Научная статья на тему 'Жанр сиджо в современной корейской поэзии'

Жанр сиджо в современной корейской поэзии Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
3104
342
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Жанр сиджо в современной корейской поэзии»

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Л. В. Галкина

канд. филол. наук, ДВГУ

ЖАНР СИДЖО В СОВРЕМЕННОЙ КОРЕЙСКОЙ ПОЭЗИИ

Сиджо - поэтический жанр малой формы, возникший на рубеже Х1У-ХУ вв. и ставший одним из излюбленных жанров корейского средневековья. Унаследовав многие признаки предшествующего жанра хянга (поэтический жанр, популярный с древних времен до конца эпохи Силла - X в.), сиджо имеет следующие характеристики: 1) строгая метрическая форма, 2) особая композиционная структура.

Сиджо состоит из трех строк, каждая из которых распадается на два полустишия с размером 3(4)-4(3) каждое, кроме последнего, с обязательным размером 4-3.

В связи с этой особенностью стихи в жанре сиджо обычно переводятся на европейские языки шестистишием, т.е. каждое полустишие выступает в качестве поэтической строки.

Сиджо унаследовало от хянга тройственную композиционную структуру:

1 строка - задается тема стихотворения,

2 строка - тема стихотворения раскрывается,

3 строка - подводится итог вышесказанному.

Жесткая композиционная структура позволяла изложить в краткой форме важные идеи, проблемы и чувства . В связи с этим сиджо было присуще тематическое разнообразие: от любовной тематики до философских размышлений о вечности и бесконечности мироздания '.

Поэтический жанр сиджо был связан с определенными культурными представлениями, восходящими к древним ритуальным традициям. В результате сиджо было свойственно особое миропонимание, базирующееся .на взаимоотношениях человека (микрокосмоса) и окружающего мира (макрокосмоса). Большое влияние на сиджо оказали также конфуцианская и даосско-буддийская философия2:

О суете мирской забыл давно я,

Лежу один под северным окном.

О, как смешны все те, кто ищет славы!

Ведь наслажденья жизни - только здесь!

Под вечер жду я гостью дорогую -Луну, навеки преданную мне! 3

Долгое время сиджо было достоянием привилегированного сословия корейского общества. Однако в XVIII в. под влиянием демократических тенденций, появившихся в это время в Корее, сиджо становится неотъемлемой частью поэзии горожан. Новые идеи потребовали для своего выражения гораздо большего объема, чем позволяло маленькое сиджо. В связи с этим возникли новые формы сиджо: длинные сиджо и циклы, состоящие из нескольких сиджо. Изменилась не только форма, но и содержание сиджо. Мир стал доступнее, ближе к человеку и разнооб-' разнее.

В XIX в. интерес к сиджо постепенно угасает и только редкие авторы продолжают сохранять преданность некогда популярному жанру.

В 20-30-е гг. нашего столетия в корейской литературе, представленной практически всеми литературными направлениями, возникшими под влиянием европейской культуры, вновь появляются стихотворения в жанре сиджо. Возможно, это связано с тем, что в период аннексии Кореи Японией корейцы стремились уберечь свою национальную культуру от насильственной японизации. Возможно также, что возрождение сиджо в корейской литературе явилось чем-то вроде формы протеста против японского колониального господства.

Стихотворения в жанре сиджо появляются в творчестве таких выдающихся поэтов, как Чхве Намсон, Ким Совол, Ём Санъсоп, Чу хан, Ли Пёнъги, Чон Чжиёнъ, Ли Сонъхэ и др. Их печатают на своих страницах известные газеты "Тэхан Мэиль Синбо", "Тонъа ильбо", "Чосон ильбо", известные литературные журналы "Синмин", "Чосон мундан" и др.

Появление сиджо в XX в. в корейской поэзии вызвало множество дискуссий в литературном мире, разделившемся вне зависимости от политических взглядов на сторонников и противников сиджо.

В мае 1926 г. в журнале "Чосон мундан" поэт Чхве Намсон опубликовал статью " Сиджо как гражданская литература Кореи". В этой статье он провозгласил, что сиджо содержит в себе экстракт корейской земли, народа, духа, языка и ритма. Вслед за Чхве Намсоном Ём Сансоп и Ли Пёнги, возглавившие движение за возрождение сиджо, заявили, что сиджо должно быть возрождено, что оно, как сосуд, содержащий стиль жизни корейского народа, его мысли и чувства 4. Однако философская сторона поэзии сиджо средних веков уже не соответствовала требованиям жизни общества XX в. Следовательно, старые формы необходимо было наполнить новым содержанием, и, как ни стремились некоторые поэты сохранить нетронутыми культурные традиции сиджо, вместо полнокровных художественных произведений, звучащих в поэзии тех времен, у них получались оторванные от жизни стихи:

На ограде

Бледен свет луны.

Без единого шороха

Цветы платанов свисают.

Шел, да остановился,

Вновь (на них) оглянулся.

Ли Пёнги "Цветы платанов" 5

Однако не все авторы стремились реанимировать сиджо в его классическом виде. Поэт Ким Соволь, например, известный как поэт традиционного направления в литературе, смело создал сиджо, классическое по форме, но новое по содержанию:

Даже у ласточки,

что летает в небе,

Есть гнездышко,

куда она может вернуться.

Как мне не грустить?

У меня нет дома.

"Ласточка" 6

В этом сиджо выдерживается тройственная композиционная структура и присущая этому жанру метрика:

3 - 5 //3 - 4

3 - 4 //2 - 3

4 - 3 //4 - 3

Композиция этого сиджо такова:

1. Даже у ласточки,

что летает в небе, (Тема задается)

2. Есть гнездышко,

куда она может вернуться. (Тема раскрывается)

3. Как мне не грустить?

у меня нет дома. (Подводится итог сказанному)

Считая, что сиджо отжило свой век, его противники выступали также

против различных новаций и изменений в содержании и форме сиджо.

Наиболее выдающиеся поэты Кореи, выступавшие за возрождение сиджо в корейской литературе XX в., считали, что новое сиджо вовсе не должно без изменений следовать старому. Более того, новые ритмы, вызванные появлением верлибра в корейской поэзии, оказывали определенное воздействие на форму сиджо. Начинают происходить определенные изменения в метрике и ритмике.

Например, в сиджо Пак Ёнчхоля "Дождливый день" происходит нарушение размера в последнем полустишии (3 - 4) вместо обязательного

4 - 3):

Весь день

в дожде, что идет, ни на что невзирая. 3-3 //5 - 2

Моя душа

истощается мало-помалу. 3-2 //3 - 3

Жалкие чайки,

промокнув насквозь, погибают. 7 3 - 5//3 - 4

В сиджо Ким Совола "Сверчок" первая строка, состоящая в классическом сиджо из двух полустиший, разбивается на две отдельные (по полустишиям) строки:

Шум ветра в горах.

Шум холодного дождя.

В эту ночь, когда ты рассказываешь мне о счастье и горе

жизни,

Даже свет в трактире гаснет и только плачет сверчок. 8

3-2 3 - 2//4 - 2

4 - 2 вместо 3 -4//3 - 3

3 - 4//3 - 3 3 - 4//4 - 3

3 - 4//4 - 3

Некоторые поэты пытались писать стихи, используя сиджо в качестве поэтических строф (так называемые циклы сиджо):

С того самого дня, когда ты ушла, сложив свои вещи,

2 - 4//3 - 5

2 - 4//4 - 4

3 - 5//4 - 3

С темного рассвета

беспрерывно пошел дождь.

И завтра он тоже будет лить.

Он идет уже несколько дней подряд.

В дальний путь

не нужно отправляться.

2 - 3//4 - 4

2 - 4//4 - 4

3 - 5//4 - 3

До захода солнца

беспрерывно идет дождь.

Постепенно угасавшие чувства

день ото дня снова становятся сильнее.

Рукав, за который я держался, Ты выдернула и ушла.

3 - 4//4 - 4 3 - 4//3 - 4 3 - 5//4 - 3

Внезапно меня пробудил ото сна Тихий шум дождя

На вещи, что ты собрала, посмотрел и снова закрываю глаза.

Ли Пёнги "Дождь" 9

Приведенное стихотворение состоит из трех сиджо, представленных в виде строф Каждое из них в отдельности теряет свою композиционную структуру, однако она едина для всего стихотворения в целом и представляет собой подобие композиции классического сиджо Не случайно, что стихотворение трехстрофное Каждая строфа здесь как бы заменяет строчку единого комплексного сиджо

На страницах литературных журналов и газет 20-ЗО-х гг постоянно обсуждались теоретические вопросы формы и содержания сиджо Помимо сторонников, поддерживающих появление этого жанра среди произведений новой литературы, у сиджо было немало противников Так, представители КАПФ (Корейская федерация пролетарского искусства) называли сиджо "декадентством и открыто националистическим фактором феодализма Они зашли так далеко, что стали называть сиджо пассивной песней феодалов и ленивых схоластов, заставляющих людское мнение вернуться назад к прошедшему романтицизму в фашистском обществе" ю Как бы то ни было, но невзирая на дебаты, сиджо продолжало существовать и в 50-60-е гг После окончания Корейской войны наблюдается виток популярности сиджо в корейской литературе, что было вызвано, возможно, послевоенными настроениями опустошенности и утраты, заставившими корейских поэтов вновь вернуться к любимому традиционному жанру

Однако, как отмечают корейские ученые, сиджо 50-60-х гг довольно четко отличается от сиджо 20-30 х гг Авторы сиджо 20-30-х гг отражали современные идеи с помощью новых понятий и образных средств, а также предпочитали такие изменения формы, как циклы сиджо В 50-е гг существовали две основные тенденции Первой, представленной Ким Саноком, было интеллектуальное сиджо, которое использовало метафорическое изображение и символизм, требовавшие интеллектуальных усилий от писателей Вторая, включавшая труды Ли Хоу, совершенно порвала с традициями отшельничества, одиночества, общения с природой и тд, а вместо этого повернула к исторической значимости, критическому мышлению и даже философским раздумьям о сущности человечества 11

Немало экспериментов проводилось с метрикой сиджо, в некоторых случаях отсутствовало одно из полустиший в строке В некоторых слу-

чаях, наоборот, строки удлинялись с помощью наращивания полустиший. Делалось, таким образом, все, чтобы превратить сиджо в подобие верлибра.

Обращаясь к форме сиджо, авторы либо использовали традиционные трехстишия с удлиненными строками (например Ким Санок, который даже называл свои стихи не сиджо, а "самхэнъ-си", - "трехстрочный стих") или же использовали трехстопные стихи, в основе которых были сиджо. Примером такого сиджо является "Знамя" Ли Хоу:

Знамя! Ты было могучим.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ты притягивало все и парило над всем.

С верой в победу

Ты всегда высоко взлетало.

Даже сегодня твоей гордостью в борьбе Трепещет вся земля.

Отразив на теле моем лучи,

Флаг призывает /нас/,

Смотри! Как подавляет нас

Большинство высказываний!

Даже крепко зажмуренные глаза Обжигают огнем искры.

На солнечном огне,

сверкающем на каком-то рассвете,

Впервые получило знамя незапятнанные жизни.

О, необесчещенная юность!

Нескончаемая юность! 12

В данном случае метрика стихотворения не имеет жестких ограничительных рамок, которые были ранее обязательны для сиджо. Не прослеживается также и тройственное композиционное членение.

Таким образом, экспериментируя с техникой сиджо, авторы пытались максимально приблизить традиционные формы к современной поэзии Запада, к свободному стиху.

Поэзия сиджо продолжает жить и в настоящее время. Многие поэты используют в своем творчестве элементы техники, символы или образы сиджо. Занимаясь изучением традиционной поэтики, они пытаются создавать стихи не только на родном, но и на западных языках. Например, поэт Ли Чжонги создал экспериментальные сиджо на английском языке, опираясь на то, что полустишия сиджо образуют "силлабические группы или ряды из семи слогов" 13. Таким образом он создает стихотворение "Сиджо" - корейский сонет", строфы которого являют собой шестистишие, составленное из семисложных рядов:

Что вы едите сейчас? Действительно.

Со времени до наступления Рождества около двух месяцев, никаких известий от вас Не попадало в мой почтовый ящик,

Даже до нынешнего дня Валентина,

14

за исключением мыслей о вас, преследующих меня.

Возродившись в XX в. из традиционного жанра, сиджо не только не утратило интерес со стороны современных поэтов Кореи, но, наоборот, стало духовной опорой и, соприкоснувшись с новой действительностью, новыми требованиями времени, получило развитие как со стороны содержания, так и со стороны формы и композиционного построения.

2 - 5//5 - 5

5 - 3//3 -3 - 3

3 - 4//4 - 3 - 4

3 - 3 - 2//3 - 4 - 2

2 - 3 - 3//3 - 4

3 - 2 - 3//3 - 5

2 - 5//3 - 4

3 - 2 - 4//3 - 3 - 3 3 - 3 - 2//2 - 4 - 4

1 Галкина Л.В. Корейская поэзия 20-х гг. XX века. Владивосток,

1988.

2 Никитина М.И. Древняя корейская поэзия в связи с ритуалом и мифом. М., 1982; Она же. Луна и Солнце как элементы пространственно-временной системы сиджо //Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока. М., 1977.

3 Бамбук в снегу. Корейская лирика VIII-XIX веков. М., 1978. С.186.

4 Lee Hai-soon. Sijo Revival //Seoul Journal of Korean Studies. 1992. Vol 5. P.142.

5 Ли Пёнги. ... Нанчхо (Орхидея). Сеул 1991. С.19.

6 Ким Совол. Чончжип (Полное сочинение). Сеул, 1987. С.50.

7 Пак Ёнчхоль. Тонаганын пэ (Отплывающая лодка). Сеул, 1991.

С.32.

8 Ким Совол. Указ.соч. С.95.

9 Ли Пёнги. Указ.соч. С.69.

0 Lee Hai-soon. Указ.соч. С. 146.

1 Там же. С.148-149.

2 Кёгвасо-е наонын си сосол (Стихи и проза, вошедшие в учебники). Сеул, 1993. С.113.

3 Lee Tung-Kee. The English poems of Tung-Kee Lee. Seoul, 1988.

XX.

1 Там же. С.132.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.