Научная статья на тему 'ЖАНР ХУАЭР ИЗ КИТАЙСКОЙ ПРОВИНЦИИ ГАНЬСУ: РАЗНОВИДНОСТИ И ОСОБЕННОСТИ'

ЖАНР ХУАЭР ИЗ КИТАЙСКОЙ ПРОВИНЦИИ ГАНЬСУ: РАЗНОВИДНОСТИ И ОСОБЕННОСТИ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
9
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Китай / Ганьсу / фольклор / традиция / хуаэр / народные лады / поэтика / рифма / China / Gansu / folklore / tradition / Hua'er / folk modes / poetics / rhyme

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Чэнь Яньшу

В статье представлено исследование о народном жанре хуаэр из провинции Ганьсу в Китае, выделены ареалы формирования, виды Хэхуан и Миньтао хуаэр, подвиды любовного, исторического, бытового, литературного содержания. Рассматриваются черты стиха, строфы, рифмы, поэтики, мелодии, ладов и фактуры. Материал был собран автором в экспедиции в уезде Минь провинции Ганьсу. Исследование найденных песен в жанре хуаэр еще не были изучены, что делает тему исследования новой и актуальной. Жанр хуаэр охраняется ЮНЕСКО.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GENRE OF HUA'ER FROM THE CHINESE PROVINCE OF GANSU: VARIETIES AND PECULIARITIES

The article discusses a traditional lyrical genre of Hua'er specific for the province of Gansu in China. The article frames geographic area where tradition and peculiar traits of Hehuan and Mingtao Hua'er were constituted. Their content is diverse, and this factor influenced appearance of new subgenres including songs about love, history, living issues all of literature origin. Under the scope of research there are peculiarities of verse, composition of stanza, different kinds of rhymes, traits of poetics (artistic poetic methods), tropes (metaphor, hyperbole, contrast, parallelism, reality of dreams, metonymy), stylistic figures (repeat, question-answer structure). The usage of these elements aims for more expressiveness of melodies and lyrics of Hua'er. Developed wide range melodies comprised of three phrases and based on pentatonic scale modes are presented. Heterophone type of polyphony is discovered. The materials were collected by the author in the expedition at the Ming county of Gansu. Its peculiarities are in improvisational lyrics with plethora of metaphors and auxillary parts of speech, formula type melodies of different transposition and words. It is elicited that the discovered songs in the genre of Hua'er have not yet been researched and that their style is in the vein of tradition Ming and is close to the style of the province of Jinhay which in the earlier history was part of Gansu territories. The genre of Hua’er has proved to be so valuable for both local tradition and for China in general that it is currently under UNESCO protection.

Текст научной работы на тему «ЖАНР ХУАЭР ИЗ КИТАЙСКОЙ ПРОВИНЦИИ ГАНЬСУ: РАЗНОВИДНОСТИ И ОСОБЕННОСТИ»

References:

1. Van Syaolin. O krasote hudozhestvennoj koncepcii v kitajskoj klassicheskoj poezii // ZHurnal Nan'chanskogo pedagogicheskogo instituta. - 2001.- Vyp. 1.- S. 16-18.

2. Van Fuchzhi. Stihotvoreniya Czyanchzhaj // Predsmertnaya zapiska CHuan'shan'. - Pekin: Narodnyj obzor, 1936.- S. 234.

3. Van CHzhisin'. Nochnaya pesnya v rybackoj lodke [Elektronnyj resurs].- Rezhim dostupa: http://www.xinyuepu.com/gangqin/20191/15539.html (data obrashcheniya: 28.06.2022).

4. Van YUya. Poeziya Canlan. - Pekin: CHzhunhua, 2014. - 250s.

5. Go In. Metod «trekh sfer» v obuchenii ocenke muzyki / / Literaturnyj obzor. - 2013.- №2.- S. 32-33.

6. Kitajskaya poeziya klassicheskoj epohi: Du Fu, Li Bo [Elektronnyj resurs] / per. L. Ejdlin.- Moskva, 1987.-(Seriya: «Biblioteka kitajskoj literatury. Hudozhestvennaya literatura»).- URL - https://vk.com/wall-67308657_4715 (data obrashcheniya: 5.08.2022).

7. Sun' Czin'nan'. Ocenka znamenityh kitajskih i zarubezhnyh pesen. - SHan'dun: SHan'dunskoe obrazovanie, 1985. - 184s.

8. Tanskaya poeziya // Bol'shaya kitajskaya enciklopediya [Elektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: https://shansbooks.ru/spravochnik-kitaista/tanskaya-poeziya-/ (data obrashcheniya: 7.10.2022).

9. Tereshchenko T. M. Koncept «krasota» v kitajskoj lingvokul'ture [Elektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: https://izron.ru/articles/perspektivy-razvitiya-sovremennykh-gumanitarnykh-nauk-sbornik-nauchnykh-trudov-po-itogam-mezhdunarod/sektsiya-25-yazyki-narodov-zarubezhnykh-stran-evropy-azii-afriki-aborigenov-ameriki-i-avstralii-s-uk/kontsept-krasota-v-kitayskoy-lingvokulture/ (data obrashcheniya: 11.09.2022 ).

10. He Tyan'chzhun, YAn Liczyuan'. O teorii hudozhestvennogo zamysla Van CHanlina // ZHurnal YUzhno-Central'nogo nacional'nogo universiteta.- 2010..- №30, vyp. 5. - S. 146-151.

11. Hu Penlin', Han Hange. Edinstvo Neba i cheloveka i duha kitajskoj estetiki // ZHurnal Uhan'skogo tekhno-logicheskogo universiteta.- 2013.- T. 26, № 6. - S. 932-938.

12. Ci YUji, Van Di. «Begushchaya voda» // ZHurnal Nankinskogo instituta iskusstv. Muzyka i ispolnenie. -1984.- № 1. - S 23-24.

13. CHen Dachzhen. Esteticheskaya mysl' v drevnekitajskoj poezii / / Gazeta Universiteta v Uhane. - 1982.- №

1.14. CHzhan Boi. Sbornik stihotvorenij pyati dinastij dinastii Tan.- Nankin : Feniks Press, 2002.- S. 145-147.

УДК 781.7

Чэнь Яньшу

ЖАНР ХУАЭР ИЗ КИТАЙСКОЙ ПРОВИНЦИИ ГАНЬСУ: РАЗНОВИДНОСТИ И ОСОБЕННОСТИ

В статье представлено исследование о народном жанре хуаэр из провинции Ганьсу в Китае, выделены ареалы формирования, виды Хэхуан и Миньтао хуаэр, подвиды любовного, исторического, бытового, литературного содержания. Рассматриваются черты стиха, строфы, рифмы, поэтики, мелодии, ладов и фактуры. Материал был собран автором в экспедиции в уезде Минь провинции Ганьсу. Исследование найденных песен в жанре хуаэр еще не были изучены, что делает тему исследования новой и актуальной. Жанр хуаэр охраняется ЮНЕСКО.

Ключевые слова: Китай, Ганьсу, фольклор, традиция, хуаэр, народные лады, поэтика, рифма

Chen Yanshu GENRE OF HUA'ER FROM THE CHINESE PROVINCE OF GANSU: VARIETIES AND PECULIARITIES

The article discusses a traditional lyrical genre of Hua'er specific for the province of Gansu in China. The article frames geographic area where tradition and peculiar traits of Hehuan and Mingtao Hua'er were constituted. Their content is diverse, and this factor influenced appearance of new subgenres including songs about love, history, living issues - all of literature origin. Under the scope of research there are peculiarities of verse, composition of stanza, different kinds of rhymes, traits of poetics (artistic poetic methods), tropes (metaphor, hyperbole, contrast, parallelism, reality of dreams, metonymy), stylistic figures (repeat, question-answer structure). The usage of these elements aims for more expressiveness of melodies and lyrics of Hua'er. Developed wide range melodies comprised of three phrases and based on pentatonic scale modes are presented. Heterophone type of polyphony is discovered. The materials were collected by the author in the expedition at the Ming county of Gansu. Its peculiarities are in improvisational lyrics with plethora of metaphors and auxillary parts of speech, formula type melodies of different transposition and words. It is elicited that the discovered songs in the genre of Hua'er have not yet been researched and that their style is in the vein of tradition Ming and is close to the style of the province of Jinhay which in the earlier history was part of Gansu territories. The genre of Hua'er has proved to be so valuable for both local tradition and for China in general that it is currently under UNESCO protection.

Key words: China, Gansu, folklore, tradition, Hua'er, folk modes, poetics, rhyme

Введение

Жанр хуаэр - разновидность лиро-эпических народных песен, исполняющихся без сопровождения, бытующих в северозападной части Китая. Более всего характерен для провинции Ганьсу, где находится Великая китайская стена, проходят шелковый и чайный пути. Это жанр, определяющий самобытность региональной традиции провинции Ганьсу, культура которой создавалась множеством народов Востока. В их числе тибетцы, монголы, хуэй, салары, дунсяне, хань (составляют большинство). Указанное коснулось и хуаэр: хуэй, салары и дунсяне являются главными хранителями этого жанра.

Материалы и методы

Представленные в данной работе песенные материалы записаны в уезде Минь на юге провинции, где до сих пор проходят праздники, посвященные хуаэр. Изучены материалы, опубликованные ранее в издании «Альбом китайских народных песен» [1]. Автором найдены новые очаги исполнительства таких песен, сделаны записи, вводимые в научный обиход впервые и придающие ценность и научную новизну. Исследование проведено методами полевого исследования, исторической реконструкции, теоретического и компаративного анализа найденных материалов.

Литературный обзор

Автор опирается на отдельные исследования китайских ученых, чтобы составить общую картину бытования изучаемого жанра в прошлые десятилетия. Наибольшую ценность составляют труды Бао Сяоцзу и Цзи Сюйцай «Хуаэр Уезда Минь» и «Избранные произведения: Миньчжоу Хуаэр» [10, 13]. Для теоретического анализа избраны российские работы В. А. Вахромеева «Ладовая структура русских народных песен» [5], Т. С. Бершадской «Основные композиционные закономерности многоголосия русской народной крестьянской песни» [3], представившие явления пен-татонической ладовости и гетерофонной фактуры, найденные также и в хуаэр.

Результаты

Результаты исследования показали, что частично изученный китайскими исследователями и практически никак не представленный в российском музыкознании жанр хуаэр требует подробного рассмотрения, что и осуществляется на страницах данной работы.

Хуаэр зародился в первые годы правления династии Мин (около 1368 г. н.э.) и назван в

честь цветка древовидного пиона, исполняется сольно, в форме диалога или антифонно, когда поют поочередно, хором. Такой стиль называют «мань хуаэр» («непринужденный», «свободный»). По географическим ареалам выделены две традиции - Хэхуан хуаэр (в долине реки Хуаншуй и районе ее впадения в Хуанхэ) и Миньтао хуаэр (в зоне реки Таошуй (Таохэ) и горы Миншань). К северу от Таохэ и у горы Ляньхуашань песни называются «северный хуаэр». Здесь сложились основные мелодические варианты, которые можно считать классическими. К югу от Таохэ местный стиль называется «южный хуаэр». Он отличается внезапными запевами-импровизациями, мощным пронзительным звучанием. Исполняются песни всегда на природе.

Жанр хуаэр отразил все аспекты общественной жизни, в связи с чем сложилось внутрижанровое многообразие. Широко представлена любовная тематика. Немалую часть составили песни, связанные с историей, общественной жизнью, бытом, молитвенным обращением к божествам, на основе известных литературных сюжетов.

В любовном жанре хуаэр можно выделить разновидности: песни, связанные с традиционным пониманием любви (подразумевающим целомудрие); выражающие радость взаимной любви; говорящие о неразделенном или болезненном чувстве; о любви для развлечения.

Исторический хуаэр связан с текущими событиями, фактами разных исторических периодов и отношением местного населения к ним. Этот подвид представляет сплав эпического и лирического начала. В некоторых сюжетах встречаются темы социальных проблем, тяжелого труда, непосильных поборов с крестьян, как это отражено в примере:

«Иду по полю, сея зерно.

Хозяин мула придёт,

Я заплатил, ма, за землю хозяину, но он забрал урожай, ха,

Бедному брату не на что жить» (записал Чжан Ясюн в 1986 г. [9]).

Это мужская трудовая тематика, отчасти отражающая исторические реалии феодального периода.

Бытовые сюжеты рисуют взаимоотношения в семье, говорят о проблемах между старшим и младшим поколениями, несут традиционные педагогические установки. Некоторые из песен бытового содержания обле-

каются в форму загадок, в которых скрыты названия предметов, фруктов и овощей, природных явлений и т. д., одна сторона задает вопросы, а другая - отвечает. К примеру: Вопрос: Что там висит наверху? Что спит крепким сном? Что бурит семь отверстий? Что стоит на месте и смотрит вдаль? Что, сидя на корточках, смеётся? Ответ: Баклажан там весит наверху. Дыня змеевидная спит крепким сном, Плеть огурца бурит семь отверстий, Редька стоит на месте и смотрит вдаль, Стебли картофеля, сидя на корточках, смеются [4].

В содержании - обычные для хозяйственной деятельности вопросы, облекаемые в шуточную форму. Применяются олицетворения - «Редька стоит на месте и смотрит вдаль, Стебли картофеля, сидя на корточках, смеются». Растения уподобляются человеку, выполняют действия, свойственные ему. Тем самым обыденное переводится в разряд художественного. Вопросы и ответы тоже образуют пятистишия.

Хуаэр до сих пор каждый год исполняют на Ярмарке, открывающейся у горного буддийского храма Эрлангшань 17 мая по китайскому календарю. Крестьяне окрестных уездов собираются вместе, чтобы петь. Ярмарка проводится по традиции после моления. Ее продолжительность варьируется от двух до шести дней. Песни исполняются для удовольствия, ради встречи с друзьями и совместного творчества, для выражения любви и ухаживания. Ярмарка - единственное календарное событие, связанное с обрядовостью, поэтому можно определить хуаэр обрядового типа, посвященный молению божествам. В нем выделяется три типа сюжетов: моления о хорошем урожае, удачном браке, безопасности и благополучии семьи.

Хуаэр на литературной основе можно назвать «книжным». Он вбирает в себя сюжеты древней литературы. Например, в текст хуаэр включается история из романа Ло Гу-аньчжуна «Троецарствие» (повествует о событиях эпохи окончания правления династии Юань и в начале династии Мин (середина XIV-го века)). Описание фокусируется на междоусобной войне местных правителей. Включаются и фрагменты из «Путешествия на Запад» (Один из четырех классических романов на китайском языке. Написан в 1570 году У. Чэнъэнем) и др. В песнях могут быть тексты нефольклорного происхождения, взятые из

авторских источников, но сохраняющиеся устно певцами.

Строение текста хуаэр как правило одно-строфно. Встречаются четырех-, пяти-, семи-, девяти-, одиннадцатистрочные строфы. Заметна опора на нечетное количество стихов. Формы из трех и четырех стихов имеют генеалогическую связь со структурой ранней поэзии Тан и Сун.

Можно выделить одинарную и двойную рифму в строке или полустихе. Одинарная -сквозная рифма - подразумевает сходство клаузул во всех стихах по одному типу: «аааа...». К примеру - четырехстрочная строфа, каждые два-три слова произносятся с цезурой:

Я уже поднимусь на высокую гору, глядя на Пинчуань (чуань).

В районе Пинчуань растет один цветок -цветок пиона (дань).

Когда там, любоваться очень легко, но рвать трудно (нань).

Когда не могу рвать руками - все напрасно (рань) [11].

В двойной рифме участвуют два типа концовок, из которых обе рифмуются по принципу парности - aabb, перекрестности - abab. Встречаются в одной строке двойные рифмы - внутренняя и конечная. Их звучание может не совпадать. Пример лирико-философского текста:

Не пей зелёный чай (ча), а пей чай с молоком (хе),

Не пей холодную воду (бяо), даже если от жажды умираем (хе).

Все обидные слова на своей душе (ха), мне расскажи (шо),

Потерпев большие убытки (бяо), никому посторонним не рассказывай (шо).

В иероглифическом начертании тот же пример:

'Ш^ЦТЬШ (cha) P^(he), ЩШТШ^Ш (biao) p^(he)0 М^ЙТЖ (ha) Ш (shuo),

(biao) Ш (shuo) [5].

И если конечные рифмы - парного типа, то внутренние - перекрестные, что вносит разнообразие. Не следует забывать о том, что одинаково пишущиеся слова при произношении имеют иную интонацию и значение (в русском переводе есть перестановки, чтобы адаптировать текст по смыслу).

Встречаются и менее изысканные варианты рифмовки. К примеру, рифмуются только четные строки четверостишия, а нечетные -свободны от рифмы:

На побережье Хуанхэ Китайская капуста (цай),

День за днем становится свежее (лэ); Любовной хандрой заболела моя младшая сестренка (бин),

Становится с каждым днем тяжелее (лэ) [4].

Во время пения хуаэр некоторые певцы часто используют местный диалект языка и применяют множество слов с произношением призвука «эр» (выполняет роль суффикса в данном наречии), чтобы компенсировать трудности, вызванные созданием рифмы:

Фасоль адзуки цветет красными цветами (эр),

Подойди и сядь ко мне(эр), Возьми рукой мою лодыжку и колено (эр), Придержи ноги мои и нарисуй по ним выкройку для обуви (эр).

Пример в иероглифической записи: Фа^ге^^А (ег), (ег),

^жшттшл (ег)0 [4].

В данном случае воспроизводится вариант сквозной рифмы.

Если учесть, что искусство исполнения жанра хуаэр связано с импровизацией, то применять рифмы оказывается особенно непросто. Этот факт говорит об искусности певцов-поэтов.

Большое значение имеют вставные асемантические слова и словосочетания, дополняющие тексты хуаэр. Они оказывают большое влияние на ритмику мелодии и слов песни. Многие названия типовых мелодий хуаэр происходят от вставных слов. В большинстве мелодий хуаэр служебные части речи и соответствующие им интонационные обороты запоминаются и сохраняются в устной форме без изменений. Певцы складывают текст песни по устойчивой формуле мелодии, вставные слова и интонационные обороты с ними обладают еще большей стабильностью, чем основные контуры мелодии, которые могут несколько варьироваться (звучание текста в системе Палладия, выделены служебные слова): А Оу Сян цинь мэнь,

Ма му тоу Цзю сян Ай и гэнь дэ А Е гунь Ай, А Оу и гэнь гунь эр,

Ни ба цай бо кань дань Ай жэнь кань чжун Ай,

Чжун А,

Жэнь би цай бо Ай ю чу А Е юн Ай. Перевод:

А Оу! Люди добрые!

Нельзя онеметь, ай, А ,е(ВИЭД), как палка! Ай!

А Оу, палка!

Вы презираете деньги Ай, цените людей Ай,

Цените Ай,

Люди более полезны А, Е(ВИЭД), чем деньги, Ай [2].

Заметно, что вставные слова занимают значительную часть объема текста, эмоционально окрашивают содержание и создают рифмы в нечетных строках.

Учитывая многонациональный состав провинции, нельзя не отметить взаимного влияния языков ханьцев и национальных меньшинств. Вставные слова из песен иногда связаны местным диалектом, с уникальной местной лексикой, значение которой утрачено: «И ла ла эр ла ла», «Ой, а», «И я». Данные слова могут быть остатками наречия этнического меньшинства, результатом полиэтнического смешения языков [1, с. 297]. Особенности взаимодействия поэтического языка жанра с языками меньшинств придают хуаэр глубокую жизненность, усиливают местные черты в этом жанре.

Язык текстов хуаэр при всей его лаконичности содержит множество образов, концентрированно выражающих мысль. Говоря о китайской поэзии в целом и отмечая специфику ее языка, Шэнь Лянь Кан пишет: «Особенность китайской поэзии в том, что она не описывает чувства, а как бы "намекает" на них» [13, с. 116]. Из этого следует, что мысли о чувствах могут быть переведены в образную сферу и переданы метафорически. Для текстов хуаэр характерны художественные поэтические приемы: тропы - метафора, гипербола, контраст, аллегория, метонимия; стилистические фигуры - параллелизм, повтор, вопросно-ответное построение. Они усиливают выразительность текстов, а однострофная структура отражает афористичность. На уровне символических прикрытий - метафоры и образного параллелизма - происходит передача смысла.

В лирической песне о молодой девушке емкими метафорами представлена ее юная красота:

«Красный петух сел, йа, на речной пляж,

Гуси слетелись на травяной луг;

Младшая сестра, полола траву, присев на краю поля.

Она, как пышный пион, который только распустился» [9].

Девушку окружают многочисленные образы природы, «живой» - «красный петух», «гуси» - и «неживой», которые явно преобладают - «речной пляж», «травяной луг», «пышный пион», «край поля», «трава». Народные поэты максимально емко передают окружение главного образа. Выделяется в поэтическом ряду образ пиона - императора цветов, по мнению местных жителей. Сравнивая людей с «вновь прибывшим пионом», они вкладывают в такое сравнение положительный смысл.

В следующем примере представлен иной тип формирования текста, обнаруживающий стилистическую фигуру повтора. Здесь присутствуют две строфы, к концу каждой из которых возникают повторы, увеличивающие количество стихов до семи.

«Это здесь весной.

Весенние цветы раскрывают бутоны,

Юные, ло, девушки

Идут, йа, пешком по траве, йа,

Маленького брата, маленького брата, ах.

Маленького брата, маленького брата, ах.

Ведут за руку.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Раскроются весенние цветы, йа,

Аромат цветов распространится на тысячи

ли

Спокойное сердце девочки встревожится о её маленьком брате,

Чувствами, как рябь на поверхности воды.

Маленьком брате, маленьком брате, ах.

Маленьком брате, маленьком брате, ах.

Эти чувства проникают глубоко в сердце человека» [10].

(Ли - мера длины, равная 576 метрам).

Повторы концентрируют внимание на образе брата, выделяя его из других.

Можно сделать вывод, что для большинства текстов песен провинции Ганьсу характерно однострофное строение, афористич-нось и емкость образов, присутствие служебных элементов - «е», «ло», «ма», «ха», «йа», «ах», дополняющих стиховую строку, усиливающих выражение чувства. Повторы могут расширять объем строф.

Музыку хуаэр автор изучила благодаря знакомству с нотациями песен других собирателей и личным встречам с певцами - представителями местной традиции. Были просмотрены записи хуаэр, сделанные Ван Пэйем и представленные в работах Бао Сяоцзу и Цзи Сюйцай об этом жанре [4; 2; 10], в их числе -нотации образцов того же уезда, что посещала автор, и других населенных пунктов (городского округа Динси). Обнаружились и сходные напевы, и далекие - из деревень Байянпо, Лэндикоу и Мэйчуань уезда Минь провинции Ганьсу, сделанные Ян Минцзянем, записи Ли Эньчуня из деревни Сиэршан уезда Минь. Напевы состоят из трех фраз, начинаются от низких звуков с дальнейшим подъемом, спуском и повтором 2-й фразы. Ян Ян отмечает, что для манеры миньского хуаэр характерно применение фальцетного и естественного пения [14, с. 116].

В августе 2019 года автор побывала с экспедицией в уезде Минь, в деревнях Цяошан Гучжуан (ЛЙ) и Люйша (Ш^), традиция пения которых была не исследована. Каждый год певцы собираются на Ярмарку хуаэр, чтобы музицировать. Можно встретить настоящие дуэты-состязания, в которых участники поют попеременно. Но можно услышать и сольное пение. Пример 1:

Этот хуаэр спет исполнительницей Бао Сяоцзюй (^У^Й) из деревни Люйша (запись автора). Воспользовавшись мелодией традиционного лирического хуаэр о любви, она выразила радушие, встречая автора ста-

тьи. Поскольку текст этой песни был создан спонтанно, то можно считать его импровизацией с использованием привычных вербальных оборотов. Содержание: «Ай! Ай! Вы пришли в этот день! Я подумала об этом, ай! Ю!

Ай! Добро пожаловать, чтобы спеть немного песен, ай! Ю! Добро пожаловать, я жду вас, а! Вы знаете! Йо! Так же, как маленькая утка, садится на ветку, так и это глупо, а! Идите сюда ай! Ю!».

Эпизод с уткой показывает, что к хозяйке давно никто не приходил. И как утка не может сесть на ветку, так странно и то, что кто-то к ней пришел в гости, и она не может поверить в это, говоря, что это глупо.

Мелодия интонируется в диапазоне октавы. Лад - пентатоника третьего вида цзюэ (Й), в нем - быстрый разворот всего диапазона по ступеням звукоряда. Интонации пластичные, исполнение деликатное, распевное, что подчеркивает лиризм. Три фразы текста,

соответствуют трем фразам одной мелодической строки. Схема формы может быть выражена так: аВв1. Первая фраза короткая, вторая протяженная, а третья является усеченным повторением второй. Метр регулярный, 2-хдольный. В ритмике обращают на себя внимание обратные пунктиры и обороты из восьмой и двух шестнадцатых. Приведенная мелодия - общая формула для многих текстов (политекстовая [6, с. 181]: см. примеры 1, 2, 3, 4). На ее основе исполняли свои песни и другие певцы из уезда Минь, варьируя ритмику, высотное положение. В частности, на б.3 ниже пел певец Ян Гоува (ШШШ) из деревни Гучжуан тоже с приветственным тек-

стом. Пример 2:

Основное содержание текста: «Ай! Пойте по пути (я слышал, что гости приезжали из других мест, поэтому я был очень рад петь в то же время)! Все к двери, чтобы встретиться с великолепными (нарядными) гостями! Цай! Ай! Ай! Великолепные гости! Цай! Цай! Ваша одежда красная! Так прекрасно! Цинь! Красная одежда такая красивая (в воображении местных жителей гости могут быть одеты именно в красную одежду, которую здесь любят)! Она яркая и струящаяся, как поток (образная риторика)! Ждем Вас, ай!»

Встречаются однородные и разнородные дуэты - мужской и женский голос (например, пели Бао Сяоцзюй женщина) из де-

ревни Люйша (Ш№) и Ян Гоува (ШШШ, мужчина) из деревни Гучжуан (^Й). В случаях дуэтного исполнения повышалась тесситура. Мужчина пел фальцетом. Образовывалось гармоническое квартовое двухголосие. Но по сути его можно считать гетерофонным (по Бершадской [3, с. 33]), так как преобладает унисонное звучание. Пример 3, «Я всегда хотела положиться на ваше плечо»:

Пели Бао Сяоцзюй (^/Ф^, женщина) из деревни Люйша (Ш&) и Ян Гоува (ЩЩШ, мужчина). Эта песня описывает тоску по возлюбленной и стремление быть с ней.

Если сравнить обнаруженную автором традицию исполнения хуаэр с другими стилями уезда, то окажется, что в найденных песнях более изощренная мелодика широкого диапазона, гибкие интонационные обороты, включающие большое число виртуозных опе-

ваний, в ритмике больше мелизматики, синкоп, пунктирных групп.

Наиболее близок местный стиль к стилю Цинхайского хуаэр, который начинается с восходящего хода по ступеням пентатоники (практически идентичен найденному материалу), затем вторая фраза опускается, а третья варьированно повторяется. Пример 4, Хуаэр из провинции Цинхай:

Таким образом музыкальный стиль деревень Цяошан Гучжуан (^Ш) и Люйша уезда Минь сходен со стилем других миньских деревень, но более всего - с Цинхай-ским. Лад миньских хуаэр пентатонический, чаще второго или третьего вида (по Вахроме-еву [5, с. 23]). Диапазон - октава и более, встречается квартовое двухголосие, что заметно отличает эти песни от других, обнаруженных ранее. Традиция живого исполнения, импровизации и передачи жанра в этих деревнях уезда Минь еще активна. Этому способствуют фестивали-ярмарки, на которых соревнуются певцы молодого возраста. Жители соседних деревень сходятся петь и вне праздника, что говорит о бытовании жанра в повседневности. По ценности поэзии и музыки хуаэр является «чрезвычайно важной частью народной музыки этнических меньшинств Китая и считается живой энциклопедией Северо-запада» [8, с. 53], а также «сокровищницей диалектов и важным выражением регионального культурного характера» [12, с. 204].

Обсуждение

Завершая исследование о традиционном лиро-эпическом жанре хуаэр, бытующем в фольклоре провинции Ганьсу в Китае, можно сделать выводы: он встречается в трех провинциях Ганьсу, Цинхае (как части бывшей территории Ганьсу) и Нинся. В Ганьсу выде-

лены ареалы бытования традиции и разновидности Хэхуан и Миньтао хуаэр. Их содержание отражено в жанровых подвидах песен о любви, истории, быте, с литературными сюжетами. К особенностям поэтической основы можно отнести лаконизм стиха, сквозные, парные и перекрестные рифмы, богатство поэтики с опорой на метафоры. Особенность мелодий хуаэр связана с их политекстовой природой - приспособленностью одного напева ко многим текстам. Обнаружены: развитые мелодии широкого диапазона, состоящие из трех фраз, опирающиеся на лады с пентатоническими звукорядами, многоголосие гетерофонного типа.

Заключение

Представленный автором новый материал по традиции хуаэр был собран во время экспедиции в уезд Минь. Его особенности заключены в импровизационных текстах, изощренных в интонационном и ритмическом плане мелодиях формульного типа, переносящихся на разную высоту, в родстве со стилем соседнего Цинхая.

Несмотря на узкое территориальное бытование, жанр хуаэр признан национальным достоянием Китая и охраняется ЮНЕСКО, что выделяет его из ряда жанров песенной китайской народной традиции и подчеркивает не только локальную, но и общенациональную значимость.

Литература:

1. Альбом китайских народных песен. - Шанхай : Издательство литературы и искусства, 1959. - 357 с.

2. Бао Сяоцзу (^#ШВао Х1ао7и), Цзи Сюйцай Хуса1). Хуаэр Уезда Минь. - Ланьчжоу : Издательство культуры Ганьсу, 2013. - 79 с.

3. Бершадская Т. С. Основные композиционные закономерности многоголосия русской народной крестьянской песни. Ленинград i Гос. муз.издат., 1961. - 152 с.

4. Ван Пэй [ïi Bang Pei). Хуаэр Хэчжоу. Ланьчжоу i Ланьчжоуское университетское издательство, 1992. - 434 с.

5. Вахромеев В. A. Ладовая структура русских народных песен. Москва i Музыка, 1968. - 103 с.

6. Камаев A. Ф., Камаева Т. Ю. Народное музыкальное творчество i учебное пособие i 4-е изд., стереотип. - Санкт-Петербург i Лань, 2020. - 1BB c.

7. Ло Гуаньцион [^Sï^Luo Guanqiong). Исследование художественных форм и певческих характеристик хуаэр в провинции Ганьсу // Хух-Хото i Внутренняя Монголия, Педагогический университет, 2010. -С. 177-1B0.

B. Не Икай [ЙЙ^ Nie Yikai). Народная музыка хуаэр и теория сущности искусства // Голос Хуанхэ. -Тайюань i Выпуск 21, 2021. - С. 51 - S3.

9. Тянь Ляньтао [H^ÍS Tian Liantao). Традиционная музыка китайских этнических меньшинств. Пекин [Beijing) i Центральный университет национальное издательство, 2001. - 991 с.

10. Цзи Сюйцай C^^^Ji Xuicai). Избранные произведения i Миньчжоуский хуаэр. - Ланьчжоу i Издательство культуры Ганьсу, 2013. - 338 с.

11. Чжоу Цинцин [^WWZhou Qingqing). Введение в китайскую народную музыку. Пекин [Beijing) ; народное музыкальное издательство, 2003. - 407 с.

12. Чжу Чжунюань [^ÄÄ Zhu Zhongyuan). Региональный культурный характер диалекта хуаэр и формирование чувства общности среди китайского народа // Общественные науки в Нинся i Издательство общественных наук - Иньчуань i Выпуск 4, 2022. - С. 199- 20S.

13. Шэнь Лянь Кан [^^ÄShen Liankang). Из истории Традиционной китайской музыки камерно-вокального направления // Международный научно-исследовательский журнал i Выпуск! № 12 [114). -Екатеринбург, 2021. - С. 114-11B.

14. Ян Ян [t^#Yang Yang). О пении хуаэр в Ганьсу. - Тайюань i Mолодежь Шаньси. Выпуск 5, 2018 г. -116 с.

References:

1. Albom kitaiskyh narodnyh pesen. - Shanghai i Literature and art publishing house, 19S9. - 3S7 s.

2. Bao Xiaozu Ji Xvcai Hua'er uezda Ming. - Lanzhou i Izdatelstvo Cultury Gansu. - 79 s.

3. Bershadskaya, T. S. Osnovnye kompozicionnye zakonomernosti mnogogolosia russkyh narodnyh pesen. Leningrad i Gosmuzizdat, 19б1. - 1S2 s.

4. Bang Pei (ï^). Hua'er Hezhou. Lanzhou (='J'N) i Lanzhouskoye Universitetskoye izdatelstvo, 1992. - 434

s.

5. Vakhromeyev, V. A. Ladovoe stroenie russkyh narodnyh pesen. Moskva i Muzyka, 19бВ. - 103 s.

6. Kamayev, A. F., Kamayeva T. Y. Narodnoye muzykalnoye tvorthestvo i uthebnoye posobiye i 4-ye izdaniye, stereotip. - Sant Peterburg i Lan' , 2020. - 1BB s.

7. Lo Guanqiong (^ШШ). Issledovaniye khudozhestvennyh form i pevtheskyh characteristic hua'er v provin-cii Gansu I/ Huh-Hoto i Vnutrennyaja Mongolia. Pedagogitheskyj Universitet. 2010. - S. 177-1B0.

B. Nie Yikai (MMfê). Narodnaya muzyka Huaer i teoriya suschnosti iskusstva // Golos Huanghe. - Taiyuan i Vyp. 21, 2021. - S. S1 - S3.

9. Tian Liantao (HKf§). Traditsionnaya muzyka kitayskikh etnicheskih menshinstv. Pekin i Centralnoye Universitetskoye izdatelstvo, 2001. - 991s.

10. Ji Xuicai Izbrannye proizvedeniai Mingzhouskyj hua'er. Lanzhou i Izdatelstvo Gansu, 2013. - 33B

s.

11. Zhou Qingqing (^WW). Vvedeniye v kitayskuyu narodnuyu muzyku. Pekin i Narodnoye musicalnoye iz-datelstvo, 2003 - 407 s.

12. Zhu Zhongyuan Regionalny kulturny kharakter dialekta huaer i formirovaniye thuvstva ob-schnosti sredi kitayskogo naroda // Obschestvennye nauki v Nyngxia i Izdatelstvo obschestvennyh nauk i Vypusk 4. - Yinchuan, 2022. - с 199- 20S.

13.Shen Liankang (^КЖ). Iz istoriyi traditsionnoy kitayskoy muzyki kamerno-vokalnogo napravleniya // Mezhdunarodny nauchno-issledovatelsky zhurnal i Vypusk No. 12 (114). - Ekaterinburg. - S. 114-11B.

14. Yang Yang(t^#). O penyi Hua'er. Taiyuani Molodezh' Shanxaya. V. S, 201B. - 11б с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.