Научная статья на тему 'Жанровая атрибутация текста второй части первой главы Ханьшу («История Хань»): анализ структуры главы'

Жанровая атрибутация текста второй части первой главы Ханьшу («История Хань»): анализ структуры главы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
358
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЖАНРОВАЯ АТРИБУТАЦИЯ / АНАЛИЗ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА / "ХРОНИКА" / "ОПИСАНИЕ" / "ИДЕИ" / ЗАПАДНАЯ ХАНЬ / ЛЮ БАН / GENRE ATTRIBUTATION / TEXT STRUCTURE ANALYSIS / CHRONICLES / DESCRIPTION / IDEAS / WESTERN HAN / LIU BANG

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Башкеев Виктор Викторович

В статье разбираются вопросы анализа структуры текста и жанровой атрибутации. В тексте источника выделяются элементы информации трех жанровых групп «хроника», «описание» «идея». Это позволяет увидеть структуру главы в трех пластах хроникальном, описательном и идейном. Сопоставление структуры каждого пласта и общей структуры главы (приоритетов распределения всех элементов информации по годам) позволяет увидеть, какой тип информации являлся базовым и какие правки претерпела структура базового пласта в процессе создания текста источника.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Genre attributation of the second part of Hanshu («history of Han») first chapter: chapter structure analysis

The article deals with the questions of text structure analysis and genre attributation. The whole text is devided into 3 groups according to the type of containing information (chronicles, descriptions or ideas).After the structure of the whole text becomes clear, it is possible to see the percentage of each information type and through this the process of text's creation becomes clearer.

Текст научной работы на тему «Жанровая атрибутация текста второй части первой главы Ханьшу («История Хань»): анализ структуры главы»

луе картофеля» и особенно, когда душа мужа поселилась в глазу жены в рассказе «Заснеженное кладбище». Единственное исключение - это отношение между Цзиньлань и ее вторым мужем Пэй Шаофа «Ивовый узор», кажется, здесь мы попадаем в мир традиционных патриархальных стереотипов. Тем не менее, позиция падчерицы четко указывает, что второй брак Цзиньлань - декларация феминистических взглядов Чи. Падчерица в своем дневнике пишет: «На самом деле это не потому, что я ненавижу Чэн Цзиньлань, я просто ненавижу, что она безвольно вышла замуж за моего отца. После того, как Ли Муцин оставил ее. не было необходимости так, не уважая себя, выйти замуж за такого мелочного, необразованного человека, как мой отец» [1, с. 176].

Таким образом, сочетая элементы мистики и реальности, Чи Цзыцзянь в своих произведениях удается создавать уникальный художественный мир. Все рассказы сборника объединяет подробное описание богатых традиций, обычаев, повседневной жизни простого народа, сюжеты многих произведений основаны на личном опыте

писательницы. В ее произведениях также можно найти черты нео-реализма, в то же время они отличаются присущей женской литературе особой мягкостью и чувствительностью.

Литература

1. Chi Zijian. Figments of the Supernatural. Tr Simon Patton. Sydney: James Joyce Press, 2004. 205 p.

2. Ж^Й. Чи Цзыцзянь. -Ц7КМТ. Купание в чистой воде^^^^.Молодежное издательство, 2002/1

3. #W. Цзян Лэй. О смысле

жизни в произведениях Чи Цзыцзянь. Издатель-

ство Юго-западного университета, 2006

4. ^ Шё. Цуй Янь.

. Патернализм и человечность произведений Чи Цзыцзянь. Издательство Северо-восточного

педагогического университета, 2007.

5. http://mclc.osu.edu/rc/pubs/reviews/wangping.htm

Аюшеева Наталья Гармаевна - ассистент кафедры филологии стран Дальнего Востока Бурятского государственного университета, г Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а, восточный факультет - ул. Пушкина, 25, e-mail: [email protected]

Ayusheeva Natalya Garmaevna - assistant of department of philology of Far East countries of BSU, Ulan-Ude, Smolin str., 24a (BSU). Oriental Faculty - Pushkin str. 25, e-mail: ayoush@ mail.ru

УДК 417.32 (510) В.В. Башкеев

ЖАНРОВАЯ АТРИБУТАЦИЯ ТЕКСТА ВТОРОЙ ЧАСТИ ПЕРВОЙ ГЛАВЫ ХАНЬШУ («ИСТОРИЯ ХАНЬ»): АНАЛИЗ СТРУКТУРЫ ГЛАВЫ

В статье разбираются вопросы анализа структуры текста и жанровой атрибутации. В тексте источника выделяются элементы информации трех жанровых групп - «хроника», «описание» «идея». Это позволяет увидеть структуру главы в трех пластах - хроникальном, описательном и идейном. Сопоставление структуры каждого пласта и общей структуры главы (приоритетов распределения всех элементов информации по годам) позволяет увидеть, какой тип информации являлся базовым и какие правки претерпела структура базового пласта в процессе создания текста источника.

Ключевые слова: жанровая атрибутация, анализ структуры текста, «хроника», «описание», «идеи», Западная Хань, Лю Бан.

V.V. Bashkeev GENRE ATTRIBUTATION OF THE SECOND PART OF HANSHU («HISTORY OF HAN») FIRST CHAPTER: CHAPTER STRUCTURE ANALYSIS

The article deals with the questions of text structure analysis and genre attributation. The whole text is devided into 3 groups according to the type of containing information (chronicles, descriptions or ideas).After the structure of the whole text becomes clear, it is possible to see the percentage of each information type and through this the process of text’s creation becomes clearer.

Keywords: genre attributation, text structure analysis, chronicles, description, ideas, Western Han, Liu Bang.

Введение являющиеся базовым источником по традицион-

Предмет, цели и задачи исследования ной истории Китая, представляют собой сложный

Данная статья посвящена разработке методов многожанровый текст, и потенциал их исследова-

анализа нормативных историй (чжэнши) важ- ния в российском китаеведении реализован дале-

нейших государственных образований на терри- ко не полностью1.

тории Восточной Азии. Нормативные истории, Основная цель работы состоит в том, чтобы

выявить структуру текста второй части первой главы базового источника по периоду Западная Хань (202 г. до н.э. - 8 г. н.э.) - «Истории Хань» (Ханьшу) и провести его жанровую атрибутацию, т.е. выделить внутри текста источника различные жанры исторической информации. Такой анализ позволит нам сделать первые предположения об особенностях создания дошедшего до нас памятника.

I. Постановка проблемы

Необходимость анализа структуры многожанровых текстов нормативных историй вообще и Ханьшу в частности вызвана тем, что в отечественном изучении истории древнего Китая традиция критического подхода к тексту источника еще не развита. В исследованиях обычно отсутствует первый, текстологический, этап, хотя именно этап критики текста источника должен быть первичным, предшествующим второму этапу - написанию истории.

Нормативные истории представляют собой конгломерат различных типов исторической информации: хроники, описаний, идей и пр.; первоисточником для них могут также служить помимо различных исторических хроник всевозможные легенды, предания, литературные произведения и т.д. Важно учитывать жанровую специфику текста, так как без этого информация, идеологически обработанная авторами при написании источника (например, с целью искаженно представить образы персоналий описываемого времени, подведя их под идеологические парадигмы времени написания памятника), напрямую попадает в исследования, учебники и другую литературу, в результате создается неверное представление о периоде.

При работе с текстом, представляющим сложное смешение жанров, необходима отдельная методика анализа информации, содержащейся в каждом из жанров, и необходимы специфические подходы при написании на основе этого анализа истории исследуемого периода. Отсюда нам важно на первом, текстологическом, этапе исследования отделить идеологически обработанную информацию (она может содержаться как в идеях, выраженных в диалогах, так и в различных описаниях) от хроникальной, и уже потом, применяя к этим видам информации разные методы анализа, писать историю периода - это будет вторым этапом, этапом написания истории2.

II. Историография

Вопрос о необходимости точного подхода не только к естественным наукам, но и к тексту

впервые серьезно поднимался академиком И.Д. Ковальченко [13] . В отечественной синологии эти подходы развиваются Д.В. Деопиком [2] и М.Ю. Ульяновым [17]. В ходе исследований были намечены подходы к критике текста источников различного характера - летописных (таких как, например, Чуньцю), базовым элементом информации в которых является действие [2], описательных, базовым элементом информации в которых является признак [17].

III. Методика исследования. Критерии выделения различных жанров в тексте источника

В рамках исследования было выделено три вида элементов информации: «хроника», «описание» и «идеи». Работа с нормативными историями показывает, что подобное разделение является исчерпывающим и охватывает все возможные типы текста в подобных источниках.

3.1. Хроника

«Хроникой» считается датированное сообщение, относящееся к периоду правления одного носителя власти и включающее в себя субъект, его действие (или несколько действий, ограниченных одним кратким периодом времени) и объект этого действия. Например: «Император [пошел] на запад и учредил столицу в Лояне» [1, с. 54]. Также к хронике нами отнесены события, не имеющие объекта действия, например: «Янь-ван Цзан Ту поднял мятеж» [1, с. 58].

Важной характеристикой хроники является отсутствие в ней эмоциональной окраски элементов информации. В случае, если элемент информации подходил под определение «хроника», но был эмоционально окрашен, как например, во фразе «Император собирался переночевать, [но] его сердце его забеспокоилось» [1, с. 65], элемент относился нами к «описаниям».

3.2. Описание

К «описаниям» относились элементы следующих подвидов:

1. Не содержащие действий субъектов и представляющие собой констатацию с учетом определенных признаков, как, например: «Территория Дай находится к северу от [территории] Чаншань» [1, с. 70] (в данном случае признак - место).

2. Описывающие прошлое, как, например: «Ли Цзи был военачальником Сян Юя; когда Сян Юй был разбит, Ли Цзи стал чиновником в Чэнь» [1, с. 58].

Важно, что для описаний характерны мелкие, не остающиеся в хронике детали повествования и эмоциональная окраска информации, как, например: «Впоследствии, когда император [приехал,

чтобы отдать] уважение, Тай-гун провел метлой, пригласил его в дверях и отошел назад. Император был очень поражен. Он спустился и поддержал Тай-гуна» [1, с. 62].

3.3. Идеи

К «идеям» мы относим описания, содержащие в себе идеи, а также все содержащиеся в тексте диалоги и высказывания, переданные в виде прямой речи. В данном типе источника все подобные высказывания содержат идеи.

3.4. Атрибутация указов

Особенность дицзи Ханьшу в том, что в текст глав инкорпорированы указы3. При этом важно, что указы не образуют самостоятельной группы. С точки зрения жанровой структуры, первая часть, занимающая примерно 75% указа, относится к описанию ситуации, которую затрагивает указ, а заключительная, меньшая, часть - к хронике. При атрибутации указов их текст рассматривался не как отдельный элемент, а разбивался в соответствии с содержащимися в нем элементами информации.

Результаты структурного анализа текста

В результате анализа всего текста второй части первой главы Ханьшу было выявлено 316 элементов информации. 227 (71,83% общего) из них были атрибутированы как хроника, 40 (12,65%) -как «описание» и 49 (15,50%) - как идеи.

Вначале рассмотрим, как распределяются общие приоритеты на протяжении всего периода. За 100% берется общее количество каждого элемента информации за весь период 203-195 гг. до н.э., после чего считается, какой процент «хроники», «описаний» и «идей» от общего количества за весь период приходится на каждый год (табл. 1). Это позволяет увидеть общую структуру главы в целом и общие структуры каждого из «пластов» - «хроникального», «описательного» и «идейного».

Общая структура главы (при рассмотрении всех элементов информации см. колонку 2 в аналитической таблице) имеет два симметричных пика в 202 и 196 годах (второй и предпоследний описываемые годы), на которые приходится соответственно 74 (23,41%) и 78 (24,68%) элементов информации. Эти «пики» с двух сторон обрамлены также симметричным количеством элементов информации в предшествующих и последующих годах (соответственно 203 и 195 гг., 201 и 197 гг.). На 203 г. приходится 26 (8,22%), на 195 г. - 25 (7,91%) элементов информации; на 201 г. приходится 34 (10,75%), на 197 г. - 35 (11,07%) элементов. На трех годах, находящихся «посередине»

правления, - 200, 199 и 198 гг. до н.э., информационная наполненность падает. Такая структура с графиком в виде симметричных «гор» по бокам и «равниной» в середине уже говорит о том, что окончательный текст главы тщательно структурно выверялся и балансировался. Но еще важнее то, что процентная структура «чистой» хроники совпадает с общей структурой элементов информации по всем годам, кроме последнего.

В результате напрашивается важный вывод -процентная структура «чистой» хроники совпадает с общей структурой элементов информации по всем годам, кроме последнего. Это позволяет нам выдвинуть важную гипотезу: судя по всему, в 195 г. исходная «хроникальная» структура приоритетов летописи подверглась правке со стороны автора главы, который компенсировал резкое падение количества хроникальной информации добавлением в текст увеличенного процента описаний и идей (в большинстве других лет процент описаний и идей совпадает с общим и «хроникальным»).

Теперь рассмотрим приоритеты внутри каждого года. За 100% берется количество сообщений отдельно по годам, а внутри каждого года считается соотношение «хроники», «описаний» и «идей» (табл. 2). Это позволяет увидеть, какой из элементов информации приоритетен для каждого из годов.

Мы видим, что приоритетом является хроника (средний ее процент составляет 72%), объем остальных двух жанров несопоставимо меньше. Однако в последний год вновь наблюдается резкое падение доли хроники (до 48%). Одновременно в этот год возрастает относительная доля описаний (28 - самый высокий процент за весь период). Мы вновь видим подтверждение того, что информация о 195 г. до н.э. подверглась правке.

При этом описания и идеи в 195 г. до н.э. носят яркую эмоциональную окраску и связаны с рассказом об обстоятельствах смерти носителя высшей власти - императора Гао Цзу. Поскольку данный момент в истории периода исключительно важен, мы позволим себе для наглядности привести часть текста источника, разбив его на «хронику», «описания» и «идеи». Текст приведен без пропусков.

*[Хроника]

Третий месяц. В императорском указе говорилось:

*[Текст указа. Описание].

«Я стал Сыном Неба, и как император я уже в

течение двенадцати лет обладаю Поднебесной.

Вместе с храбрыми чиновниками и талантливыми дафу империи я поработил империю; вместе мы умиротворили и воссоединили ее. Тем [моим людям], которые особо отличились, я пожаловал титулы ванов, следующим [по отличиям] - титулы хоу, и последним, кроме того, были отданы доходы с городов. Кроме того, некоторые из родственников моих важных людей получили титул хоу. Все себя уполномочили назначать чиновников и устанавливать размеры налогов. Их дочери стали принцессами. [Люди], имеющие титул хоу, которые имеют доходы с городов, все носят печати. Мы дали им огромные жилые дома. Чиновников, у которых доходы в две тысячи даней, мы переселили в Чанъань для получения небольшого жилья. Те, которые ходили в Шу и Хань и подчинили три [части государства] Цинь, все освобождены [от налогов и работ] на все поколения. Относительно достойных офицеров и заслуживающих уважения чиновников империи я могу сказать, что они были неблагодарны.

*[Текст указа. Хроника].

Приказываю наказать при помощи соединенных военными сил империи и казнить тех, кто несправедливо поднимал мятеж против Сына Неба и произвольно поднимал отряды. Приказываю это распространить и объявить по всей Поднебесной, чтобы все ясно понимали наши намерения».

*[Описание].

Когда император боролся против [Цин] Бу, он был ранен отравленной стрелой; поскольку он путешествовал, он заболел. Когда его болезнь стала серьезной, императрица Люй вызвала хорошего врача.

*[Идеи].

Когда врач пришел и увидел его, император спросил врача: «Можно ли излечить мою болезнь?»

Врач ответил: «Ее можно излечить». Вслед за этим император выругал его, [сказав] бранные [слова]: «Я овладел Поднебесной как скромный человек овладевает мечом - разве это не [достижение] воли Небес. Моя судьба вместе с Небесами! Хотя Бянь Цюэ [и был здесь], но что он мог сделать?»

*[ Описание].

Поэтому он не разрешил ему лечить его болезнь, но дал ему пятьдесят даней настоящего золота и выгнал его.

*[Идеи].

Императрица Люй спросила: «После смерти вашего величества, когда умрет первый советник Сяо [Хэ], кого я должна назначить на его место?»

Император ответил: «Цао Шэнь может [быть назначен]». Она тогда спросила кого следующего, и он ответил: «Ван Лин может [быть назначен]. Однако он немного глуп, [так что] Чэнь Пин может [быть назначен], чтобы помогать ему. У Чэнь Пина изобильный интеллект, но ему трудно нести ответственность. Один Чжоу Бо достоин и искренен, но он не совсем светский; все-таки тот, кто может ручаться за мир дома Лю, должен быть [Чжоу] Бо. Он должен быть назначен старшим военачальником». Императрица Люй снова спросила, кто следующий, и император ответил: «После этого вы и сами не будете [ничего] знать».

*[ Описание].

Лу Вань с несколькими тысячами человек остался у стен, ожидая хорошего момента, когда болезнь императора станет лучше, чтобы прийти и попросить прощения.

*[Хроника].

Лето. Четвертый месяц. День цзя-чэнь. Император умер во дворце Чанлэ» [1, с.78-79].

Итак, структура приведенного нами текста позволяет с большой долей вероятности говорить о том, что данные о 195 годе, последнем годе правления Лю Бана, подверглись автором известного на настоящий момент текста главы значительной идеологической обработке (об этом можно с уверенностью говорить уже на основании резко возросшего количества идей). Вкупе с крайне сомнительной информацией «описания» об отказе Лю Бана от лечения после ранения (сама эта информация не была отнесена нами к хроникальной) это позволяет предположить, что из источника были изъяты истинные обстоятельства смерти Лю Бана.

Более того, с большой степенью вероятности мы можем утверждать, что смерть его была насильственной, иначе говоря, он был убит. Дело в том, что «хроникальная» информация Ханьшу имеет важную особенность - смерть особы августейших кровей в ней всегда предваряется сообщением о небесном явлении (затмении, комете и т. д.). Это своего рода индикатор скорой смерти. В случае же с Гао Цзу ничего подобного мы не видим - последнее хроникальное сообщение относится к указу императора.

Таблица 1

Анализ общей структуры

Год Всего элементов Хроника Описание Идеи

203 26 (8,22%) 23 (10,13%) 2 (5,0%) 1 (2,04%)

202 74 (23,41%) 55 (24,22%) 7 (17,50%) 12 (24,48%)

201 34 (10,75%) 23 (10,13%) 4 (10%) 7 (14,28%)

200 16 (5,06%) 10 (4,40%) 3 (7,50%) 3 (6,12%)

199 19 (6,01%) 15 (6,60%) 2 (5,0%) 2 (4,08%)

198 9 (2,84%) 8 (3,52%) 1 (2,5%) -(0%)

197 35 (11,07%) 26 (11,44%) 1 (2,5%) 8 (16,32%)

196 78 (24,68%) 55 (24,22%) 13 (32,5%) 10 (20,40%)

195 25 (7,91%) 12 (5,28%) 7 (17,5%) 6 (12,24%)

Итого (9) 316 (100%) 227 (100%) 40 (100%) 49 (100%)

От общего (71,83%) (12,65%) (15,50%)

Таблица 2

Приоритеты распределения элементов информации для каждого года

Год Проценты элементов всего Всего элементов количество Хроника проценты Хроника количество Описание проценты Описание количество Идеи проценты Идеи количество

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

203 100 26 88,46 23 7,692307692 2 3,84615385 1

202 100 74 74,32 55 9,459459459 7 16,2162162 12

201 100 34 67,64 23 11,76470588 4 20,5882353 7

200 100 16 62,5 10 18,75 3 18,75 3

199 100 19 78,94 15 10,52631579 2 10,5263158 2

198 100 9 88,88 8 11,11111111 1 0 0

197 100 35 74,28571429 26 2,857142857 1 22,8571429 8

196 100 78 70,51282051 55 16,66666667 13 12,8205128 10

195 100 25 48 12 28 7 24 6

Итого (9) 100 316 71,83544304 227 12,65822785 40 15,5063291 49

Заключение

Итак, мы можем сделать следующие выводы.

В ходе исследования нами была поставлена задача жанровой атрибутации целостного текста второй части первой главы Ханьшу. Выполнение этой задачи позволило нам увидеть структуру главы в трех пластах - хроникальном, описательном и идейном. В результате сопоставления общей структуры хроникального пласта и общей структуры главы стало ясно, что автор текста при создании памятника опирался именно на структуру хроники, т. к. общая структура текста полностью соответствует структуре хроники везде, кроме 195 г. до н.э.

Падение доли хроники в последний год и повышение доли описаний и идей доказывают, что исходная хроникальная информация подверглась правке. Информация, подвергнутая правке, описывает обстоятельства смерти носителя высшей власти, который, как нами было показано на основе анализа структуры хроники, вероятнее всего,

был убит.

Анализ структуры текста главы позволил нам доказать факт вмешательства автора текста в освещение важнейших обстоятельств периода - обстоятельств насильственной смерти первого императора Западной Хань.

Примечания

1. Особенно это актуально в связи со скорым выходом свет заключительного, девятого, тома русского перевода первой из нормативных историй. - Шицзи Сыма Цяня.

2. В данной работе этот этап нами не рассматривается.

3. В этом их важное отличие от «Основных записей» Шицзи Сыма Цяня.

Литература

1. Бань Гу. Хань шу (История Хань). Пекин, 1962.

2. Деопик Д.В. Опыт количественного анализа древней восточной летописи «Чуньцю» // Математические методы в историко-экономических и историко-культурных исследованиях. М., 1977. С. 144-190.

3. Деопик Д.В. Организация управления на окраинах китайской империи на примере вьетских земель крайнего юга // Первая научная конференция «Общество и государ-

ство в Китае». Вып. 1. М., 1970.

4. Деопик Д.В., Таркина А.И., Ульянов М.Ю. Метод выделения и краткой характеристики периодов в истории одного государственного образования Восточной Азии: на примере Цзинь (период Восточное Чжоу, VIII - III вв. до н.э.) // Научная конференция «Ломоносовские чтения». Апрель 2004 г. Востоковедение. Книга 1. Тезисы докладов. М., 2004. С. 37-43.

5. Деопик Д.В., Ульянов М.Ю. Кризис 1127 г. и проблема перехода власти в средневековом Вьетнаме (Дайвьете) от первых ко вторым поздним Ли // Традиционный Вьетнам. Вып. III (2,5 а.л.), М., 2008. С. 66-104.

6. История Китая. М., 2002.

7. Исторические записки, 1987 - Сыма Цянь. Шицзи (Исторические записки) / пер. с кит. и коммент. Р.В. Вяткина. Т.4. М., 1987.

8. Исторические записки, 1992 - Сыма Цянь. Шицзи (Исторические записки) / пер. с кит. и коммент. Р.В. Вяткина. Т.6. М., 1992.

9. Исторические записки, 2002 - Сыма Цянь Шицзи (Исторические записки) / пер. с кит. и коммент. Р.В. Вяткина. Т. 1. М., 2002.

10. Исторические записки, 2002а - Сыма Цянь Шицзи (Исторические записки) / пер. с кит. и коммент. Р.В. Вяткина. Т. 8. М., 2002.

11. Исторические записки, 2003. - Сыма Цянь Шицзи (Исторические записки) / пер. с кит. и коммент. Р.В. Вяткина. Т. 2. М., 2003.

12. Исторические записки, 2004 - Сыма Цянь Шицзи (Исторические записки) / пер. с кит. и коммент. Р.В. Вяткина. Т. 7. М., 2004.

13. Ковальченко И.Д. Методы исторического исследования. М., 1987.

УДК 811.521.(25)

14. Лихачев Д.С. Текстология. СПб., 2001.

15. Лихачев Д.С. Текстология: краткий очерк. М., 1964.

16. Ульянов М.Ю. История Древнего Китая. Программа курса «История Китая» (разделы по истории Китая в период Древности и Средние века). М., 2005 (совместно с К.М. Тертицким, А.В. Меликсетовым). М., 2005.

17. Ульянов М.Ю. К вопросу о первых упоминаниях стран Юго-Восточной Азии в китайских источниках: сведения о «стране Хуанчжи» в контексте политической и идеологической борьбы начала I в. н.э. // Юго-Восточная Азия: историческая память, этнокультурная идентичность и политическая реальность. М., 2009.

18. Ульянов М. Ю. О выделении периодов при описании исторического процесса на примере периодизации Чунь-цю (771-453 до н.э.) и Чжаньго (453-221 до н.э.) в истории Древнего Китая // Научная конференция «Ломоносовские чтения». Апрель, 2008. Востоковедение. Тезисы докладов. М., 2008.

Автор благодарит своего научного руководителя, канд. ист. наук. М.Ю. Ульянова за помощь в написании данной работы.

Башкеев Виктор Викторович, аспирант кафедры истории Китая ИСАА при МГУ им. М.В. Ломоносова. 119991, Москва, Ленинские горы, МГУ, д.1, главное здание, зона Д, к. 139. e-mail: [email protected]

Bashkeev Victor Victorovich, post-graduate student of the Chinese History’s Department, Moscow State University. 119991, Moscow, Leninskye gory, MSU, b.1, main building, zone D, r.139.e-mail: [email protected]

И.К. Ботоев

ПРОБЛЕМА ПЕРЕДАЧИ СМЫСЛА ПРИ ДОСЛОВНОМ ПЕРЕВОДЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ

В данной статье на примерах из переводов произведений современной русской и японской литературы рассматриваются лингвистические и экстралингвистические факторы, которые делают возможным или невозможным дословный перевод фразеологизмов русского и японского языков.

Ключевые слова: фразеологизм, дословный перевод, русский язык, японский язык.

I.K. Botoev

PROBLEMS OF THE LITERAL TRANSLATION IN THE CASE OF RUSSIAN AND JAPANESE IDIOMS

This article is devoted to the problem of the literal translation of Russian and Japanese idioms. Author analyzes this type of translation on the base of samples from the Modern Russian and Japanese Literature.

Keywords: idioms, literal translation, Russian, Japanese

Перевод идиоматических выражений является одной из самых сложных проблем теории и практики перевода. Главная трудность заключается в том, что фразеологическому составу каждого языка присущи свои характерные особенности и большая часть фразеологических оборотов одного языка не имеет равноценных эквивалентов в других языках. Наличие в языке перевода полных

или частичных эквивалентов позволяет при переводе фразеологизмов более точно передать смысл оригинала, включая и идиоматическую составляющую данной единицы перевода. В случае их отсутствия переводчикам приходится использовать другие нефразеологические способы, такие как дословный или описательный перевод.

Дословный перевод, наряду с передачей

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.