Научная статья на тему 'Жанровая природа драматургической сказки в творчестве Е. Л. Шварца'

Жанровая природа драматургической сказки в творчестве Е. Л. Шварца Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1048
175
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДРАМАТИЧЕСКАЯ СКАЗКА / САТИРИЧЕСКАЯ КОМЕДИЯ / ДИАЛОГ КУЛЬТУР / КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ / ХУДОЖЕСТВЕННОЕ МИРОМОДЕЛИРОВАНИЕ / ЛИТЕРАТУРНАЯ КОДИФИКАЦИЯ / DRAMATURGIC TALE / SATIRICAL COMEDY / THE DIALOGUE OF CULTURES / CULTURAL AND HISTORICAL CONTEXT / ARTISTIC WORLD MODELING / LITERARY CODIFICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Велиев Руслан Шакирович

В статье предпринята попытка выявить особенности драматургии Е. Ш. Шварца, жанровые трансформации и модификации элементов и приёмов сказки в творчестве заявленного автора, а также попытка определить функции принципов категории сказочности в жанре драматургической сказки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Genre Nature of Dramaturgic Tales in E. L. Shwartz''s Literary Works

In the present article we have attempted to identify the characteristics of drama by E. Schwartz, genre transformations and modifications of elements and techniques of fairy tail in the works of the author, as well as to determine the functional role of the principles of the category of fabulousness in the genre of dramaturgic tale.

Текст научной работы на тему «Жанровая природа драматургической сказки в творчестве Е. Л. Шварца»

ЖАНРОВАЯ ПРИРОДА ДРАМАТУРГИЧЕСКОЙ СКАЗКИ В ТВОРЧЕСТВЕ Е. Л. ШВАРЦА

Р. Ш. Велиев

Научный руководитель — В. П. Прищепа, доктор филологических наук, профессор Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова

В статье предпринята попытка выявить особенности драматургии Е. Ш. Шварца, жанровые трансформации и модификации элементов и приёмов сказки в творчестве заявленного автора, а также попытка определить функции принципов категории сказочности в жанре драматургической сказки.

Ключевые слова: драматическая сказка, сатирическая комедия, диалог культур, культурно-исторический контекст, художественное миромоделирование, литературная кодификация.

К числу актуальных проблем современного литературоведения относится исследование проблем, связанных с определением жанра. Категория жанра, как правило, рассматривается в качестве некоторой ступени в классификации жанрово-видовых взаимосвязей. Однако критерии жанровой отнесенности, в рамках которой создаётся та или иная классификация, до сих пор остаются неясными. Соотношение таких категорий, как род и жанр, подразумевает под собой наличие особого жанрового критерия, который носит не только системно-структурный, но и содержательный характер (Я. Лурье). Следовательно, в трактовке природы жанровых явлений необходимо учитывать множество оснований и подходов, которые являются ключевыми для понимания категории жанра в частности и классификации в целом.

По мысли М. М. Бахтина, «жанровая структура литературного произведения имеет три характерных признака: тему, композицию и стилистическое наполнение, которые порождают определённые жанры, обусловленные сферами речевого общения» [1, с. 145].

Я. С. Лурье рассматривал сюжет как фабулу, организованную в соответствии со смыслом высказывания. Смысловая наполненность сюжета даёт повод судить о типе целого. Следовательно, сюжет является косвенным жанровым показателем. Учёный видел в сюжете средство выражения авторской позиции и полагал, что фабула - основополагающая конструкция произведения, а жанровая отнесенность заложена в формировании сюжета [2, с. 32].

Жанр сказки является древнейшим, и в науке о литературе он представлен в различных художественно -стилистических формах и синтетических проявлениях. В мировой литературе жанр сказки представлен как в поэтических, так и в прозаических произведениях. В контексте авторского мифотворчества сказочная модель построения действительности имеет свои специфические особенности, которые в той или иной степени описаны в научной литературе. Однако в ключе художественного многообразия и научного обоснования жанровых особенностей сказки в литературоведении до сих пор нет чёткого ответа на вопрос о развитии и специфике синкретизма в данном жанре. В науке о литературе выделяют следующие художественные трансформации сказки: волшебная, новеллистическая (социально-бытовая), мифологическая, фольклорная, литературная, сатирическая, сказки о животных (анималистический жанр), театральная сказка и др.

В русской литературе сказка была освоена поэзией, прозой и драматургией. Поэтические и прозаические формы данного жанра вызвали наибольший интерес в науке о литературе. Меньше всего изучена драматургическая сказка: в литературоведении к исследованию её жанровых особенностей обратились лишь во второй половине XX века.

В западноевропейской культурной традиции драматургическая сказка имеет свою многовековую историю (произведения Шекспира, Гоцци, Гофмана, Метерлинка и др.). Потребность в сказке ощущал сам театр. Но, заявив о себе в литературе, писатели увидели уникальные художественные возможности данного жанра. Авторы направили свои усилия не на создание инсценировок, а на написание оригинальных произведений, отвечающих всем требованиям драматургии.

Учёные-литературоведы не сразу осмыслили оригинальность нового жанра и особенности её поэтики. Возникла необходимость жанрового обозначения новых произведений. В литературной критике тех лет драматургические сказки получили статус сатирических комедий, поскольку эти произведения по своей художественной структуре и сюжетно-композиционным параметрам соответствовали этому жанру. Поэтика его была связана с концепцией «положительной сатиры» и ориентирована исключительно на детскую аудиторию.

История развития теоретических представлений о жанре драматургической сказки в России была связана с господствующей общественно-политической идеологией. Попытки драматургов выйти за рамки существующих идеологических концепций пресекались цензурой.

Сказка как литературный жанр имеет свои характерные особенности, к числу которых можно отнести сценическое воплощение, установку на вымысел, архетипичность и др.

В научной литературе представлены и описаны различные трансформации и особенности данного жанра. Русская сказка в своём развитии претерпела значительные изменения. На данные изменения повлияли социальные, политические и нравственно-эстетические изменения в обществе, что позволило жанру сказки ориентироваться не только на детскую аудиторию, но и на взрослого читателя. Также следует отметить тот факт, что количество созданных произведений этого жанра в ХХ веке больше, чем в XVIII и XIX веках. Существенную роль здесь сыграла тенденция к увеличению объёма жанра и смыкание на его границе литературных родов: разрабатывается сказка -роман, сказочная повесть, пьеса-сказка. На современном этапе развития социально-гуманитарных исследований в диалоге культур проходит процесс нетождественной дифференциации элементов сказочности. Основными жанрообразующими элементами в драматургической сказке выступают такие критерии, как художественная полифония, автобиографическое начало, художественно-сатирическая направленность, противопоставление реального (действительного) и ирреального (художественного).

В русской литературе сказка представлена множеством жанрово-видовых форм в творчестве различных писателей (А. С. Пушкин, М. Е. Салтыков-Щедрин, Е. Л. Шварц, В. В. Кунин, М. И. Веллер и др.). Но драматургическая сказка является иным литературным жанрообразованием. Тип художественного мышления и полифония повествования создают в структуре и содержании драматургической сказки особый ассоциативный фон, который ориентирован на синкретизм сказочного вымысла и реальной действительности.

Данный синкретизм обусловлен множественными факторами. Во-первых, идейно-художественной сложностью русской литературы. Поэты и писатели, создававшие сказки, принадлежали к различным идейным течениям и литературным направлениям. Их общественные и литературные убеждения находили своё выражение в сказке, равно как и в других жанрах их творчества. Во-вторых, изменялась сказка и под влиянием исторического развития русской литературы в целом. Как и всякий жанр, она реагировала на те социально-исторические условия, в которых формировалась и развивалась.

Драматургическая сказка как социокультурное явление сложилась в русле культурной традиции западноевропейской классической эстетики. В эстетике господствует представление об объективности как абсолютной форме, с которой и начинается перспектива в анализе явлений действительности. После долгого господства позитивизма в обществе начинает возрождаться потребность в духовной проблематике. Данный переход обусловлен потребностью литературы в раскрытии нравственно-эстетических категорий, которое происходит через социально-политические мотивы посредством сатирической гиперболизации. Происходит расширение литературного процесса, характеризующегося значительным углублением проблематики произведений (проблема личности, конфликт героя с обществом, критика государственных порядков на фоне общественно -политической ситуации в стране и др.). В центре внимания авторов главное место отводится духовной жизни общества. Это является прямым продолжением сложившейся традиции русской литературы. Однако данная традиция теряет свои четкие границы и координаты, приобретая условный характер. В свою очередь, социально-гуманистическая программа автора осуществляется в гротескной и гиперболической формах, которые ставят под сомнение серьёзность принципов и канонов современных политических систем.

Одним из выдающихся писателей, в творчестве которого жанр драматургической сказки достиг художественного апофеоза, является Е. Л. Шварц (см. об этом подробнее, например, в работе М. Холодковой [3]). Отличительной особенностью произведений Е. Л. Шварца является культурно-исторический контекст («Голый король, «Тень», «Убить Дракона» и др.). В драматургии, как синкретичном жанре литературы, важную роль играет историческая линия, общественно-историческая обусловленность, где художественное миромоделирование проецируется на современность, а современное состояние проблемы рассматривается в контексте мировой истории. Средством выявления художественной трансформации реалий выступает принцип литературной кодификации. В этом отношении интерпретация художественного произведения в ключе общественно значимых фактов исторической действительности и авторского замысла позволяет расширить его границы в читательском сознании.

Диалогическая структура драматургических сказок Е. Шварца обусловила её специфические свойства. Автор растворяется в героях и тексте художественного произведения, не говорит от своего имени, и все образы несут равную функциональную нагрузку. Отсюда вытекает главная художественная черта произведений Е. Шварца - сюжетно-композиционный полицентризм, при котором происходит наложение сюжетных линий, каждая из которых обладает относительной самостоятельностью (диалоги Ученого и Аннунциаты в «Тени», Короля и Ученого в пьесе «Голый король», Дракона и Ланцелота в пьесе «Убить Дракона», Волшебника и Медведя из «Обыкновенного чуда» и др.). Для доказательства данного тезиса приведём следующие примеры, взятые из указанных произведений:

«Голый король»

Король: ...Говоритеродословную, но короче.

Учёный: Слушаю Ваше величество! Когда Адам...

Король: Какой ужас! Принцесса еврейка?

Учёный: Что Вы ваше величество!

Король: Но ведь Адам был еврей?

Учёный: Это спорный вопрос, ваше величество. У меня есть сведения, что он был караим.

Король: Ну то-то! Мне главное, чтобы принцесса была чистой крови. Это сейчас очень модно, а я франт [4, с. 175].

«Тень»

Аннунциата: .В книгах о нашей стране много пишут про здоровый климат, чистый воздух, прекрасные виды, жаркое солнце, ну, словом, вы сами знаете, что пишут в книгах о нашей стране...

Учёный: Конечно, знаю. Ведь поэтому я и приехал сюда.

Аннунциата: Да. Вам известно, что написано о нас в книгах, но то, что там о нас не написано, вам неизвестно ...Вы не знаете, что живёте в совсем особенной стране. Всё, что рассказывают в сказках, всё, что кажется у других народов выдумкой, - у нас бывает на самом деле каждый день. ... Будьте осторожны. Вы очень хороший человек, а именно таким чаще всего приходится плохо.

Учёный: Знаете, вечером, да ещё сняв очки, я готов в это верить. Но утром, выйдя из дому, я вижу совсем другое. Ваша страна - увы! - похожа на все страны в мире. Богатство и бедность, знатность и рабство, разум и глупость, смерть и несчастье, святость, преступление, совесть, бесстыдство - всё это перемешано так тесно, что просто ужасаешься. Очень трудно будет всё это распутать, разобрать и привести в порядок, чтобы не повредить ничему живому [5, с. 11, 13].

«Убить Дракона»

Дракон: ... Мои люди очень страшные, таких больше нигде не найдешь. Моя работа. Я их кроил.

Ланцелот: И всё-таки они люди.

Дракон: Это снаружи. ...Если бы ты увидел их души - ох, задрожал бы... Я же их, любезный мой, лично покалечил ... Человеческие души, любезный, очень живучи. Разрубишь тело пополам - человек околеет. А душу разорвешь - станет послушней, и только. ... Таких душ нигде не подберешь. Безрукие души, безногие души, глухонемые души, легавые души, окаянные души.

Ланцелот: Люди испугались бы, увидев своими глазами, во что превратились их души... [5, с. 120].

Обыкновенное чудо

Хозяин: Ты! Держи ответ! Как ты посмел не поцеловать принцессу?

Медведь: Но ведь вы знаете, чем это кончилось бы!

Хозяин: Нет, не знаю! Ты не любил девушку!

Медведь: Неправда!

Хозяин: Не любил, иначе волшебная сила безрассудства охватила бы тебя. Кто смеет рассуждать или предсказывать, когда высокие чувства овладевают человеком? Нищие, безоружные люди сбрасывают королей с престола из любви к ближнему. Из любви к Родине солдаты попирают смерть ногами, и та бежит без оглядки. Мудрецы поднимаются на небо и ныряют в самый ад - из любви к истине. Землю перестраивают из любви к прекрасному [5, с. 335].

В приведенных примерах видно, как нарушается полнота повествовательной цепи путём членения текста на отрезки. Каждый пласт развивает свою сюжетную канву, где попеременно происходит переакцентуация авторского и читательского восприятия. Как отмечает исследователь В. Я. Головчинер, «каждый сюжет у Шварца обрастает дополнительными сюжетами... текст состоит из множества микротекстов» [6, с. 46]. Следовательно, можно сделать вывод о том, что шварцевский текст уже не существует в границах художественного повествования, а развивается по собственным законам художественного миромоделирования. (Об особенностях композиции шварцовских сказок см. дополнительно в работах [7; 8]).

Е. Л. Шварц, опираясь на традиции фольклорной и литературной сказок, используя различные приёмы и средства (ирония, сатира, гротеск, метафора), пытается осмыслить вечные проблемы, вписывая их в контекст современной жизни. Автор пишет о современной действительности, о месте в ней не вымышленного, а настоящего человека с его достоинствами и недостатками.

С поразительной точностью, яркостью и остроумием Е. Шварц сумел затронуть и раскрыть актуальные проблемы своего времени в форме открытого художественного диалога с читателем. И именно такой подход в раскрытии проблем современности является доминирующим в развитии драматургической литературы второй половины XX - начала XXI века. Заимствуя у сказки форму иносказательности, а также сюжетные элементы, Е. Л. Шварц подвергает их процессу художественной трансформации и модификации. Данные изменения про-

диктованы спецификой авторского текстопорождения, которое вырабатывается в условиях развития общества и с учётом индивидуальных предпочтений читателя-адресата. Жанровая специфика сказок Е. Л. Шварца в сочетании с художественной проблематикой произведений позволяет говорить об эволюции формы драматургической сказки как нового подхода в исследовании актуальных проблем современности.

Библиографический список

1. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики / М. М. Бахтин. - М: Художественная литература, 1975. - 504 с.

2. Лурье, Я. С. После Льва Толстого / Я. С. Лурье. - СПб., 1993. - 116 с.

3. Холодкова, М. Жанр литературной сказки в творчестве Евгения Шварца (на материале пьес «Голый король», «Снежная королева», «Тень», «Дракон», «Обыкновенное чудо») / М. Холодкова // Голоса молодых учёных. - М., 2003. - Вып. 12. - С. 145-162.

4. Шварц, Е. Л. Пьесы. Собрание сочинений. В 5 т. Т. 1 / под ред. Е. Сапунцовой / Е. Л. Шварц. - М: Книжный клуб «Книговек», 2010.

5. Шварц, Е. Л. Пьесы. Собрание сочинений. В 5 т. Т. 2 / под ред. Е. Сапунцовой / Е. Л. Шварц. - М: Книжный клуб «Книговек», 2010.

6. Головчинер, В. Е. «Обыкновенное чудо» в творческих исканиях Е. Шварца / В. Е. Головчинер // Драма и театр. - Тверь, 2002. - Вып. 4. - С. 36-48.

7. Головчинер, В. Е. Некоторые особенности конфликта и композиции в пьесе Е. Шварца «Голый король» / В. Е. Головчинер // Труды молодых учёных Томского университета. - Вып. 2. - Томск, 1973. - С. 162-178.

8. Головчинер, В. Е. Организация пространства в пьесе Е. Шварца «Дракон» / В. Е. Головчинер, О. Н. Русанова // Трансформация и функционирование культурных моделей в русской литературе XX века. - Томск, 2002. - С. 67-75.

© Велиев Р. Ш., 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.