ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ LANGUAGE AND CULTURE STUDIES
УДК 808.2:82-3
Воронежский государственный архитектурно-строительный университет Ассистент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Перцева Е.Н.
Россия, г. Воронеж, тел. + 7(4732)71-50-48; e-mail: elena.perceva. [email protected]
Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering
The chair of Russian language and cross-cultural communication Assistant lecturer Pertseva E. N. Russia, Voronezh, tel. +7(4732) 71-50-48; e-mail: elena.perceva. [email protected]
Е.Н. Перцева
ЖЕНСКИЙ РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ
В. М. ШУКШИНА
В статье рассматривается характер русской женщины, в частности материнский характер. Проводится анализ образов матерей в рассказах В.М. Шукшина, выделяются их общие характерные черты.
Ключевые слова: национальный характер, образ матери, женский русский национальный характер.
E. N. Pertseva
WOMEN'S RUSSIAN NATIONAL CHARACTER IN WORKS V.M. SHUKSHIN
The article examines how the prose V.M. Shukshina shows the character of Russian women, particularly maternal character. The analysis of images of mothers in the stories of the writer, highlighted their common characteristics.
Key words: national character, image of the mother, the female Russian national character.
Русский национальный характер неоднократно подвергался исследованию. О нем написана масса книг, множество ученых в своих трудах обращались к этому феномену, однако до настоящего времени проблема характера русской нации остается дискуссионной. Важным источником, позволяющим сделать выводы об особенностях национального характера, является литература, отражающая реалии действительности. В русской литературе от золотого века до современности показана целая галерея характеров, своеобразных, отличающихся своей индивидуальностью, но в то же время схожих своей «русскостью».
© Перцева Е.Н., 2013
В творчестве В.М. Шукшина самобытно выразился национальный характер русского народа. Состояние души и судьба русского человека были главной темой его творчества.
Личность будущего писателя формировалась в суровые для нашей страны годы. Он прошел через голод и холод раскулаченной деревни, тяжелый, изнуряющий труд во время Великой Отечественной войны.
Принципы художественного творчества Шукшина - реализм и народность - стали продолжением его мироощущения. Он считал, что правда в искусстве - как бы горька она ни была - способна врачевать души людей. Поэтому герои шукшинской прозы -обычные люди, а описываемые события - реальная жизнь во всей ее простоте и сложности.
Говоря о творчестве писателя, нельзя не отметить особенностей его языка. Об этом пишет в своей работе «Проза В. Шукшина» Апухтина В.А.: «Уникальна, во-первых, личность писателя как языкового информанта, биография которого позволила ему накопить словарный фонд, универсальный в своей территориальной, профессиональной и ценностной стратификации. Во-вторых, Шукшин воспроизвёл в прозе не только специфику разговорной речи, но и некоторые общие тенденции языкового процесса, связанные с социально-территориальной миграцией населения, научно-техническим прогрессом, культурным развитием социума. В-третьих, речь Шукшина обнаруживает органичное взаимодействие знаковых систем, различных видов искусства (писатель, актёр и режиссёр) и различных научных знаний (историк, философ). Элементы «языков» различных областей культуры сосуществуют в его прозе. Так, стремление определённых слоёв населения к унифицированности, клишированности поведения, сознания, языка и элитарных - к узкой специализации выражается в прозе Шукшина в параллельности существования элементов разных лексических систем, в их свободной вычленяемости в речевом потоке. Наконец, в-четвёртых, Шукшин свободно владеет различными литературными стилями, образующими интертекст его прозы. В рассказах Шукшина отражается социальная дифференциация языка. Утверждая в правах народное слово и образы, характерные для народной речи, Шукшин иронизирует над канцелярской фразеологией, газетными штампами, над псевдонаучной речью, над иноязычными словами.
Стилистически окрашенная лексика концентрируется в прямой речи персонажей, в частности, в обращениях их к другим персонажам [1; с.29-46].
Многие рассказы В.М. Шукшина содержат образы, раскрывающие национальные черты личности. В данной статье мы рассмотрим, каким образом женский русский характер, а точнее, материнский характер, репрезентируется в произведениях писателя.
Религиозность - важная черта русского национального характера. Согласно толковому словарю русского языка под редакцией Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю., прилагательное «религиозный» от существительного «религия»,то же, что «верующий».
Религия есть одна из форм общественного сознания — совокупность духовных представлений, основывающихся на вере в сверхъестественные силы и существа (богов, духов), которые являются предметом поклонения.
В рассказе «Материнское сердце» посредством выражений матери «батюшки -святы», «ангел ты мой господний», «ангелы вы мои, люди добрые», «Господи, помоги, батюшка», «спаси тебя Христос», «возьми, да в уме помолись», «свечечку Николе -угоднику поставлю, попрошу тоже его», «Господи, да она пешком пойдет в эти краевые организации» репрезентируется такая черта характера, как религиозность, обращение к высшим, божественным силам в самый сложный момент жизни.
Религиозность как одна из главных черт женского русского характера также выражена посредством следующих выражений: «Божья Мать», «образ Божьей Матери», «Господи, Господи» (рассказ «На кладбище»).
Вера в добро как важная черта русского национального характера актуализируется лексемой «вера», а также с помощью лексических повторов: «она вызволит сына, она верила в это, верила», «ничего, добрые люди помогут, она верила, помогут», «и та неистребимая вера, что добрые люди помогут ей, вела ее и вела».
В толковом словаре русского языка под редакцией Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю. «вера - это убеждённость, глубокая уверенность в ком-нибудь, чём-нибудь, а также убеждённость в существовании Бога, высших божественных сил».
Такая особенность характера как понятливость, сердечное, а не рассудочное понимание ситуации воплощается с помощью глагола «поняла»: «поняла, что этот длинный враждебно настроен к ее сыну», «поняла, что и этот невзлюбил ее сына».
Согласно толковому словарю русского языка под редакцией Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю. «понятливый - быстро и легко понимающий, усваивающий что-нибудь».
Жалостливость матери репрезентируется лексемой «жалко», а также с помощью лексических повторов: «жалко сына Витьку, ох жалко», «когда они хворают, дети, тоже очень их жалко, но тут какая - то особая жалость - когда вот так, тут -просишь людей, чтоб помогли, а они отворачиваются, в глаза не смотрят».
По толковому словарю русского языка под редакцией Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю. «жалостливый - склонный к жалости, сострадательный».
Главное качество характера матери - сердечная мудрость, интуитивное постижение ситуации, угрожающей ее ребенку. Это качество подчеркивается с помощью прилагательного «мудрое»: «материнское сердце - оно мудрое».
В толковом словаре русского языка под редакцией Ожегова С.И. и Шведова Н.Ю. «мудрость - глубокий ум, опирающийся на жизненный опыт».
Материнская боль за своих детей, страдание воплощается лексемами «слезы», «плакать». Мать не показывает своих страданий, это качество репрезентируется наречием «молча»: «она молча плакала, вытирала слезы концом платка» «на ходу, скоро, вытирая слезы концом платка», «не останавливалась, чтобы наплакаться вволю».
В рассказе «На кладбище» также видим воплощение материнского страдания указанными выше лексемами: «она молча поплакала, молча же вытерла концом платка слезы, вздохнула», «она опять поплакала, опять вытерла слезы и вздохнула», «женщина плачет», «да так горько плачет», «плачет какая - то женщина на кладбище», «то опять примется плакать», «об вас, говорит, плачу, об молодом поколении», «плачу об вашей непутевой жизни».
Данное произведение представляет собой рассказ в рассказе, в котором мать на кладбище у могилы сына повествует случайному прохожему о Богородице, страдающей, проливающей слезы за всех людей. Таким образом, подобная композиция позволяет актуализировать в образе матери, связанном с защитой и заступничеством, наполненном милосердием к своим детям, богородичные черты [2; с.14].
107
Беззащитность, уязвимость матери в рассказе «Ванька Тепляшин» вербализуется лексемами и словосочетаниями: «взмолилась», «жалкий голос», «заученно-жалкий», «привычно-жалкий», «униженно просит». Обида за сына, сострадание к своему ребенку также выражается с помощью лексем «плакать», «слезы»: «сидит и плачет», «вытирала полушалком слезы», «не плачь». Мать так любит своего ребенка, что становится уязвимой, готовой пойти на любые унижения ради него.
Согласно толковому словарю русского языка под редакцией Ожегова С.И. и Шведова Н.Ю. «беззащитный - лишённый защиты, неспособный защитить себя, от существительного беззащитность».
Ни в одном из проанализированных рассказов матери не называются по имени, потому что в произведениях Шукшина образ матери предстает в своем главном изначальном высоком предназначении, осмысливается как обобщенный.
Таким образом, материнский характер в произведениях В.М. Шукшина включает следующие черты: религиозность, вера в добро, жалостливость, мудрость, понятливость, беззащитность, молчаливое тихое страдание за своего ребенка.
Библиографический список
1. Апухтина В.А. Проза В. Шукшина. М.,1981.167с.
2. Бобровская И.В. Агиографическая традиция в творчестве В.М.Шукшина. Авто-реф. дис... канд. филол. наук. Барнаул, 2004.
3. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений // РАН. Ин-т русского языка. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 2003. 939 с.
4. Перцева, Е. Н. Особенности языкового выражения черт русского национального характера в произведениях В. М. Шукшина // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Вып. №8, 2012. С. 17-20.
5. Шукшин В.М.Собрание сочинений: в 3 т. М.,1985.
References
1. Apukhtina V.A. Prose V.Shukshin. M., 1981.167 р.
2. Bobrovskaya I.V. Hagiographie tradition in creativity VMShukshin. Author. dis ... Candidate. Philology. Science. Barnaul, 2004.
3. Ozegow S.I. Explanatory Dictionary of Russian Language: 80,000 words and phraseological expressions // Russian Academy of Sciences. Institute of Russian language. 4th ed., Ext. Moscow: Azbukovnik, 2003. 939 р.
4. Pertseva, E.N. Features of linguistic expression features of Russian national character in the works of M. Shukshina // Scientific Herald of the Voronezh State University of Architecture and Construction. Series: Linguistics and Intercultural Communication. MY. Number 8, 2012. Р. 17-20.
5. Shukshin V.M. Sobranie works in 3 t. M, 1985.