при святых отцах» Пятьсот воинов-христиан полдень
С Константин После издания распоряжения о прекращении гонений на христиан «правоверные херсоняне» послали послов к Константину Пятьсот воинов-христиан полдень
ПР Константин Когда иерусалимский епископ Гермон узнал о непослушании ему Херсона Гермон обратился к царю и попросил его «оттуда поставить иерейство этому городу» Пятьсот страти-отов полдень
АЖ Константин После смерти Ефе-рия Христиане Херсона написали письмо императору Не упоминается
Гр. 296 Не упоминается После смерти Ефе-рия «взяли всесвятого Капитона епископа»
ГЖ Константин Когда император узнал «о всем, бывшем с прежними епископами» Херсоняне, которые отправили посольство к императору Пятьсот воинов
УС Феодосий Великий После смерти Ефе-рия Был послан императором — —
МВ Феодосий Великий После кончины Еферия Был послан императором — —
Ба Феодосий Великий После кончины Еферия Был послан императором — —
Б Константин херсониты, которые отправили посольство к императору
Источник Какой император отправил епископа Когда был отправлен Капитон Кто являлся инициатором присылки епископа Сопровождение епископа Когда прибыл в Херсон
N Константин Херсониты, которые отправили посольство к императору
ГС Константин После смерти Ефе-рия Христиане Херсона написали письмо императору
Как видим, имеется два варианта времени появления Капитона в Херсоне: правление Константина Великого и Феодосия Великого. С одной стороны, в подавляющем большинстве текстов фигурирует Константин. Но, с другой стороны, Феодосий присутствует в самых ранних из всех известных версий, которые, скорее всего, являются разными сокращениями одной или близких редакций, созданных не позднее второй половины Х в. Возможны два объяснения. Или в древнейшем Житии значился Константин, но образованные составители синаксарных текстов, понимая этот нонсенс (Константин, о чем неоднократно упоминалось в историографии, несомненно, не мог отправлять военный контингент для насаждения христианства), «вмонтировали» сюжет в более реальную историческую канву. Или в прототипе действительно Феодосий делегировал Капитона, а последующий редактор посчитал возможным сопоставить победу христианской религии в Херсоне с «более значимым» и ранним императором — Константином. Последнее кажется предпочтительным53.
Имеются разногласия и по вопросу, каким образом херсониты обратились к императору — написали письмо или отправили посольство. Ранние синаксари об этом умалчивают. Возможно, что версия протографа отражена в М, ГС и АЖ. По крайней мере, логичным выглядит письмо, которое последующие редакторы заменили на более впечатляющее посольство. Напомним, М — древнейший славянский перевод.
11. Чудеса Капитона. Наиболее логично и полно этот сюжет описан в ГЖ: Капитон был с почетом принят горожанами. Но херсониты не пускали в город «эллинствующих» (судя по всему, выселенных Еферием язычников). Капитон взошел на городскую стену и читал проповедь верующим, но чтобы слышали и те, кто находился за пределами города. Он предложил собраться вместе христианам и язычникам. После этого эллинов впустили в Херсон, чтобы те послушали епископа. Выслушав Капитона, язычники потребовали «убедить их, что христианская вера прочнее их веры», а именно совершить что-то сверхъестественное. Епископ спросил, какое они хотят устроить ему испытание. Они ответили, что разожгли печь для «выделки извести» и если епископ сможет войти туда, пробыть полчаса и выйти невредимым, то все сразу станут христианами. Капитон согласился, но потребовал, чтобы в качестве залога язычники отдали прибывшим с ним воинам детей. Последние нужны были для того, что если епископ выполнит просьбу
53 Аргументацию см.: Цукерман 1994, 545-546; Виноградов 2010, 65-69.
язычников, а они не крестятся, то солдаты бросят в печь детей. Когда дети были переданы воинам, Капитон подошел к «сильно разожженной печи» произнес молитву и вошел в нее. Епископ пробыл в печи, не полчаса, а час и вышел из нее невредимым, неся в руках горящие угли. После этого все, даже самые упрямые, уверовали, а Капитон их крестил. В честь такого события херсониты возле купели, в которой они крестились, построили «великий и прекрасный» храм во имя апостола Петра.
Отличия С и М. Рукописи прямо не сообщают, что за люди жили за стеной, но в целом повторяет версию ГЖ. Присутствует уточнение, что после первой проповеди епископа был заключен мир между двумя партиями и «вошли все люди в город». Общение епископа с горожанами состоялось на следующее утро. С сообщает о двух печах, в которых пережигалась известь, необходимая для строительства языческого алтаря. М констатирует: «Проповедуй нам две огненные печи для изготовления извести для строительства здания вашей церкви». Купель для крещения из гашеной извести построил сам Капитон.
По Гр. 376 христиане почему-то находились вне города, хоть и встретили епископа с «великой радостью». Проповедь была совершена не на стене, а у стены. Вероятно, намек на конфликт между горожанами содержится в словах, что епископ «дал мир народу». Несколько другой акцент расставлен в рассказе о дискуссии с язычниками. Они не простят чуда, а непосредственно указывают Капитону, что если тот хочет убедить их, пусть войдет в одну из двух печей для обжига извести, построенных для строительства языческого храма. Гр. 376 точно не указывает, сколько епископ пробыл в печи, отмечая, что это было «довольное время». Крещальню построил не сам Капитон, а по его повелению. Храм Петра возводит лично епископ.
ПР акцентирует внимание, что «правоверные» и остальные жители города оказали епископу «почетное сопровождение», когда узнали, что он пришел с воинами. Здесь не упоминается об изгнанниках. В целом дальнейшее повествование в русле ГЖ, но менее подробно. Крещение произошло в купели, которую изготовил Капитон из гашенной извести.
Гр. 296 излагает сюжет схематично, без подробностей о двух партиях христиан, о залоге детьми, строительстве купели и храма.
Автор АЖ сообщает о деяниях Капитона тезисно, в рамках ГЖ. Правда, некоторые из подробностей, которые в иных редакциях помещены в рассказ о Капито-не, он перенес в повествование об Еферии. Поэтому читателю непонятно, что это за воины-христиане, которым Капитон потребовал передать детей язычников (по АЖ пятьсот солдат прибыли с предыдущим епископом). Небольшим отличием является дополнение, что после совершенного епископом чуда уверовали не только язычники, но и иудеи. Как отмечалось, по данной версии Капитон скончался 20 апреля.
МВ и Ба, УС предлагают несколько иную последовательность событий: прибыв в Херсон, Капитон стал проповедовать и решил уничтожить идол (храм идола — Ба) Парфения и на его месте воздвигнуть церковь апостола Петра. Именно для этого были сооружены печи. Эллины и иудеи воспротивились. Они предложили святому войти в горящую печь и, если он выйдет невредимым, уверовать и бросить в печь своих детей — МВ (святой заключил с соглашение с эллинами,
что, если выйдет невредимым из печи, пусть бросят в печь своих детей и попросят защиты у языческих богов — Ба). После того как Капитон вышел невредимым, идолопоклонники уничтожили свой храм (и построили на этом месте христианский — Ба).
Близко к Ба излагает события N и Б (в последнем рассказ передан более кратко и опущен ряд подробностей). Напомним также, что по МВ и Ба события произошли в эпоху Феодосия 1.
Как видим, в ранних синаксарях акценты в рассказе поставлены несколько иначе, чем в большинстве пространных редакций. Если исключить расхождения, которые могли возникнуть при сокращении текста (например, очевидные несуразности: в Ба иудеи защищают «храм идолов... из-за превосходства богов», а МВ констатирует, что язычники готовы если совершиться чудо не только уверовать, но и бросить в печь своих детей), остается несколько принципиальных различий: пытался ли действительно Капитон в протографе снести храм Парфения, кто построил печи — Капитон для церкви Петра (что сообщает и М) или местные жители для своего языческого храма. Несмотря на всю стройность версии, что печи предназначались изначально для возведения языческого храма, наиболее ранние тексты настаивают, что они строились для возведения христианской церкви. Очевидно, в первоначальной редакции присутствовало именно это. Последующие же редакторы «перепрофилировали» печи для строительства языческого храма. Древнейший вариант логичнее: язычники изгнаны из города, внутри городских стен проживают христиане, прибывшие с Еферием, поэтому о каком строительстве языческого храма может идти речь? Наоборот, естественно возведение церкви. Возможно, «языческая версия» появилась в момент составления версии о смерти Еферия на пути в Херсон. Соответственно, на момент прибытия Капитона в городе должны господствовать язычники.
Содержался ли в протографе рассказ об уничтожении Капитоном храма идола Парфения? Названия языческого храма не сохранила ни одна из пространных рукописей, в том числе и церковнославянских (последние достаточно полно отразили местную топонимику). Поэтому вряд ли славянские переводчики сознательно исключили эту подробность, а греческие переписчики и последующие редакторы упустили такую «изюминку». О желании епископа разрушить культовое сооружение язычников сообщают только синаксари. Следовательно, изначально источник писал, что Капитон прибыл в Херсон, внутри города обитали христиане, язычники проживали за городскими стенами. Печи предназначались для сооружения церкви. Появление Парфения, вероятно, следствие неудачного сокращения авторами синаксарей пространного текста. Близкое к имени храма название Парфенон (Парфенион) несколько раз фигурирует в житиях, сначала как место укрытия Василея, а затем как какой-то район города. Кроме того, составители синак-сарного текста могли быть знакомы с сообщением Страбона: во-первых, в городе есть святилище Девы; во вторых, в 100 стадиях есть мыс Парфения со статуей этого божества (Б1хаЬ. VII. 4. 2)54. Отсюда и появилась версия, что Капитон хотел разрушить идол храма Парфения.
54 О локализации Парфенона см. Скржинська 2006; Русяева 2007; Буйских 2008, 171-175.
Очевидно, чудо, совершенное Капитоном, появилось в Житии как аллюзия с библейским сюжетом из Книги пророка Даниила (Дан. 3). Сюжет с огнем, чудесным образом не причиняющим вреда праведникам, часто встречается в аги-ографии55. Ближайшую же аналогию чуду Капитона В. В. Латышев видел в сообщении Продолжателя Феофана (Кн. V). Повествуя о принятии христианства «неодолимым и безбожным народом россов» в период правления Василия I (867886), вероятно в 874 г.56, источник сообщает: «Щедрыми раздачами золота, серебра и шелковых одеяний он (император Василий — авт.) склонил к соглашению неодолимый и безбожный народ росов, заключил с ними мирные договоры, убедил приобщиться к спасительному крещению и уговорил принять рукоположенного патриархом Игнатием архиепископа, который, явившись в их страну, стал любезен народу таким деянием. Однажды князь этого племени собрал сходку из подданных и воссел впереди со своими старейшинами, кои более других по многолетней привычке были преданы суеверию, и стал рассуждать с ними о христианской и исконной вере. Позвали туда и иерея, только что к ним явившегося, и спросили его, что он им возвестит и чему собирается наставлять. А тот, протягивая священную книгу божественного Евангелия, возвестил им некоторые из чудес Спасителя и Бога нашего и поведал по Ветхому завету о чудотворных божьих деяниях. На это росы тут же ответили: Если сами не узрим подобного, а особенно того, что рассказываешь ты о трех отроках и печи, не поверим тебе и не откроем ушей речам твоим. А он, веря в истину рекшего: Если что попросите во имя мое, то сделаю и Верующий в меня, дела, которые творю я, и он сотворит и больше сих сотворит, когда оное должно свершиться не напоказ, а для спасения душ, сказал им: Хотя и нельзя искушать Господа Бога, но если от души решили вы обратиться к Богу, просите, что хотите и все полностью ради веры вашей совершит Бог, пусть мы жалки и ничтожны. И попросили они бросить в разложенный ими костер саму книгу веры христианской, божественное и святое Евангелие, и если останется она невредимой и неопаленной, то обратятся к Богу, им возглашаемому. После этих слов поднял иерей глаза и руки к Богу и рек: Прославь имя твое, — Иисус Христос, Бог наш в глазах всего этого племени,—и тут же метнул в пламя костра книгу святого Евангелия. Прошло немало времени, и когда погасло пламя нашли святой том невредимым и нетронутым, никакого зла и ущерба от огня не потерпевшим, так что даже кисти запоров книги не попортились и не изменились. Увидели это варвары, поразились величию чуда и уже без сомнений приступили к крещению»57.
12. Заключительный период епископства Капитона.
Он сохранился только в пространных версиях и в основном сходен.
По Гр. 376 Капитон докладывает о своих достижениях Константину (не упоминается лично или посланием), который тогда находился на первом Вселенском соборе в Никее (325 г.). Он также попросил императора оставить в Херсоне для постоянного проживания Феону «со всем родом». Горожанами прибывшим была отдана восточная часть города от района Малого Торга до «места, называемого Парфеноном». Как утверждает источник «до сих пор и доселе (места) близкие
55 Латышев 1906, 49-50.
56 Бибиков 2004, 59.
57 Продолжатель Феофана 1992, 142-143.
к храму апостола Петра именуются Феониной стороной». Скончался Капитон в глубокой старости.
В М уточняется, что Капитон сообщил о своих деяниях письмом. Константин же поведал об этом 318 отцам, присутствовавшим на соборе. Византийцы сами отделились, «чтобы заселить восточный город», который и называется «Феони-ным городом». Малый Торг (Малая Площадь — Волок, Милют) — это улица.
С повторяет версию М. Расхождения: Малый Торг — это квартал; прежде чем выделить для Феоны восточную часть города, херсониты собрались на общий сход.
По ГЖ о чудесах Капитона царю было рассказано подробно, причем, как следует из текста, не самим епископом. Константин сообщает об этом епископам, собравшимся в Никее. О поселении Феоны и его людей было принято решение на общем собрании горожан. Род Феоны впоследствии перемешался с херсонянами. Об обстоятельствах смерти Капитона источник умалчивает.
По ПР Капитон лично присутствовал в Никее и все доложил императору. Других подробностей нет.
Гр. 296, АЖ, синаксарные версии указанные выше детали умалчивают, отмечая, что Капитон сотворил много деяний.
Таким образом, путем сопоставления сведений всех сохранившихся рукописей можно сделать вывод, что в протографе сообщалось следующее: по просьбе епископа в Херсоне были оставлен военный отряд во главе с Феоной58, а Капитон прожил долгую жизнь. В редакции, автор которой заменил Феодосия на Константина, появилась версия о докладе Капитона императору, присутствовавшему тогда на Первом Вселенском соборе.
Попытаемся реконструировать полную версию протографа, вернее текст, который, как нам представляется, лежит в основе сохранившихся редакций.
В период правления Диоклетиана (возможно, в 16-й год его правления) иерусалимский епископ Ермон, который имел какое-то отношение к некому Эсналоту, делегирует двух епископов для проповеди христианства: Ефрема в Туркию, Васи-лея в Херсон. Василей, начав нести слово Божье в городе и ощутив сопротивление и притеснения (вероятно, был даже избит) язычников, укрывается в некой пещере Парфенон на территории Херсонеса. По просьбе одного из «первых» людей города и его жены, которых умерший сын во сне «направил» к святому, он с помощью обряда крещения воскресил юношу. Присутствовали при этом и некие помощники святого. После совершения чуда родители (а возможно, и другие родственники) также были крещены. Однако против епископа восстали язычники. Они пришли к пещере, нашли там святого, привязали за ноги и, проволочив по улицам города, выбросили тело через Святые ворота, расположенные в западной части города. На месте гибели святого впоследствии был установлен столб с крестом.
Некий ученик Василея отправился в Геллеспонт и нашел там трех миссионеров: Елпидия, Евгения и Агафодора, — которые также были посланцами Иерусалима. Узнав о судьбе Василея, они отправились в Херсон. Здесь их обрекли на мученическую смерть эллины. Несчастных тащили по улицам, избивая палками
58 А. Ю. Виноградов склонен видеть в Феоне Житий трибуна Флавия Тита, известного по надписи 392-393 гг. (Виноградов 2010, 100 — 107). Однако сходство имен здесь настолько приблизительное, а аргументы автора столь натянуты, что мы позволим оставить данное предположение без внимания.
и камнями. Тела выбросили за пределы города с восточной стороны, возможно через Мертвые ворота.
Спустя непродолжительное время после смерти Елпидия, Евгения и Ага-фодора иерусалимский престол прислал херсонитам Еферия. Епископ прибыл в город и увидел, что местные жители жестокосердны и их трудно приобщить к христианству. Узнав, что императором стал Константин Великий, Еферий отплыл в Константинополь и доложил правителю ситуацию в Херсоне. Константин направил в город военный контингент, который выселил из города всех язычников и вместо них поселил христиан. Еферий, построив церковь, отправился в Константинополь, поблагодарил императора и на пути домой ветром был занесен на остров Алсос, прилежащий к реке Днепр, где и умер.
Узнав о кончине своего епископа, херсониты обращаются уже к Феодосию I с просьбой прислать им нового предстоятеля. Тот направляет туда Капитона в сопровождении пятисот воинов. Прибыв в город, святой начинает проповедь и для живущих в городе христиан и для обитавших в округе язычников-изгнанников. Он мирит две партии, язычники входят в город, и Капитон пытается склонить их к принятию христианства. Те требуют доказательства превосходства новой религии и предлагают миссионеру войти в печь для обжига извести, которая предназначалась для строительства церкви. Капитон соглашается, но предлагает язычникам отдать в залог их детей. После передачи заложников римским солдатам святой входит в печь и через час выходит невредимый. Затем епископ крестит всех жителей города. По его просьбе император оставляет в городе воинский отряд во главе с Феоной, которым отдается на поселение восточная часть Херсона. Умирает Ка-питон, прожив долгую жизнь и совершив ряд благих дел.
ЛИТЕРАТУРА
Алексеенко Н. А. 2002: Архонтия Херсона 'УШ-ГХ вв. по данным сфрагистики // МАИЭТ. IX, 455-500.
Байер У. Ф. 2000: История крымских готов как интерпретация Сказания Матфея о городе Феодоро. Екатеринбург.
Бибиков М. В. 2004: Ву7апйго5з1са: Свод византийских свидетельств о Руси. М.
Беляев С. А., Каменев Г.К, Каменева Н. В. 2009: Методы изучения житий херсонских епископов // Очерки истории христианского Херсонеса / С. А. Беляев (ред.). СПб., 52-69.
Буданова В. П. 2000: Варварский мир эпохи Великого переселения народов. М., 5269.
Буйских А. В. 2008: Пространственное развитие Херсонеса Таврического в античную эпоху. Симферополь.
Верещагин Е. М. 2009: Древнейшее славяно-русское богослужебное исследование на память священномучеников, епископствовавших в Херсонесе Таврическом // Очерки истории христианского Херсонеса / С. А. Беляев (ред.). СПб., 70-89.
Виноградов А. Ю. 2010: «Миновала уже зима языческого безумия...» Церковь и церкви Херсона в IV веке по данным литературных источников и эпиграфики. М.
Голубинский Е. Е. 1907: Херсонские священномученики, память которых 7-го марта // ИОРЯС. XII. 14, 263-272.
Дагрон Ж. 2000: Двуликий Крым // МАИЭТ. VII, 289-301.
Днепровский Н. В. 2008: К вопросу о локализации убежища св. Василия, епископа Херсонесского // Материалы по археологии и истории античного и средневекового Крыма / В. В. Хапаев, М. М. Чореф (ред.) Симферополь. 1, 131-144.
Джанашвили М. Г. 1899: Известия грузинских летописей и историков о Херсонисе, Готфии, Осетии, Хазарии, Дидоэтии и России // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. 26, 1-112.
Диатроптов П. А. 1986: Распространение христианства в Херсонесе Таврическом в вв. н. э. // Античная гражданская община. М., 127-151.
Завадская И. А. 2000: Этапы христианизации Херсонеса // Сходознавство. 9-10, 170189.
Зубарь В. М. 2004: Проникновение и утверждение христианства // Херсонес Таврический в середине I в. до н. э. — VI в. н. э. Харьков, 556-628.
Иванов С. А. 2001: Миссия восточнохристианской церкви к славянам и кочевникам: эволюция методов. // Славяне и их соседи. 10, 16-38.
Лавров П. 1911: Жития херсонских святых в греко-славянской письменности // Памятники христианского Херсонеса. М.
Латышев В. В. 1906: Жития св. епископов Херсонских. Исследования и тексты // ЗАН. VIII. 3, 1-81.
Латышев В. В. 1907: Страдания святых священномучеников и епископов Херсонских Василея, Капитона и иных с ними // ИАК. 23, 108-112.
Латышев В. В. 1909: К Житиям св. епископов Херсонских. Заметки к агиологиче-ским текстам. СПб., 8-24;
Латышев В. В., Кекелидзе К. 1913: Житие св. епископов Херсонских в грузинской минее // ИАК. 49, 75-88.
Мещеряков В. Ф. 1978: О времени появления христианства в Херсонесе Таврическом // Актуальные проблемы изучения истории религии и атеизма. Л., 121-134.
Могаричев Ю. М. 2003: Крымская агиография как отражение изменений в политической и церковной структуре Таврики иконоборческого периода (к постановке проблемы) // ПИФК. XIII, 261-279.
Могаричев Ю. М., Сазанов А. В., Шапошников А. К. 2007: Житие Иоанна Готского в контексте истории Крыма «хазарского периода». Симферополь.
Науменко В. Е. 1999: Церковная география Таврики в УП-К вв. по данным ШИШае ер18СораШит // Крымский архив. 5, 9-23.
Науменко В. Е. 2003: К вопросу о церковно-административном устройстве Таврики в VIII-IХ вв. // АДСВ. 34, 123-145.
Продолжатель Феофана. 1992: Жизнеописания византийских царей. М.
Прокопий Кесарийский. 1939: О постройках // ВДИ. 4, 203-253.
Ростовцев М. И. 1914: Античная декоративная живопись на Юге России. СПб.
Русяева А. С. 2007: Проблемш питання штерпретаци культу Партенос — Верховно! богиш Херсонесько! держави // БИ. XVI, 82-111.
Саргсян Т. Э. 2010: Армянские Жития святых епископов Херсонеса // Сугдейский сборник / Н. М. Куковальская (ред.). Киев; Судак, 202-224.
Северьянов С. 1904: Супрасльская рукопись. СПб.
Серафимович С. 1868: Херсонские святители // ЗООИД. 7, 120-131.
Скржинська М. В. 2006: Парфенон у Херсонеа Тавршському // Украша в Централь-но-Схщнш £врош / Смолий В. А. (ред.). Кшв. 67-85.
Сорочан С. Б. 2005: Византийский Херсон. Очерки истории и культуры. Харьков.
Франко I. 1903: Святий Климент у Корсуш. Легенди про корсунських мученишв // Записки наукового товаривства iменi Шевченка. Львiв, 145-163.
Харлампович К. 1908: Рец. на: Латышев В. В. Жития Св. епископов Херсонских. Исследования и тексты // Ученые записки императорского Казанского университета. 1. Январь, 1-24. Казань.
Храпунов И. Н. 2005: Древняя история Крыма. Симферополь.
Храпунов Н. I. 2009: Адмшстра^ вiзантiйського Херсона (кшець IV-XI ст.): авто-реф. ... канд. id. наук. Кшв.
Цукерман К. 1994: Епископы и гарнизон Херсона в IV веке // МАИЭТ. I, 545-561.
Чернышева М. И. 2009: Язык славянской версти «Житий херсонских святых» // Очерки истории христианского Херсонеса / С. А. Беляев (ред.). СПб., 118- 138.
Чичуров И. С. 1980: Византийские исторические сочинения. М.
ШенеЖ.-К. 2000: Поздний архонт на примере Херсона // МАИЭТ. VI, 310-317.
Шестаков С. П. 1908: Очерки по истории Херсонеса в VI-Х веках по р. х. // Памятники христианского Херсонеса. М.
Шкорпил В. В. 1917: Новонайденные боспорские надписи // ИАК. 63, 109-120.
Darrouzes J. 1981: Notitiae episcopatuum eclessiae Constantinopolitanei. Paris.
Acta sanctorum. 1668: Martii. I. Antverpiae.
Delehaye H. 1902: Propylaeum ad acta Sanctorum Novembris. Synaxarium ecclesiae Con-stantinopolitanae e codice Sirmondiano nunc Berolinensi adiectis synaxariis selectis opera et studio Hippolyti Delehaye. Bruxellis.
Halkin Fr. 1985: La passion des sept évêques de Cherson (Crimée) // Analecta Bollandiana. 102, 253-261.
Migne J. P. (ed.) 1857-1866. Patrologiae Graecae. Vol. 117.
ST. CHERSON BISHOPS HAGIOGRAPHY. PROTOGRAPH VERSION
Yu. M. Mogarichev
This is an attempt to reconstruct the original version of St. Cherson bishops' hagiography. The author investigates a number of medieval manuscripts and analyzes peculiarities of different texts. He studies the activities of Cherson bishops during reigns of Late Roman emperors -Diocletian, Constantine I and Theodosius I.
Key words: hagiography, Cherson bishops, Chersonese.