НАУЧНАЯ СМЕНА
<4«. №. ¿.Т^ ¿J». J!}?5 ¿SJib ^ t<J4 J^J jSJij ^ ^ <«»> gfe ^ ^ Afi jSV* ^ ^ № ¿<V> iS'l ^
Р.А. Даутова УДК 8.82.82-1
ЖАНРОВАЯ ПРИРОДА ПРОИЗВЕДЕНИЯ Р. Т. БИКБАЕВА «ХАЛКЫМА ХАТ» («ПИСЬМО МОЕМУ НАРОДУ»)
Аннотация
В данной статье рассматривается жанровая природа одного из известных произведений башкирского поэта, члена-коррсепондента АН РБ, доктора филологических наук Р.Т. Бикбаева «Халкыма хат» (1982; «Письмо моему народу») [5]. Анализируется его идейно-композиционная структура. Жанр данного произведения определяется как поэма-хитап. В работе дается краткая характеристика развитию данного жанра, отмечается роль представителей изустной и письменной литературы - сэсэнов и поэтов в его формировании, рассматривается актуальность традиции обращения к народу в башкирской литературе в наши дни.
В настоящее время остро ставится вопрос сохранения родных языков, изучения башкирского как государственного языка. С помощью одного из продуктивных стилевых приемов - хитапа (поэтического обращения) автор воплотил в своем произведении наиболее актуальные проблемы и идеи своего времени. Указанное произведение Р. Бикбаева - одно из программных произведений современного башкирского литературного процесса.
Ключевые слова: поэзия, жанр, поэма, хитап, актуальные проблемы современности, традиция, гражданственность, проблема языка, поэзия
Roza A. Dautova
THE GENRE NATURE OF THE LITERARY CREATION LETTER TO MY NATION BY RAVIL BIKBAEV
Abstract
The genre nature of one of the famous literary creation of Ravil Bikbaev, the Bashkir poet, associate member of the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan, doctor of science (Philology), Letter to My Nation is explored in this article. Its ideological-compositional structure is analyzed there. The genre of this literary creation is defined as a poem-hitap. The brief description of the development of this genre in the literary work is provided, noted there is the role in its formation of representatives of oral and written literature - sesens and poets. The author examines in the article the relevance of the tradition of appeal to the nation in the Bashkir literature today.
The question of preservation of native languages and of the study of the state Bashkir language poses acutely at present. The author embodied the most relevant problems and ideas of his time with the help of one of the productive stylistic methods - hitap i.e. of poetic appeal in his literary work.
Letter to My Nation of R. Bikbaev is written in the form of poetic appeal to the nation - hitap - one of the programmatic literary creations of the modern Bashkir literary process.
Даутова Роза Ахметовна, аспирант Башкирского государственного университета, секретарь деканата факультета башкирской филологии и журналистики Башкирского государственного университета (Уфа), e-mail: [email protected]
Roza A. Dautova, Post Graduate Student at the Bashkir State University, Secretary at the Dean's Office, Department of Bashkir Philology and Journalism, the Bashkir State University (Ufa), e-mail: rozochka. [email protected]
© Даутова Р. А., 2016
ПРОБЛЕМЫ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ, 2016/4 (74)
Key words: poetry, genre, poem, hitap, relevant problems of modernity, tradition, citizenship, problem of language
Между народом и поэзией всегда существовала прочная связь. Народ верил в силу поэзии, слова поэтов и писателей своего времени. Таким поэтом в современной башкирской литературе является Р. Бикбаев. Его творчество многогранно и разнообразно по проблематике, идейно-художественному содержанию и форме. Поэт отличается умением тонко проникнуть в проблемы современности, в сущность описываемых реалий. В его творчестве нашли яркое отражение темы родного языка, культуры и история башкирского народа. Как писал сам поэт: «Связь литературы с современностью требует от писателя неустанных поисков, жить тревогами и надеждами народа. Творчество - это очень индивидуальная работа, но только в единстве наших устремлений, наших целей - наша сила!» [1, с. 21].
«Письмо моему народу» является одним из таких произведений поэта. Его стилевой особенностью является форма стихотворного обращения к народу - хитап. Как отмечает профессор Г.С. Кунафин: «В переломные, судьбоносные для Родины и народа дни сэсэны и поэты непосредственно обращались к народной массе со своими мыслями, пожеланиями и призывами» [2, с. 182].
В каждой эпохе существовали своеобразные проблемы, поэтому традиция обращения к народу продолжает развиваться в башкирской литературе по сей день.
"Письмо моему народу" сразу же было напечатано как отдельная брошюра на русском и башкирском языках и роздано народу. Оно было адресовано прежде всего молодому поколению, не знавшему и не понимавшему свой родной язык.
Логический сюжет произведения начинается со вступительного слова поэта, где он раскрывает причину его написания. Летом во время поэтического праздника, посвященного национальному герою башкирского народа Салавату Юлаеву, проводимого у его памятника, Рави-лю Тухватовичу передали письмо. Именно это письмо по словам поэта Ирека Киньябулатова «на душу поэта подействовало как спичка, поднесенная к озеру бензина» [3, с. 145]. Письмо было написано одной башкирской девушкой. Там говорилось о том, что она не умеет разговаривать и писать на своем родном языке. В детстве родители определили ее учиться в русский класс, т.к. в то время было непрестижно изучать родной язык. Вначале она ничего не понимала на русском - ни с кем не разговаривала, не могла
решать задачи, пересказывать рассказы. Постепенно она преодолела эти трудности, изучая все предметы на русском, окончательно забыв свой родной язык. Девушка уже имеет диплом о высшем образовании, знает два иностранных языка, но историю, культуру, традиции, а главное, свой родной язык она не знает.
Поэт продолжает свои мысли-монологи, обращаясь к историческому прошлому своего народа, к родному языку и проводит параллель между его прошлой и настоящей судьбой:
Тамырыцды уйлап горурланам
Бвгвнгвцдв куреп хурланам [5, с. 103].
Я горд за твой животворящий корень,
За нынешний твой день сжигает стыд [4, с. 189].
Поэт горд за то, что наши предки серьезно относились к своей истории, культуре, традициям и родному языку, каждый год проводили свои национальные праздники (йыйын - народное собрание, «Шежере байрамы» - «Праздник шежере», «Ьабантуй» - «Сабантуй», «'Карга бутка^1» - «Грачиная каша», «Кэ^к сэйе» -«Кукушкин чай»). Они хотели, чтобы будущее поколение выросло, зная дух своих предков, почитая культурно-историческое наследие. Башкирские народные праздники играли важную роль в физическом, нравственном и эстетическом воспитании молодежи. Автор горд за прошлое своего народа, но ему стыдно за его настоящее. Стыдно из-за того, что молодое поколение, стремясь за модой, изучает «престижные» языки, не задумываясь про существование своего родного языка. Они думают, говорят, размышляют на чужом - иностранном языке. Именно у такого равнодушного поколения автор с помощью приема стихотворного обращения хочет пробудить совесть и задуматься над совершенной ошибкой. Он даже отмечает, что «мое письмо - страданье, а не злость». Поэт настолько переживает за свое и будущее поколение, что даже осмелился взять карандаш и обратиться ко всему народу, несмотря на сложный период развития нашей страны. «... Мы вроде и привыкли к емким, ясным и четким выступлениям народного поэта, у которого чувство тревоги сильнее, чем у остальных за родное, за уходящее, за грядущее башкирского народа. В самые суровые моменты наши взоры всегда обращены на него в ожидании умудренного душевным опытом слова аксакала башкирской поэзии. И он всегда оправдывает нашу надежду» [3, с. 146], - отмечают читатели.
Равиль Тухватович в своей поэме не только изливает душевную боль, описывая настоящее
92
Даутова Р.А.
своего родного края, а хочет показать и историю своей родины, и ее героев - героизм наших предков:
Шул тел менэн халкым хак я^мышын КайЫг быуаттарга я§маган. КYпме адыл ер§эренэн я§ган, КYпме адыл ир§эренэн я§ган, Купме адыл йыр^арынан я§ган, Тик моцонан, теленэн я§маган [5, с. 103]. Судьба народа впишется в века Лишь правдою живого языка. Народ воды лишали и земли, Его батыры в битвх полегли, Его лишали сокровенных песен, Лишь языка отторгнуть не смогли [4, с. 189]. Для усиления эмоциональности передачи своей мысли, автор использует стихотворную форму жанра башкирского народного творчества - кубаир, с помощью которого в древние времена сэсэны обращались к народу. Эта поэтическая форма усиливает ритмическую интонацию и мелодичность данного стихотворного обращения. Какие только испытания не постигли наших предков, но лишь их язык не смогли отторгнуть:
Башкорт илен тотош утка солгап, Тэфтилэу§эр ни§эр кылмаган. Тик батшалар телен кидкэндэ лэ, Башкортом бит mелhе§ булмаган! [5, с.104].
Им отрезали языки и уши, На эшафоты возводили их... Нас тевкелевы в пламени сжигали, Давили душу сводами тюрьмы, Нам языки из глотки вырывали, И все же, все ж не онемели мы! [4, с. 190]. Эти строфы не просто обыкновенные слова, это реальные исторические события. Здесь отражаются самые кровопролитные и тяжелые для башкирского народа испытания и наказания. Несмотря на все это, наш терпеливый и отважный народ смог преодолеть эти трудности: Кулындагы канлы быгау^арын 0§§в халкым, гэ§ел юл табып. Башкорт аты елеп етмэд ергэ Барып етте башкорт китабы [5, с. 104]. Народ, сорвав кровавые вериги, Нашел дорогу к свету через мрак. И даже там читают наши книги, Куда б не долетел и аргамак [4, с. 190]. И такое светлое будущее создали для нас наши предки. А молодому поколению, в свою очередь, остается только сохранить и беречь родной башкирский язык. Но не многие понимают этого, и поэт обращается к ним: Сит телдэргэ балам маЫр тиеп, Шатлыгынан берэY Ыкерэ.
Тик ни мэгэнэ Y§ эсэцдец теле Y§ балаца инде Yгэй булгас, Сит телдэн дэ булгас ситерэк? [5, с. 105] Вот беспредельно радуется кто-то, Ребенок, мол, язык чужой постиг. Печальная гнетет меня забота: Ужели благо, если для кого-то Чужой роднее, чем родной язык? [4, с. 192]. Самая большая ценность народа - его язык, на котором он говорит, пишет, думает. Вся сознательная жизнь человека проходит через родной ему язык. Это важный показатель общей культуры личности.
Телле квйв mелhе§ башкорттар бар, Эсэ телен белмэй Ygкэндэр... Бармы ер§э Y§ кулдары менэн Сабыйыныц телен кидкэндэ? [5, с. 105]. Дитя без языка... Мои башкиры! Зачем лишили речи мы его? Ну где еще решались в этом мире Так наказать младенца своего? [4, с. 192] -восклицает поэт. Действительно, проблема языка и культуры является основной проблемой. Язык не просто часть культуры и истории народа, это, в первую очередь, его самосознание, самосознание самостоятельной и независимой нации или народности.
Сохранение и развитие родного языка - важное политическое дело не только государственного, но и мирового масштаба. Если язык функционирует, живет и народ, поэтому первым важнейшим условием для прогресса башкирского народа, развития его языка, культуры является воспитание у детей и молодежи в первую очередь чувств национальной гордости и патриотизма:
Сабый§ар§ыц ку:$енэ гэмhе§ карап, Упкын ситтэренэ еткэнбе§. Теле бвткэндец бит квнв бвтэ, Иле бвтэ теле бвткэндец [5, с. 105]. В глаза ребенку равнодушно глядя, Мы к пропасти бездонной подошли. Кто с материнским языком не в ладе, Лишен участья матери-земли! [4, с. 193]. Таким образом, жанр произведения «Письмо моему народу» мы можем определить как поэ-му-хитап, в котором «. автор выступает как сын своего народа, воспитанный им, выросший в его среде, но видящий дальше и глубже понимающий его нужды. Его лирический герой - уверенная в своей правоте личность - считающий, что имеет моральное право разговаривать с публикой откровенно, с глазу на глаз. Герой полагает нужным не только призывать народ к борьбе за светлое будущее, за прогресс, но и осуждает людей за нерадивость и невежество, стараясь задеть тонкие струны их души» [2, с. 188]. Об-
ращение поэта к народу отличается остроумием, афористичностью, философской глубиной размышлений, стилью и содержанием.
В формировании хитапа как жанра решающую роль сыграли творческие традиции сэ-сэнов. В Х1Х-ХХ веках эта традиция продолжала развиваться в творчестве М. Акмуллы, Д. Юлтыя, С. Якшыгулова, М. Гафури, Ш. Бабича. На примере произведения поэта Р. Бикбая мы можем сказать, что манифестационно-публици-стическая лирика была и остается одним из оперативных и продуктивных жанров башкирской поэзии.
Свое стихотворное послание автор заканчивает с призывом:
Телде то§акларлык гэмhе§лектэн
Уян, халкым, ку^гал, миллзтем! [5, с. 108].
Проснись, народ, и разомкни уста,
Очнись от безучастности беспечной! [4, с. 195].
На пути становления и развития реалистического словесного искусства жанр хитап всегда был среди первых наряду с такими «боевыми» жанрами, как стихотворное послание, пародия, эпиграмма и стихотворная сатира, активно пропагандируя в массах идеи гуманизма, демократизма и народности.
ЛИТЕРАТУРА
1. Бикбаев Р. Год человека: Статьи, выступления, интервью. - Уфа: Китап, 2003. - 204 с.
2. Кунафин Г. С. Башкирская поэзия XIX - начала XX веков: вопросы жанровых и идейно-художественных особенностей. - Уфа: АН РБ, Гилем, 2011. -480 с.
3. Киньябулатов И. Гордость нации // Бельские просторы. - 2010. - №12. - С.145-147.
4. Бикбаев Р. Заветное слово. - Уфа: Скиф, 2008. - 304с.
5. Бикбаев Р. Ьайланма эдэрзэр. II том: шигырзар, хэзистэр hэм тэржемэлэр. - 9фе: Китап, 2008. -560 б. (Р. Бикбаев. Избранные произведения. Т. 2: стихи, хадисы и переводы. - Уфа: Китап, 2008. -560 с.).
6. Кунафин Г.С. Поэтическое эхо прошлого. Развитие жанровой системы башкирской манифеста-ционно-публицистической и нарративной поэзии. -Уфа: Китап, 2004. - 316 с.
7. Кунафин Г.С. Культура Башкортостана и башкирская литература в XIX веке: учеб. пособие. - Уфа: Башк. гос. ун.-т 1992. - 112 с.
8. Хвсэйенов Г.Б. Рауил Бикбаев. Тормошо h9M ижады: монография. - 9фе: Китап, 2008. - 256 б.
9. Хвсэйенов Г.Б. Башкорт эзэбиэтенец поэтикаЬы. Икенсе кидэк. Тарихи поэтика. Психологик поэтика. Милли шигыр поэтикаЪы. - 9фе: Fилем, 2007. - 352 б.
REFERENCES
1. Bikbaev, R. God cheloveka: Stat'i, vystupleniya, interv'yu [The Year of the Human: Articles, Speeches, Interview]. Ufa,Kitap, 2003. 204 p. (In Russ.).
2. Kunafin, G.S. Bashkirskaya poehziya XIX -nachala XX vekov: voprosy zhanrovykh i idejno-khudozhestvennykh osobennostej [The Bashkir Poetry of the 19th and the Early 20th Centuries: Issues of Genre and Idea and Artistic Peculiarities]. Ufa, the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan, Gilem, 2011. 480 p. (In Russ.).
3. Kinyabulatov, I. Gordost' natsii [The Nation's Pride]. Bel'skie prostory. 2010. No 12, p. 145-147 (In Russ.).
4. Bikbaev, R. Zavetnoe slovo [Devout Word]. Ufa, Skif press, 2008. 304 p. (In Russ.).
5. Bikbaev, R. Izbrannye proizvedeniya. II tom: stikhi, khadisy i perevody [Selected Works. Vol. 2: Poems, Khadiths, and Translations]. Ufa, Kitap, 2008. 560 p. (In Bashkir).
6. Kunafin, G.S. Poehticheskoe ekho proshlogo. Razvitie zhanrovoj sistemy bashkirskoj manifestatsionno-publitsisticheskoj i narrativnoj poezii [Poetic Echo of the Past. The Development of Genre System of Bashkir Manifest and Publicistic and Narrative Poetry]. Ufa, Kitap, 2004. 316 p. (In Russ.).
7. Kunafin, G.S. Kul'tura Bashkortostana i bashkirskaya literatura v XIX veke [Bashkortostan Culture and the 19th Century Bashkir Literature. Manual]. Ufa, 1992. 112 p. (In Russ.).
8. Khusainov, G.B. Ravil' Bikbaev. Zhizn' i tvorchestvo: monografiya [Ravil Bikbaev. Life and Creative Activity: Monograph]. Ufa, Kitap, 2008. 256 p. (In Russ.).
9. Khusainov, G.B. Poetika bashkirskoj literatury. Vtoroj razdel. Istoricheskaya poetika. Psikhologich-eskayapoetika. Poetika natsional'nogo stikha [Bashkir Literature Poetics. Part 2. Historical Poetry. Psychological Poetry. The National Poem Poetics]. Ufa, Gilem, 2007. 352 p. (In Russ.).