Научная статья на тему 'Жанровая реализация эмоциональной составляющей политического дискурса А. Меркель'

Жанровая реализация эмоциональной составляющей политического дискурса А. Меркель Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
157
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ЖАНР ИНТЕРВЬЮ / ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ / ОЦЕНОЧНОСТЬ / ФОРМАЛЬНАЯ ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ОЦЕНКА / ОТКРЫТАЯ ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ОЦЕНКА / POLITICAL DISCOURSE / GENRE OF INTERVIEW / EMOTIONAL CONCEPT / ESTIMATION / FORMAL EMOTIONAL ESTIMATION / OPEN EMOTIONAL ESTIMATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Цаголова Виктория Азаматовна

Статья посвящена рассмотрению реализации эмоциональных концептов дискурса канцлера ФРГ А. Меркель на материале текстов жанра интервью.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GENRE REALIZATION OF THE EMOTIONAL COMPONENT OF A. MERKEL’S POLITICAL DISCOURSE

The article is devoted to analisys of emotional concepts of A. Merkel -the Chancellor of Germany-using the texts of her interviews.

Текст научной работы на тему «Жанровая реализация эмоциональной составляющей политического дискурса А. Меркель»

жанровая реализация эмоциональной составляющей политического дискурса а. меркель

В.А. ЦАГОЛОВА

GENRE realization of THE EMoTioNAL component of a. merkel's political

discourse

V.A. TSAGOLOVA

Статья посвящена рассмотрению реализации эмоциональных концептов дискурса канцлера ФРГ А. Меркель на материале текстов жанра интервью.

Ключевые слова: политический дискурс, жанр интервью, эмоциональный концепт, оценочность, формальная эмоциональная оценка, открытая эмоциональная оценка.

The article is devoted to analisys of emotional concepts of A. Merkel -the Chancellor of Germany-using the texts of her interviews.

Keywords: political discourse, genre of interview, emotional concept, estimation, formal emotional estimation, open emotional estimation.

В лингвистической литературе принято исходить из широкой и узкой трактовки политического дискурса. Широкое понимание политического дискурса включает «любые речевые образования, субъект, адресат или содержание которых относится к сфере политики» [5:23]. Данная трактовка предполагает рассмотрение в качестве языкового материала «выступления политиков, политических обозревателей и комментаторов, публикации в СМИ, материалы специализированных изданий на различные темы, касающиеся аспектов политики» [4:30].

Узкий подход к понятию политического дискурса отражен на представлении о феномене как о классе жанров, ограниченном социальной сферой, политикой. В структуре политического дискурса описывают такие жанры, как правительственные обсуждения, парламентские дебаты, партийные программы, речи политиков. В качестве единицы дискурса Т. А. ван Дейк выделяет речевой жанр [1:72].

В данной статье рассматривается реализация эмоциональных концептов дискурса канцлера ФРГ А. Меркель на материале текстов интервью (2005-2012 гг.), размещенных на официальном сайте канцлера ФРГ www.bundeskanzlerin.de.

Для настоящей статьи было проанализировано 3000 текстов интервью. В отличие от публичных речей и текстов выступлений на пресс-конференциях в жанре интервью происходит соединение бытового, политического и персонального дискурса, а также смешение жанров и субжанров.

В лингвистике возросший интерес к жанру интервью обусловлен утверждением принципов антропоцентризма в современных подходах к анализу языковых явлений и возрождением риторики. Интервью представляет собой уникальный объект лингвистического исследования. С одной стороны, в нем присутствуют элементы повседневного диалогического общения, с другой - коммуникация в рамках интервью подчиняется строгим правилам. Таким образом, изучение особенностей интеракции интервьюера и интервьюируемого позволяет внести свой вклад в решение общих вопросов теории коммуникации (Рождественский 1997, Почепцов 2001, Попова 2002, Добросклонская 2008, Лавринова 2009, Афанасьева 2010 и др.).

Жанр интервью определяется как беседа журналиста с одним или несколькими лицами, имеющая общественный интерес и предназначенная для передачи по каналам средств массовой информации [2: 218].

Политические интервью, рассматриваемые в данной статье, выдержаны в форме диалога и представляют собой беседы интервьюера с канцлером Германии по разнообразной тематике, охватывающей личностную, социально-экономическую, внешне- и внутриполитическую сферы.

В немецкой культуре не принято открыто выражать сильные эмоции, особенно в политическом дискурсе, поскольку яркая, неконтролируемая манифестация эмоции может навредить имиджу политика. Ценится рационализм, умение сдерживать эмоции, особенно отрицательные [3:236].

А. Меркель отказывается от ярких проявлений эмоций на публике, обдуманно выбирает слова, склонна к самоконтролю.

В интервью А. Меркель реализуются две основные стратегии: стратегия выражения формальной эмоциональной оценки и стратегия выражения открытой эмоциональной оценки.

Канцлер Германии рассказывает в интервью газете «Бильд» о первом годе пребывания в должности канцлера ФРГ и о своих личных впечатлениях:

Bild: Frau Bundeskanzlerin, Ihr Vorgänger Gerhard Schröder hat nach einem Jahr im Bundeskanzleramt so Bilanz gezogen: „Regieren macht Spaß." Geht es Ihnen auch so? Angela Merkel: Ich sage es mit meinen Worten: Ja. Regieren, mich voll und ganz einzusetzen, macht mir Freude «Бильд: Госпожа канцлер, Ваш предшественник Гер-хард Шредер, спустя год в должности канцлера, подвел такой итог: «Руководить доставляет удовольствие». Вы также считаете? Ангела Меркель: Я скажу это моими словами: Да. Руководить, прилагать все силы доставляет мне радость» [6].

В приведенном отрывке эмоциональный концепт Freude «радость» репрезентирован существительным Freude «радость». Использование существительного-но-минатора свидетельствует о слабой степени проявления эмоции канцлером Германии, о формальной положительной эмоциональной оценке.

В интервью газете «Хюрриет» (крупнейшей и одной из самых авторитетных газет в Турции) канцлер Германии выражает озабоченность проблемами иммигрантов в Германии:

Hürriyet: Die Arbeitslosigkeit unter Berliner Türken liegt über 40 Prozent. Wie kann man diesen Zustand beseitigen? Macht diese Zustand Ihnen kein Kopfschmerzen? Angela Merkel: Solche Zahlen machen mir große Sorgen. Sie müssen uns allen, auch den Migrantenorganisationen große Sorgen machen, denn hinter solchen Zahlen liegt ein erhebliches soziales Problem <...> «Хюрриет: Свыше 40 % турок, проживающих в Германии, безработные. Как можно изменить эту ситуацию? Вас это не беспокоит? Ангела Меркель: Такие цифры вызывают у меня большую тревогу. Они должны вызывать у всех, включая миграционные службы, большую тревогу, т.к. за этими цифрами скрывается значительная социальная проблема <...>» [6].

В приведенном фрагменте эмоциональный концепт Sorge «тревога» репрезентирован существительным Sorge «тревога, обеспокоенность». Дважды повторяется синтаксическая конструкция große Sorgen «большая тревога». Синтаксический повтор в данном случае маркирует озабоченность, повышенное внимание канцлера к проблемам иммигрантов и выполняет функцию повышенной эмоциональной оценки. Отождествление «себя» со «всеми» является одной из стратегических задач по-

литика. В приведенном фрагменте А. Меркель репрезентирует себя как простой человек и как канцлер, лидер, отражающий интересы всех граждан своей страны.

Канцлер Германии дает интервью газете «Бильд» о достижениях и преимуществах Евросоюза:

Bild: Welchen Europäer der letzten 50 Jahre bewundern Sie am meisten? Merkel: Es gibt nicht nur einen, viele haben Großartiges geleistet. Ich bewundere Konrad Adenauer dafür, dass er es geschafft hat, Deutschland nach dem Krieg mit den Völkern Europas zu versöhnen. Und ich war zum Beispiel vor wenigen Tagen sehr beeindruckt, als ich einen Text von Helmuth James Graf von Moltke im Widerstand gegen die Nazis gelesen habe <...> «Бильд: Кем из европейцев последних 50 лет Вы больше всего восхищаетесь? Ангела Меркель: Такой не только один, многие достигли грандиозного. Я восхищаюсь Конрадом Аденауэром (первым федеральным канцлером ФРГ) за то, что ему удалось примирить послевоенную Германию с народами Европы. И несколько дней назад я была очень впечатлена, когда прочитала один из текстов Гельмута Джеймса графа фон Мольтке (немецкий юрист, участник антинацистского движения Сопротивления, приговоренный нацистами к смертной казни. Во время церемонии празднования 100-летия со дня его рождения А. Меркель назвала его символом европейского мужества), в котором он оказывал сопротивление нацистам <...> [6].

В данном фрагменте эмоциональный концепт Entzücken «восторг/восхищение» репрезентирован глаголом-номинатором bewundern «восхищаться», словосочетанием beeindruckt sein «быть впечатленным» с интенсификатором sehr «очень». Применение данных языковых средств свидетельствует об интенсивности переживания. Конструкция ich war sehr beeindruckt «я была очень впечатлена» представляет собой персональную оценку событий.

Интервью газете «Zeit» об атомных электростанциях и ядерной катастрофе в Японии:

Zeit: Wo waren Sie am 12. März, wie haben Sie von der nuklearen Katastrophe erfahren? Merkel: Ich war in der Nacht vom EU-Rat aus Brüssel zurückgekehrt. Schon das Erbeben und die Bilder von der gewaltigen Flutwelle hatten mich tief erschüttert. Während der Sitzung des EU-Rates haben mich Mitarbeiter des Kanzleramtes über die dramatischen Ereignisse stets auf dem Laufenden gehalten, am Freitagabend hatte Japan ja den atomaren Notstand ausgerufen. Als ich Samstag früh aufstand, sah ich im Fernsehen Berichte von der Wasserstoffexplosion im Kernkraftwerk. Ich bin dann zu einer Wahlkampfveranstaltung nach Rheinland-Pfalz gefahren. Die Stimmung dort war sehr gedrückt <...> «Цайт: Где Вы были 12-го марта, как Вы узнали о ядерной катастрофе? Меркель: Ночью я вернулась с Совета Европы из Брюсселя. Землетрясение и картины гигантского цунами меня глубоко потрясли. Во время заседания Совета Европы сотрудники ведомства канцлера постоянно держали меня в курсе драматических событий. Когда я встала в субботу утром, то увидела по телевизору сообщения о взрывах водорода на атомной электростанции. После этого я уехала на мероприятие по случаю выборов в Райнланд-Пфальц. Настроение там было очень подавленным» <...> [6].

Эмоциональный концепт Trauer «печаль» репрезентирован прилагательными erschüttert «потрясенный» и gedrückt «подавленный» с интенсификаторами tief «глубоко» и sehr «очень». Данные средства свидетельствует о глубине, об интенсивности переживания. Конструкции hatten mich tief erschüttert «глубоко меня потрясли» и die dramatischen Ereignisse «драматические события» являются маркерами

формального стиля политического дискурса. Конструкции die Stimmung dort war sehr gedrückt «настроение там было очень подавленным» и als ich Samstag früh aufstand «когда я встала в субботу утром» маркируют обыденный дискурс. В интервью происходит интерференция политического, обыденного и персонального дискурса.

Интервью газете «Saarbrücker Zeitung» после землетрясения в Японии:

Saarbrücker Zeitung: Frau Bundeskanzlerin, was empfinden Sie, wenn Sie die Erdbebenbilder aus Japan sehen? Angela Merkel: Diese Bilder machen mich unglaublich traurig. Diese Zerstörung, diese wie ausradierten Städte, wir sehen etwas im wahrsten Sinne des Wortes Unfassbares. Ich muss immer wieder an die Menschen in ihrer Not denken « Saarbrücker Zeitung: Госпожа канцлер, что Вы чувствуете, когда видите картины землетрясения в Японии? Ангела Меркель: Эти картины меня невероятно расстраивают. Это разрушение, эти стертые с лица Земли города, мы видим в самом прямом смысле слова что-то непостижимое. Я должна в первую очередь думать о людях, оказавшихся в беде» [6].

В приведенном фрагменте эмоциональный концепт Trauer «печаль» репрезентирован прилагательным-номинатором traurig «печальный» и интенсификатором unglaublich «невероятно». Конструкции wir sehen etwas im wahrsten Sinne des Wortes Unfassbares «мы видим в самом прямом смысле слова что-то непостижимое» и machen mich unglaublich traurig «меня невероятно расстраивают» маркируют бытовой дискурс. Консолидация ich «я» = wir «мы» реализует прием включения адресата и говорящего в единое поле «свои», т.е. - мы все едины, у нас у всех одинаковая реакция на трагические события. Здесь подчеркивается единство взглядов правительства и народа. В приведенном фрагменте А. Меркель репрезентирует себя как канцлера и как обычного человека.

Доминантой интервью политических лидеров является отражение общенародных, внутри- и внешнеполитических интересов.

Таблица 1

таблица наиболее частотных репрезентантов положительных эмоциональных концептов

в жанре «интервью»

Формальная положительная эмоциональная оценка Открытая положительная эмоциональная оценка

1 2

Freude «радость» sich freuen - глаг. «радоваться» froh - прил. «радостный» zufrieden - прил. «довольный» erfreulich - нареч. «радостно» Lust - сущ. «настроение» wohlgemut - нареч. «в хорошем настроении» Spass machen - словосоч. «доставлять удовольствие» Freude - сущ. «радость» Freude «радость» erfreulicherweise/glücklicherweise - нареч. «к счастью» Glück - сущ. «счастье» glücklich - прил. «счастливый» beflügeln - глаг. «окрылять» Mir ist ein grosser Stein vom Herzen gefallen - фраз-м «у меня камень с души упал»

1 2

Sicherheit «уверенность» sicher - прил. «уверенный» überzeugt - прил. «убежденный» Überzeugung - сущ. «убежденность» zuversichtlich - нареч. «уверенно» Sicherheit - сущ. «уверенность» Entzücken «восторг/восхищение» grossartig - прил. «великолепный, замечательный» herausragend - прил. «выдающийся» hervorragend - прил. «превосходный» bewundern - глаг. «восхищаться» wunderbar - нареч. «чудесно» beeindruckend - прил. «впечатляющий» beeindruckt - нареч. «впечатляюще» einzigartig - прил. «уникальный, неповторимый» toll - прил. «классный» sagenhaft - нареч. «сказочно»

Dankbarkeit «благодарность» dankbar - прил. «благодарный»

Stolz «гордость» stolz - гордый

Таблица 2

таблица наиболее частотных репрезентантов отрицательных эмоциональных концептов в

жанре «интервью»

Формальная отрицательная эмоциональная оценка Открытая отрицательная эмоциональная оценка

Leid «сожаление» leid tun - глаг. «жалеть» leider - нареч. «к сожалению» schade - нареч. «жаль» Leid «сожаление» Bedauern - сущ. «сожаление» bedauern - глаг. «жалеть» bedauerlich - нареч. «прискорбно»

Unzufriedenheit «недовольство» unzufrieden - прил. «недовольный» Unzufriedenheit «недовольство» Unsinn - сущ. «вздор, ерунда» aufregen - глаг. «раздражать» ungeduldig sein - словосоч. «терять терпение»

Trauer «печаль» traurig - нареч. «печально» schmerzen - глаг. «причинять боль»

Sorge «тревога» Sorge - сущ. «тревога, обеспокоенность»

Наиболее частотно в дискурсе политического интервью А. Меркель проявлены вербальные репрезентации концептов Freude «радость» (60%) и Entzücken «восторг/восхищение» (40%).

Стратегия формальной эмоциональной оценки в жанре «интервью» реализуется с помощью номинаторов выявленных эмоциональных концептов, что свидетельствует об их слабом проявлении.

Стратегия открытой эмоциональной оценки в жанре «интервью» представлена оценочными прилагательными, наречиями и существительными, метафорическими глаголами, интенсификаторами, фразеологизмами, в незначительном количестве - синонимами имен выявленных концептов.

Интервью политического лидера по тематике и по средствам отражает вопросы внешней и внутренней политики.

Интервью представляет собой сочетание разностилевых средств и субжанров.

Литература

1. Дейк Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация. Сборник работ. М.: Прогресс, 1989. 312 с.

2. Грабельников А.А. Массовая информация в России: От первой газеты до информационного общества: Дисс. ... докт. ист. наук: М., 2001. 349 с.

3. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокульту-рах. М.: Гнозис 2008. 373 с.

4. Михайлов В.В. Средства реализации образности в институциональном политическом дискурсе: на материале немецкого и русского языков: Дисс. ... канд. филол. наук: Тамбов, 2006. 220 с.

5. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. 326 с.

6. www.bundeskanzlerin.de.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.