Научная статья на тему 'Жанр эссе в современном преломлении'

Жанр эссе в современном преломлении Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
844
137
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭССЕ / ФОТОЭССЕ / ЖАНР / АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / МУЛЬТИМОДАЛЬНОСТЬ / ESSAY / PHOTO-ESSAY / GENRE / ENGLISH PUBLICIST DISCOURSE / MULTIMODALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тихонова Ю. В.

В статье рассматриваются жанровые модификации в современном публицистическом дискурсе. Автор останавливается на наиболее существенных жанровых характеристиках англоязычного эссе; проводит изучение языковых и структурных особенностей фотоэссе как новой жанровой разновидности; делает попытку выявления смыслоформирующего потенциала сочетания вербального и визуального модусов коммуникации в границах данной мультимодальной сущности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GENRE OF ESSAY IN ITS PRESENT-DAY EXPRESSION

The article examines genre modifications in modern publicist discourse. The author traces most significant genre features of English essay; studies linguistic and structural properties of photo-essay as a new genre form; and makes an attempt to reveal the contribution of blended verbal and visual communicative modes to meaning construction within this multimodal entity.

Текст научной работы на тему «Жанр эссе в современном преломлении»

УДК 81'42 Ю. В. Тихонова

кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики английского языка факультета английского языка МГЛУ; e-mail: [email protected]

ЖАНР ЭССЕ В СОВРЕМЕННОМ ПРЕЛОМЛЕНИИ

В статье рассматриваются жанровые модификации в современном публицистическом дискурсе. Автор останавливается на наиболее существенных жанровых характеристиках англоязычного эссе; проводит изучение языковых и структурных особенностей фотоэссе как новой жанровой разновидности; делает попытку выявления смыслоформирующего потенциала сочетания вербального и визуального модусов коммуникации в границах данной муль-тимодальной сущности.

Ключевые слова: эссе; фотоэссе; жанр; англоязычный публицистический дискурс; мультимодальность.

Tikhonova Yu. V.

Ph. D. (Philology), Associate Professor, Department of English Stylistics, Faculty of the English Language, MSLU; e-mail: [email protected]

GENRE OF ESSAY IN ITS PRESENT-DAY EXPRESSION

The article examines genre modifications in modern publicist discourse. The author traces most significant genre features of English essay; studies linguistic and structural properties of photo-essay as a new genre form; and makes an attempt to reveal the contribution of blended verbal and visual communicative modes to meaning construction within this multimodal entity.

Key words: essay; photo-essay; genre; English publicist discourse; multimodality.

Жанр эссе на протяжении столетий был и остается сегодня одним из самых популярных и распространенных направлений в публицистической традиции многих стран и культур. Настоящая статья ставит целью, во-первых, обратиться к проблеме определения жанра эссе и, во-вторых, представить результаты наблюдений над тем, как развивается и видоизменяется данный жанр в настоящее время, в каких направлениях расширяются его границы в современной публицистике.

Сталкиваясь с необходимостью определить стилевую и жанровую принадлежность того или иного произведения, исследователь, как правило, руководствуется существующими общими критериями -внутренними (внутритекстовыми лингвистическими характеристиками) и внешними (коммуникативно-прагматическими) факторами.

Однако, как показывает исследовательский опыт, именно жанр эссе представляет наибольшую трудность в определении его как жанра, а также четко и обоснованно провести границы между эссе и другими жанрами публицистического и газетного стилей. Представляется необходимым прояснить, какие именно жанровые и стилевые маркеры позволяют с точностью сказать, является ли тот или иной текст эссе или же он представляет собой иной тип текста.

Термин «эссе» восходит к французскому слову essai, что означает «проба», «испытание», «опыт», «попытка», которое, в свою очередь, имеет латинские корни и происходит от латинского exagium («веше-ние, взвешивание»). Основателем жанра и автором термина традиционно считается французский философ Мишель Монтень. Его работа «Les Essais» («Опыты») не только дала название новому жанру, но и предопределила чрезвычайную многоликость произведений, представляющих данный жанр: вошедшие в состав «Опытов» тексты отличаются настолько большим многообразием (объем, тематика, стилистическая организация, сюжетные построения), что логика объединения их под одной обложкой объясняется лишь единством авторского начала - продуцирующей данные тексты личности автора. «Три книги "Опытов" оформлены в виде глав неравной длины, название которых указывает на один или несколько сюжетов. Порядок, в котором они сменяют друг друга, часто нелегко понять» [4]. Как заявляет автор: «Содержание моей книги - я сам» [6, с. 6].

Существуют различные определения эссе. Приведем некоторые из них. «Большой энциклопедический словарь» предлагает такую дефиницию: «Эссе - жанр философской, литературно-критической, историко-биографической, публицистической прозы, сочетающей подчеркнуто индивидуальную позицию автора с непринужденным, часто парадоксальным изложением, ориентированным на разговорную речь» [1].

Также содержательное определение находим в Толковом словаре Ожегова: «Эссе - прозаическое сочинение небольшого объема и свободной композиции на частную тему, трактуемую субъективно и обычно неполно» [7].

Энциклопедия «Британника» следующим образом подходит к определению термина: «Эссе - литературное произведение умеренной длины, бегло и непринужденно рассматривающее какой-либо

отдельный предмет, обыкновенно представляющее точку зрения автора, основанную на его личном опыте»1 [14, с. 562].

Энциклопедический словарь «Webster» дает краткое объяснение сущности жанра: «Эссе - нехудожественное, как правило, короткое литературное произведение, рассматривающее свой предмет с субъективной и ограниченной точки зрения» [16, с. 342].

Многие лингвисты и литературоведы указывают на размытость жанровых границ эссе и отмечают его возможное сходство не только с другими публицистическими жанрами, но и с текстами научного и художественного стилей, что затрудняет исследовательскую задачу при необходимости стилевого классифицирования текстов [4].

Исследуя различные определения эссе и изучая размышления авторов над природой данного лингвистического явления, можно встретить такие трактовки: эссе понимается как жанр без границ, который можно уподобить голографическому изображению; исследователи говорят о его блуждающей сущности, неуловимости, «всеядности», бесструктурности, постоянном «перерастании» собственных границ и т. д. [3; 10].

Цитируя известную работу Чарльза Уитмора «Сфера эссе», Т. Ю. Лямзина отмечает, что у различных эссеистов мало общего, а эссе - это «все произведения, которым традиция дала это название» [5, с. 4].

Неожиданно звучит и следующий вывод: «Широта выполняемых эссе функций позволяет относить к этому жанру любые произведения с неявно выраженной жанровой принадлежностью» [5, с. 9].

Тем не менее представляется возможным, обобщив содержание разных определений эссе, составить перечень наиболее существенных характеристик данного жанра.

Во-первых, объединяющим параметром произведений, традиционно причисляемых к жанру эссе, является их сравнительно небольшой, ограниченный объем. Во-вторых, стоит отметить сконцентрированность на какой-либо конкретной теме - предмете эссе, о котором, как правило, автор заявляет уже в заголовке. Третьим обязательным требованием является ярко выраженная авторская субъективная позиция - личностный характер трактовки рассматриваемой проблемы; также важно, что в большинстве случаев авторы не претендуют на исчерпывающее раскрытие темы. В структурном плане для эссе

1 Зд. и далее перевод наш. - Ю. Т.

характерна так называемая свободная композиция, что означает отказ от следования каким-либо универсальным шаблонам, однако наличие четкой логично выстроенной внутренней структуры текста, подчиняющейся индивидуальной авторской логике и обеспечивающей смысловое единство эссе. Пятым существенным фактором является эмоциональная наполненность произведений, представляющих данный жанр - полноценное использование стилистических ресурсов языка, выразительных средств и приемов для создания ярких образов, с целью оказать воздействие на читателя, призвать его к размышлению, а иногда и к определенным действиям. И, наконец, некоторая парадоксальность суждений, неконвенциональность трактовок, стремление и способность удивить читателя, тем самым усиливая эффект воздействия.

Необходимость вновь обратиться к терминологическому аспекту жанра эссе и уточнить пределы данного понятия объясняется еще и тем, что на современном этапе жанр выходит на новый виток своего развития и сфера использования термина «эссе» значительно расширяется. Если со времени своего возникновения и до конца ХХ в. различные видоизменения в пределах этого жанра были связаны с его предметно-тематической стороной и зависели от перемен градуса актуальности тех или иных областей человеческого опыта, то сейчас с развитием технологий, с тенденциями к взаимопроникновению различных средств выражения, гибридизации и мультимодальности жанр эссе открывается нам новыми гранями и, как пишут некоторые авторы, перерастает свои собственные границы. Речь идет о появившемся сравнительно недавно так называемом фотоэссе - своеобразном гибриде фоторепортажа (формы с превалирующим визуальным компонентом, почти полным отсутствием текста и основной целью -проинформировать адресата о каких-либо актуальных событиях) и традиционного эссе со всеми присущими ему признаками и характеристиками.

Взаимодействие и взаимодополнение вербального и визуального давно составляет предмет исследования языковедов, когнитологов, психологов. Было проведено большое число исследований, изучающих смыслоформирующую роль иллюстраций в разных стилях - художественном, публицистическом, газетном (см., например, работы Е. А. Ереминой [1], Е. В. Первенцевой [6], В. Е. Чернявской [7]).

Сегодня, как представляется, значительно возрастает роль невербального, визуального, компонента, приобретая впечатляющие масштабы. Можно даже сказать, что фотография становится самостоятельной коммуникативной единицей, единицей передачи информации и оценки. А в результате сочетания с текстом (причем текст этот -не краткая комментирующая подпись под снимком, а полноценное авторское изложение) достигается удвоенный эффект воздействия на читателя [13].

В доказательство возрастающего значения фотографии как коммуникативной единицы можно упомянуть процессы, происходящие в интернет-коммуникации: на смену уходящему Livejournal, ресурсу с превалирующим текстовым компонентом, приходит Инстаграм -сервис, где основную роль играет фотография, а текстовый компонент может полностью отсутствовать.

Если говорить о правомерности применения термина «эссе» к данному гибридному визуально-вербальному образованию (фотоэссе), то следует, вероятно, положительно ответить на этот вопрос, ведь по всем пунктам основных характеристик, выделенных из разных определений эссе, отмечается полное совпадение (небольшой объем, конкретная тема, субъективная подача, композиционная логика, эмоциональная наполненность, возможность удивить). Глубинные связи между вербальным и визуальным в жанре фотоэссе также подтверждаются такими общими категориальными признаками, как нехудожественность, реалистичность, ограниченный ракурс изображения, не претендующий на всеобъемлющую полноту раскрытия темы [11].

Рассмотрим примеры фотоэссе, публикуемые в англоязычных СМИ.

В качестве первой иллюстрации можно привести статью, опубликованную в журнале The New York Times Magazine и вошедшую в рейтинг 24 лучших фотоэссе 2014 г. по версии издания «Fast Company» [5]. В статье поднимается проблема так называемых детей-бумерангов (boomerang kids - молодые люди, которые после окончания колледжа не могут начать самостоятельную жизнь из-за финансовых трудностей, проблем с устройством на работу, что усугубляется еще и необходимостью выплачивать образовательный кредит, и вынуждены вернуться жить в родительский дом). Тема достаточно актуальна в США и вызывает негативный общественный резонанс, критику в адрес образовательной системы, рынка труда и экономики страны, переживающей серьезный кризис. Данное фотоэссе состоит из 15

абзацев текста и 14 крупноформатных фотографий таких молодых людей в интерьерах их детских комнат в домах родителей, причем каждое фото сопровождается подробной информацией о том, кто на нем запечатлен, его образовании, месте работы, карьерных амбициях и размере долга по кредиту. Таким образом, можно говорить о достаточной сбалансированности и равных долях текстового и визуального компонентов данной статьи.

Следует отметить, что несмотря на устойчиво закрепившееся в американском обществе негативное отношение к рассматриваемой проблеме, автор ставит цель раскрыть другую сторону данного социального явления и доказать обществу, что не следует рассматривать явление boomerang kids как полностью негативное и социально порицаемое. Наоборот, стоит взглянуть на него с добрым чувством, увидеть положительные стороны данной, пусть и несколько абсурдной, ситуации, в которой тесное общение родителей и детей продолжается несколько дольше, чем это было в определенный момент запрограммировано обществом. Такова личная точка зрения автора, который, как становится понятно из текста, сам является одним из молодых людей, вынужденных жить с родителями после окончания учебы. Второй важной составляющей авторского замысла становится сообщение читателям о том, что «дети-бумеранги», по всей вероятности, должны быть признаны американским обществом не как временное явление, каким оно считалось до сих пор, но как достаточно постоянное, имеющее тенденцию к росту.

Оба компонента - текстовый и визуальный - способствуют достижению автором поставленной цели, дополняя друг друга.

Что касается фотографий, то, надо сказать, что каждый сюжет основан на контрасте - герой и фон, на котором он запечатлен, входят в противоречие: молодые мужчины и женщины, одетые и выглядящие соответственно возрасту, некоторые в официальных костюмах, на большинстве фотографий изображены в интерьерах своих детских комнат со множеством игрушек, детских фотографий, книжек с картинками, разбросанных вокруг вещей, как это бывает у подростков. Люди на фотографиях не позируют, а занимаются обычным делом и выглядят достаточно естественно, все производят приятное впечатление. Также важно отметить высокое качество фотографий, гармоничность их композиционной и цветовой организации. С одной стороны, таким образом автор, вероятно, и хочет показать, что нет ничего

сугубо негативного в данном положении вещей. С другой - нельзя не отметить его ироничного отношения к проблеме, но ирония эта добрая, не порицающая.

Ирония пронизывает также и текстовый компонент фотоэссе. Интересно, что статья имеет два заголовка: первый традиционно предшествует собственно тексту («It's Official: The Boomerang Kids Won't Leave»), второй размещается перед серией фотографий («Hi, Mom, I'm Home!»). Основной заголовок звучит категорично и убедительно благодаря использованию лексической единицы official в сильной позиции и отрицанию won't leave. Тем не менее official одновременно содержит и элемент иронии, поскольку, как следует из статьи, информация, на которую опирается данный текст, не была представлена официальными структурами, но собрана 26-летним молодым человеком, который сам представляет категорию «детей-бумерангов». Второй заголовок сформирован при помощи прямой речи, имитирующей потенциальную речь любого из героев статьи. Лексически он составлен при участии разговорных элементов (Mom, Hi), по синтаксическим характеристикам является восклицанием, что заряжает заголовок эмоционально, с одной стороны, и создает эффект иронии -с другой, так как данная фраза более естественно прозвучала бы из уст подростка, а не взрослого.

В основном тексте также создается эффект иронии, например:

They have to experience the childhood delights of family dinners and curfews all over again;

Sleeping in a twin bed under some old Avril Lavigne posters is not a sign of giving up; it's an economic plan;

Kasinecz may well find a job she likes and, eventually, the right career -even if she terrifies her mother, herself and a few hand-wringing economists in the process.

Семантика противоречия, контраста также прослеживается в текстовом фрагменте фотоэссе. Автор применяет различные средства, для достижения данного эффекта: на уровне синтаксиса - частое использование противительного союза but (18 случаев) для связи абзацев, намеренно кратких емких акцентных предложений, придаточных (A college degree is an advantage, but it no longer offers any guarantee; Boomerang kids should be depressing. But it is not.); на лексическом уровне - за счет выстраивания полей противоположной

семантики (personal failure, graduate into recession, unsatisfying jobs, grew frustrated, debt burden, negative impact, destabilized economy, uncomfortable fact vs. optimistic, booming economy, thrilling economic evolution, confidence in the face of historic uncertainty, steady job, a richly satisfying career, strengths, likely to find their way) и др.

Метафора mom's house... has become a crutch создает яркий образ, поясняющий двойственное отношение автора к рассматриваемой проблеме: возвращение в родительский дом для многих выпускников является выходом из затруднительного финансового положения, но все же это не норма, это свидетельство «нездоровой» экономики страны и необходимости исправления ситуации.

Второе эссе, предлагаемое в качестве иллюстрации нового жанра, сочетающего в себе модусы вербального и визуального выражения, также обращается к актуальному и социально значимому вопросу и призывает к поиску путей решения проблемы. Фотоэссе, опубликованное в либеральном журнале Mother Jones, посвящено проблеме бездомных на западе США [15]. Оно состоит из 10 фотографий и 16 абзацев текста, т. е. можно, как и в предыдущем примере, говорить о приблизительно равных долях участия вербального и визуального компонентов.

Заглавие статьи «Heartbreaking Photos and Tragic Tales of San Francisco's Homeless», составленное из двух элементов, соединенных сочинительным союзом and, также имплицитно заявляет о равноправии структурных модусов фотоэссе, причем каждый элемент одновременно передает негативную оценку (через прилагательные heartbreaking и tragic). Действительно, при помощи вербальных и визуальных средств автор стремится передать читателю всю глубину трагедии людей, по разным причинам оказавшихся на улице, вызвать сострадание и желание помочь.

Большинство фотографий - это портреты бездомных, снятые крупным планом, и позволяющие в мельчайших деталях рассмотреть выражения лиц героев статьи. Две фотографии отличаются от избранного шаблона: на одной из них мы видим только ноги одного из бродяг, вторая показывает панораму временного жилища другого бродяги. Оба снимка производят особо шокирующее впечатление на читателя. В противоположность рассмотренному выше фотоэссе, данный пример не использует цветные снимки, все фотографии черно-белые, что, как представляется, является намеренным выбором автора и служит

дополнительным средством создания минорного настроения, пронизывающего всё произведение.

На вербальном уровне автор обращается к использованию различных языковых ресурсов с аналогичной целью оказания сильного эмоционального воздействия на читателя, что является характерным для жанра эссе. В первую очередь нельзя не отметить намеренное внедрение в текст статьи семантического поля «несчастье», представленного многими единицами, в том числе: deep depression, abandoned, frustrations, mental illness, hardship, grief, regret, neglected, abused, trauma, demoralizing, stress и др. Во-вторых, присутствие, как в авторской речи, так и в цитатах, передающих речь героев статьи, разговорных и неформальных лексических элементов, например: panhandle, land on the streets, OD'd (=overdosed), land in a drug treatment program. И, наконец, использование стилистического потенциала языка и применение различных тропов и фигур. Это метафоры: the stigma of poverty and mental illness, caught in a perpetual cycle, pull themselves out of the abyss, fight for survival; эпитеты chronic homelessness, garbage man; повтор усилительной частицы и параллелизм: It is too sad, too demoralizing; Too much stress, too much exposure to bad weather, too many heroin injections. Все выявленные вербальные средства призваны подтвердить неприемлемость и антигуманность ситуации, в которой люди оказываются без крыши над головой.

Несмотря на масштабное использование негативно окрашенных средств, автор заканчивает свое эссе на оптимистичной ноте, повествуя о программе по искоренению проблемы бездомных, которая уже работает в штате Юта и приносит свои плоды, и о решении властей внедрить такие же подходы в Сан-Франциско. В связи с этим меняется семантическая наполненность финальных абзацев, приобретая положительное звучание: clean, assisted, best friend, lucky, saved his life, (this problem) can be solved, comfort, rebuild their lives, prove successful, help.

В конце эссе автор не только снимает напряжение, созданное ранее, и дает читателю надежду на то, что проблема может быть устранена, но используя эксплицитные средства прямого воздействия (модальность) побуждает читателя к решительным действиям: the people in this city must demand the political will from their elected officials. В качестве визуального доказательства возможности решения проблемы бездомных автор помещает фотографию человека, которому после

долгих лет «на улице» удалось вернуться к нормальной жизни. Портрет этого героя отличается от остальных снимков - у него опрятный внешний вид, чистая одежда, он улыбается.

Таким образом, в рассмотренных примерах при взаимодействии вербального и невербального компонентов создается единое смысловое пространство для выражения авторской позиции и воздействия на читателя, что составляет традиционное понимание задач публицистики. Только в данном случае традиционные задачи решаются с привлечением новых гибридизированных средств. Можно с уверенностью сказать, что данная проблематика представляет интерес и достойна дальнейшего исследовательского внимания.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Большой энциклопедический словарь. - URL: http://www.vedu.ru/ bigencdic/74215/

2. Ерёмина Е. А. Множественность форм прагматического воздействия англоязычного медиадискурса: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2007. - 26 с.

3. КайдаЛ. Г. Эссе: стилистический портрет. - М. : Флинта : Наука, 2008. -184 с.

4. Ловенья-Ганьер К., Попер А., Сталлони И., Ванье Ж. История французской литературы: краткий курс. - URL: http://lit-prosv.niv.ru/lit-prosv/ istoriya-francuzskoj-literatury-lgpsv/monten.htm

5. Лямзина Т.Ю. Жанр эссе: к проблеме формирования теории. - URL: http://psujourn.narod.ru/lib/liamzina_essay.htm

6. Монтень М. Опыты: в 3 кн. - Кн. 1-я и 2-я. - СПб. : Кристалл, Респекс, 1998. - 960 с.

7. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. - URL: http://www. ozhegov.com/words/40857.shtml

8. Первенцева Е. В. Смысловое пространство художественного дискурса и роль визуальной составляющей в его формировании (на материале англоязычного художественного дискурса): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2007. - 25 с.

9. Чернявская В. Е. Медиальный поворот в лингвистике: поликодовые и гибридные тексты // Вестник Иркутского гос. лингвист. ун-та; вып. 2 (23). -Иркутск, 2013. - С. 122-126.

10. Эпштейн М. Парадоксы новизны. О литературном развитии XIX-XX веков. - URL: http://www.booksite.ru/localtxt/epsh/tein/epshtein_m/ parad_ nov/39.htm

fô. B. TuxoHOBa

11. Mitchell W. J. T. Picture Theory: Essays on Verbal and Visual Representation. -Univ. of Chicago Press. - 1995. - 445 p.

12. Mother Jones. - URL: http://www.motherjones.com/politics/2015/02/ robert-oki-silent-voices-homeless-san-francisco

13. Stafford A. Non-pareille? Issues in Modern French Photo-Essayism. - URL: http://eprints.whiterose.ac.Uk/782/1/stafforda1.pdf

14. The New Encyclopedia Britannica / 15th Edition. - Vol. 4. Micropedia. -Encyclopedia Britannica, Inc. - 982 p.

15. The New York Times Magazine. - URL: http://www.nytimes.com/2014/06/22/ magazine/its-official-the-boomerang-kids-wont-leave.html?_r=0#

16. Webster's New Encyclopedic Dictionary. - New York : Black Dog & Leventhal Publishers Inc., 1992. - 1788 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.