Научная статья на тему 'Запаховая репрезентация мужчины в романтическом дискурсе'

Запаховая репрезентация мужчины в романтическом дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
689
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗАПАХ МУЖЧИНЫ / МЕТАФОРА / СИНЕСТЕЗИЯ / ОЛЬФАКТОРНАЯ АГРЕССИЯ / ОДОРИЧЕСКИЙ / РОМАНТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / MAN'S SMELL / METAPHOR / SYNESTHESIA / OLFACTORY AGGRESSION / ODORIC / ROMANTIC DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мамцева Вера Владимировна

Предметом рассмотрения в статье является ольфакторный образ мужчины в контексте романтических отношений между полами, понимаемых как выражение трепетных чувств друг к другу. Проводится анализ текстовых фрагментов художественных произведений на немецком языке, описывающих эмоциональную привязанность и любовь, освещены вопросы, связанные с языковым выражением эротической, агрессивной и оценочной характеристик запаха мужчины, выявлены специфические особенности использования единичных лексем для передачи обонятельных ощущений женщины.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

OLFACTORY REPRESENTATION OF THE MAN IN ROMANTIC DISCOURSE

The subject of consideration in the present article is the olfactory image of the man in the context of the romantic intersexual relations treated as expression of tender feelings to each other; analyzes some text fragments of literary works describing emotional attachment and love between the man and the woman; considers the issues of language expression of erotic, aggressive and estimated characteristics of a smell of the man, reveals some specific features of the use of the lexemes for expressing olfactory feelings.

Текст научной работы на тему «Запаховая репрезентация мужчины в романтическом дискурсе»

УДК 811.112.2'373.72

В. В. Мамцева

ЗАПАХОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ МУЖЧИНЫ В РОМАНТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Военный университет Министерства обороны Российской Федерации, г. Москва, Россия

Аннотация. Предметом рассмотрения в статье является ольфакторный образ мужчины в контексте романтических отношений между полами, понимаемых как выражение трепетных чувств друг к другу. Проводится анализ текстовых фрагментов художественных произведений на немецком языке, описывающих эмоциональную привязанность и любовь, освещены вопросы, связанные с языковым выражением эротической, агрессивной и оценочной характеристик запаха мужчины, выявлены специфические особенности использования единичных лексем для передачи обонятельных ощущений женщины.

Ключевые слова: запах мужчины, метафора, синестезия, ольфакторная агрессия, одори-ческий, романтический дискурс.

Актуальность исследуемой проблемы. При ольфакторном описании особенностей сексуального поведения и переживаний мужчины и женщины обращается внимание на тему запахов мужчины, вызывающих приятные эмоции и обогащающих мир чувств. В этой связи вопрос о механизмах репрезентации чувства обоняния оказывается не менее значимым, чем то, как интимное общение входит в содержание ольфакторного восприятия мужчины и определяет его оценку.

Материал и методика исследований. Материалом для исследования послужили фрагменты из немецкоязычных художественных произведений, описывающие ольфак-торные сцены общения влюбленных. Были применены методы анализа, синтеза, дедукции, обобщения, абстрагирования.

Результаты исследований и их обсуждение. Естественные запахи играют одну из ведущих ролей в любви с первого взгляда, что следовало бы обозначить как любовь с первого запаха [2, с. 157]. Обонятельный контакт, осуществляемый во всеобщем эротическом пространстве, с помощью одного вдоха позволяет женщине мгновенно спрогнозировать будущее и выделить своего мужчину. В свою очередь, чтобы подчеркнуть его ольфакторную привлекательность как представителя противоположного пола и закрепить сделанный выбор, в описаниях нередко используется запах мускуса, известный как один из самых притягательных для женщин природных ароматов (афродизиаков): Dennoch schauderte sie, als sie ihm einen misstrauischen Blick zuwarf. Dies war kein Produkt ihrer Einbildung. Die ungezähmte Energie, die er ausstrahlte, war real, ganz genau wie der angenehme

©МамцеваВ. В., 2017

Мамцева Вера Владимировна - преподаватель кафедры иностранных языков Военного университета Министерства обороны Российской Федерации, г. Москва, Россия; e-mail: rusosipova@gmail.com

Статья поступила в редакцию 11.04.2017

Moschusduft. der von ihm ausging. Der leichte Schweißfilm auf seinen Muskeln stand ihm ausgesprochen gut [6, c. 21]. Очевидно, что в описываемом фрагменте мужчина пользуется повышенной популярностью у женщины, так как его природный запах напоминает ей аромат мускуса.

Также в следующем примере наречие tierisch, усиливающее экспрессивность положительной эмоциональной окраски gut, указывает на природное (животное), инстинктивное притяжение к естественному запаху мужчины, во многом определяющему его привлекательность для женщины уже при первой встрече: Dieser Mann roch irgendwie tierisch gut, das war mir sofort aufgefallen. Wir saßen bei einem Essen nebeneinander, und ich habe dann ständig versucht, ihm näher zu kommen [8, c. 111]. Таким образом, естественный запах рассматривается как сигнальный фактор, влияющий на выбор подходящего полового партнера.

Вместе с тем в литературе отмечается, что естественные запахи могут подействовать на человека только со сравнительно небольшого расстояния [1, с. 20]. В этой связи роль обоняния в момент сближения мужчины и женщины значительно возрастает: чем ближе находится возлюбленный, тем лучше воспринимается его запах и, соответственно, тем благотворнее этот аромат влияет на физическом или более тонком - психоэмоциональном - уровне. Уменьшение дистанции между партнерами сопровождается оль-факторной оценкой естественного запаха мужчины, наделенной высокой эмоциональной окраской. Например, прилагательное herrlich в следующем контексте свидетельствует об интенсивном контакте с мужскими ольфакторными сигналами коммуникации, вызывающем восхищение, одухотворенность, любовную интригу у женщины: Er streicht mir mit der Fingerspitze über die Wange. О Gott, seine Nähe, sein herrlicher Geruch. Eigentlich sollten wir reden, aber mein Herz hämmert, und mein Blut rauscht singend durch meinen Körper, lässt meine Lust erwachen <...> überall [9, c. 481]; Ich schmiege mein Gesicht an seine Brust, atme tief seinen herrlichen Geruch ein, doch in diesem Augenblick spüre ich bereits, wie er sich versteift <...> Verdammt. Ich öffne die Augen und sehe ihn an. Er fixiert mich mit starrem Blick [9, c. 608].

Таким образом, можно утверждать, что как на начальных этапах формирования первого впечатления, когда женщина принюхивается к запаху мужчины, так и на поздних этапах развития интимных отношений запах возлюбленного становится не менее важным и волнующим элементом, вызывающим ее психофизиологические реакции.

Значительная доля проанализированного материала свидетельствует о том, что описание естественного запаха мужчины в большинстве своем встречается в контексте физиологической близости. Так, зависимость сексуального поведения женщины от обонятельной информации в современной науке формулируется четко: «Сейчас уже абсолютно достоверно известно, что кожа человека - это своего рода фабрика разнообразных феромонов. <...> не вызывает сомнений, что именно они во многом определяют сексуальную привлекательность женщин для мужчин и особенно мужчин для женщин» [2, с. 157]. Вместе с тем в литературе указывается, что феромоны имеют свойство быстро разрушаться в воздухе, поэтому «уловить молекулы феромонов, т. е. неосознанно почувствовать, подходит тебе этот человек или нет, можно только при относительно близком контакте, на небольшом расстоянии. Легче всего это сделать или летом, когда летучие молекулы феромонов легко испаряются с потом, или во время танцев, когда партнеров разделяет очень небольшое пространство, а то и вовсе не разделяет, если исполнять такой танец, который требует держать партнершу в объятиях» [2, с. 157]. Таким образом, эмо-

циональное восприятие женщины, связанное с естественным запахом любимого человека, в момент физиологической близости достигает максимального напряжения: все внешнее для нее исчезает, она не воспринимает ничего, кроме запахов, выделяемых интимными участками кожи мужчины. В свою очередь, интенсивность этих выделений у мужчины основана на «необходимости оставить свой обонятельный отпечаток на теле партнера, т. е. зафиксировать на нем свой индивидуальный запах» [4, с. 75].

Следует отметить, что эмоции, вызванные запахом возлюбленного при интимном общении, отличаются особой энергетикой и едва поддаются контролю женского разума. Проявляя любовные чувства к мужчине, женщина сталкивается с букетом самых разнообразных запахов. В этой связи обращает внимание ассоциация интенсивности запаха тела с сексуальной активностью, оказывающая во время физической близости стимулирующее воздействие на женщину. В рассматриваемом фрагменте наречие aufdringlich указывает на запах тела возлюбленного, настойчиво вторгающийся в сознание партнерши: Beim Geschlechtsverkehr mit meinem Freund rieche ich seinen Körpergeruch, wie eine Aufforderung, wie eine Blume, die ein bißchen, ja schon fast aufdringlich riecht, so wie Maiglöckchen ungefähr. Nicht vom Geruch her, sondern von der Intensität [8, c. 68].

В свою очередь, при воздействии запаха мужского тела повышается интенсивность желания физической близости: Er holte Decken aus dem Schrank und legte sie auf den Boden neben das Bett; dort wollte er schlafen. Wenn er sich bewegte, roch ich seinen Duft, den Duft seines Körpers voller gekonnt unterdrückter Lust. Gerne hätte ich diesen Duft in meine Arme gezogen und geküsst [12, c. 16]. Соблазнительные запахи всего тела, вызывающие исключительно положительные ощущения, желание прикоснуться, погладить, поцеловать, и аромат развивают эмоциональную привязанность и любовь между мужчиной и женщиной. Иначе говоря, некоторые мужские запахи способны вызывать неосознанное иррациональное физическое влечение женщины отчасти потому, что им сопутствуют определенные значимые чувства. Так, запах пота мужчины, в обычной ситуации демонстрирующий сравнительно устойчивое неприятие, в интимной сфере свидетельствует о запа-ховой слепоте влюбленной женщины, характеризующейся неадекватной реакцией ее полового, эмоционального и двигательного возбуждения: Teufel, er war im Fitness-Studio! Er trägt eine graue Jogginghose, die auf diese spezielle Art auf seinen Hüften sitzt, und ein graues, ärmelloses T-Shirt, das wie seine Haare dunkel von Schweiß ist. Christian Greys Schweiß - der Gedanke daran stellt seltsame Dinge mit mir an. Ich atme tief durch und schließe die Augen wie eine Zweijährige: Wenn ich ihn nicht sehe, sieht er mich auch nicht [9, c. 81]. Выражение seltsame Dinge anstellen подтверждает, что запах мужчины может быть очень активным в отношении женщины, оказывая на нее странное влияние.

Ароматом, выделяющим любимого человека из числа сильной половины, является также запах его половых органов. Бесспорно, такой запах мужчины, не пользующегося расположением женщины, вызывает не только неприязнь, но и отвращение. Однако если речь идет о ее любимом, то ее отношение к запаху его плоти меняется: в момент сексуального сближения он из запаха превращается в аромат, включается в круг наиболее значимых благоуханий и окружается ореолом возвышенности: Ich sah, wie sein Oberkörper enthüllt wurde, sein Bauch, seine Schultern, seine Arme. Die Schönheit seines Fleisches, von dem ich so oft geträumt hatte. Weniger makellos als verheißungsvoll, die Schönheit einer schweren Frucht, die bald vom Baum fällt, die Schönheit des Duftes einer Frucht, die man Sommers in einen warmen geschlossenen Raum gelegt hatte [12, c. 14—15]. В рассматриваемом примере запахи, выделяемые органами мужской репродуктивной системы, опреде-

ляются женщиной как очень привлекательные, что демонстрирует страстную любовь, жажду обладания любимым человеком. Кроме этого, сравнение запаха с фруктом, забытым в замкнутом помещении в летнее время, свидетельствует об интенсивности, насыщенности аромата мужской плоти.

В свою очередь, ольфакторная оценка любимого человека может носить и сознательный характер. К таким реакциям относятся ассоциативные связи, сформированные из существенных представлений о возлюбленном. В этой связи описание определенного запаха свидетельствует о его роли в конкретной ситуации: Es ist für mich zum Beispiel sehr erregend, wenn ich mit meiner Nase am Intimbereich meines Freundes bin und ich ein Gemisch aus Schweiß (kein unangenehmer Schweißgeruch) und Sperma rieche. Es riecht süßlich, aber vor allem Dingen nach Eisen. Als ich über den Geruch von Sperma nachdachte, kam mir auch die Assoziation von Primelduft oder von einer Räuchermakrele! Diese Mischung, aus dem "blumigen ", dem frischen und dem metallischen Geruch, finde ich, trifft auch auf meinen Vaginalgeruch zu [8, c. 104-105]. В рассмотренном фрагменте сравнение запаха пота и эякулята с цветочными ароматами и металлическими нотами акцентируется только в момент возбуждения, свидетельствуя тем самым о привычных представлениях, событиях и ощущениях женщины в определенные периоды интимной жизни. Очевидно, что аромат пота, появляющийся на коже возлюбленного во время физической близости, доставляет удовольствие, стимулирует физиологическую активность женщины.

Вместе с тем степень воздействия запаха мужского семени на женщину зависит от прочности эмоциональных уз, объединяющих влюбленных. В следующем высказывании характерными для мужского полового органа являются запахи кожи, соли либо мускуса, выступающие необходимыми возбуждающими средствами для женщины: Wenn mein Freund schön gewaschen ist, habe ich keine Probleme, es mit dem Mund zu machen. Er riecht zwar immer noch nach Haut, Salz und bittersauer, aber angenehm. Manchmal riecht er auch nach Moschus oder so, dann fahre ich richtig auf ihn ab, ich glaube, das hängt mit seinem sexuellen Zustand zusammen [8, c. 105]. Метафора abfahren указывает на специфическое воздействие запаха мужской плоти на поведение, физиологическое и эмоциональное состояние женщины. В состоянии возбуждения, особенно в период экстаза, запах репродуктивных органов мужчины превращается в тот букет, который остается в ее подсознании на всю жизнь и каждый раз оценивается как эффективный чувственный раздражитель.

Как видно, ассоциативные связи в интимной сфере всегда положительны. При этом субъективная ассоциация у женщины проявляется настолько ярко, что можно говорить о существовании отличительных черт в характеристике обонятельного восприятия, обеспечиваемого интимной областью любимого мужчины. Таким образом, его запахи в момент интенсивного полового возбуждения являются, по всей вероятности, наиболее сильными из известных для женщины ароматов, вызывающих зависимость ее сексуальности от обонятельных характеристик ее любимого человека.

Не вызывает сомнения тот факт, что запах возлюбленного способен проникать в сознание, ошеломлять партнершу, заставляя ее обонять аромат, пока тот не овладеет ею целиком. Использование в следующем контексте метафорически переосмысленного глагола gefügig machen подтверждает, что запах может диктовать агрессивные устремления по отношению к тому мужчине, который стал объектом вожделения: Es vergingen Unmengen an Ewigkeit, in denen ich zwischen seinen Armen vor Leidenschaft zerfloss. Er hatte sich auf dem Spülbecken aufgestützt und kesselte mich so mit seinen Armen zu beiden Seiten ein.

Er schwieg und atmete mich wahnsinnig. Aus meinem Schreck wurde Erregung und meine Brust hob und senkte sich deutlich. Seine Nähe, sein männlicher Duft und seine Erregtheit, machten mich ihm gefügig und ich begann, mich ganz sacht, an ihm zu reiben [13, c. 108].

В другом примере вместо номинации männlicher Duft используется Duft seiner Männlichkeit, обе акцентируют внимание на естественном запахе мужчины, его мужественности и отражают его власть над женщиной. Так, под воздействием настоящего мужского запаха все женское существо с неизбежностью наполняется им: «Zieh dich aus! Ich will dich berühren», raunte Gavins Stimme in mein Ohr und ließ alle Härchen auf meinem Körper emporstreben. Augenblicklich ließ ich mein Kleid über die Schultern gleiten und es fiel lautlos zu Boden. Auch er entledigte sich zügig seiner Kleidung, sodass wir bald entblößt voreinander standen. Der herbe Duft seiner Männlichkeit und seiner Lust strömte mir entgegen und ließ mich erschauern [13, c. 125].

Аромат любимого человека имеет выраженные мужские черты, он не признает никаких ограничений, является могучим и агрессивным, обладает свойствами охотника: «Die Düsen sind so positioniert, dass sie dem unterschiedlichen Körperbau einer jeden Kundin gerecht werden» - murmelte er. Seine Wange lag ganz dicht an der ihren, sein warmer, würziger Duft erfüllte ihre Sinne [11, c. 27].

Способность запаха любимого мужчины оказывать психологическое и физиологическое воздействие на женщину в следующем ниже фрагменте выражено причастием betörend. Под воздействием запаха возлюбленного теряются рассудок, бодрствующее сознание, преобладает желание раствориться в любимом человеке: Er will mich sehen, er will mich hören, er will mit mir all die unerhörten Dinge machen und ich will nur ihn. Seinen Körper an meinem. Seine zarte und brennende Haut, seinen rauen Bart, seine festen Muskeln, seinen betörenden Duft, seine zusammengekniffenen Augen, die mich so ansehen, als sei ich die attraktivste Frau auf der ganzen Welt, seine teuflische Stimme und seine Worte, die immer mehr fordern [7, c. 98]. Ольфакторная неадекватность, вызванная дурманящим запахом мужчины, может выражаться также прилагательным schwül". Sie hatte das Gefühl, in ein dunkles Gewässer gefallen zu sein und vor Gefühl zu ertrinken. Diese Hitze. Die harte Kraft seines Körpers. Sein schwüler Duft. Sein dunkler würziger Geschmack Er überwältigte ihre Stimme mit der schieren Wucht seiner unverhüllten Männlichkeit [10, c. 341].

Таким образом, одна из особенностей мужского запаха заключается в его принудительном, доминантном характере, застающем женщину врасплох и вызывающем отчетливое чувство растерянности, пораженности. Для вербализации такого воздействия используется метафорический язык естественных запахов мужчины, имеющий большую глубину выразительности, позволяющий показать их малейшие нюансы и сигнализирующий об изменении их интенсивности [3, с. 191]. Помимо этого, запах в некоторых случаях описывается без указания на качественные характеристики, когда констатируется наличие ощущаемого аромата, вызывающего приятные эмоции: Er hält mir die Jacke hin. Als ich hineinschlüpfe, muss ich an den Tag in seinem Büro denken, als er mir in die Jacke geholfen hat - an diesem Tag sind wir uns das erste Mal begegnet -, und an die Wirkung, die er auf mich hatte. Nichts daran hat sich geändert; im Gegenteil - sie hat sich sogar noch verstärkt. Sein Jackett ist warm und viel zu groß, und es riecht nach ihm... [9, c. 260].

Когда мужчина и женщина выбирают друг друга в качестве половых партнеров, значительное влияние на обонятельную оценку запаха оказывают другие сферы восприятия. Проведенный анализ свидетельствует о следующих синестетических переносах, характеризуемых субъективно-оценочными, чувственно-наглядными либо чувственно-

вкусовыми признаками. Так, например, субъективная оценка свежести и чистоты волос мужчины передается номинациями sauber, frisch и воспринимается как приятный, привлекательный для восприятия запах, доставляющий удовольствие женщине: Ich berühre Christians Arm und schreie ihm ins Ohr: «Sie ist auf der Tanzfläche!» Dabei berührt meine Nase seine Haare. und ich rieche seinen sauberen, frischen Duft. All die verbotenen, unbekannten Gefühle, die ich zu leugnen versucht habe, drängen an die Oberfläche. Ich werde rot, und tief in mir ziehen sich die Muskeln auf höchst angenehme Weise zusammen [9, c. 77].

В следующем отрывке, ввиду чувственно-наглядного признака естественного запаха волос мужчины frisch, sauber, возникают оценки himmlisch, verführerisch, смысловое наполнение которых передает особенность женского эмоционального восприятия: Wenn ich mich ein wenig nach vorne beugen könnte, wäre meine Nase in seinen Haaren. Er riecht sauber, frisch, einfach himmlisch, doch ich bin mehr oder weniger bewegungsunfähig. Er hebt amüsiert den Blick Seine Augen glühen. Gott, wie verführerisch [9, c. 106].

В другом тексте, в метафорической модели обонятельного образа мужских губ можно наблюдать сравнение с лилиями {Lilien), где кроме синестезии fließender Myrrhe на жидкую субстанцию мирры указывает метафора triefen. Запах мирры употребляется для обозначения насыщенного приятного аромата, исходящего от мужчины, и сообщает информацию о его половой зрелости: Seine Wangen sind wie Balsambeete, in denen Gewürzkräuter wachsen. Seine Lippen sind wie Lilien, die von fließender Myrrhe triefen [5, c. 54].

Запахи, выделяемые кожей мужчины, включаются в интимное общение в тот момент, когда он вступает в телесное соприкосновение с женщиной, и становятся неким материальным объектом, который можно попробовать на вкус. В следующем высказывании метафорически переосмысленные вкусовые признаки süßlich, herb сочетаются с обозначениями запаха травы, аромата гвоздик, оцениваются как unbeschreiblich schön, запах кожи мужчины воспринимается как неописуемо привлекательный, прекрасный аромат: Ebenso finde ich es wunderbar, an der Haut meines Freundes einfach nur zu riechen, besonders am Oberkörper. Der (fast) natürliche «Hautduft», schwankend zwischen süßlich, herb, nach Gras, Nelken oder auch natürlich etwas nach Schweiß riechend, verbunden mit der Wärme, ist unbeschreiblich schön [8, c. 104—105].

Резюме. На основе проведенного анализа представляется возможным сформулировать выводы, характеризующие запаховую репрезентацию мужчины в романтическом дискурсе.

Запах часто вовлекается в сферу интимных отношений и наделяется такими характеристиками, как männlich, angenehm, tierisch gut, herrlich, schön, unbeschreiblich schön, süßlich, herb, würzig, warm, frisch, blumig sauber, himmlisch, schwül, betörend, aufdringlich. Особенностью описания естественного запаха мужчины является также использование синестетических метафор, основанных на чувственно-наглядных либо чувственно-вкусовых признаках.

Кроме этого, частотными глаголами являются abfahren, erfüllen, erschauern, gefügig machen, triefen, betören и их производные, так как ввиду отсутствия у них семантического компонента «способ восприятия запаха» они метафорически передают способность запаха любимого мужчины оказывать психологическое и физиологическое воздействие на женщину.

В группу мужских запахов входят мускус, мирра, первоцвет, лилия, гвоздика, определяющие ольфакторную привлекательность мужчины как представителя противопо-

ложного пола. Они хорошо сочетаются с запахами пота, кожи и т. д., выделяемыми его железами внутренней секреции.

В интимном общении запах мужчины описывается как важный и волнующий элемент, усиливающий эмоциональную привязанность и любовь: он дает женщине чувство защищенности, интригует, диктует агрессивные устремления или превращается в эффективный чувственный раздражитель.

Запах любимого человека для женщины всегда положителен, он воспринимается ею как аромат цветов, пряностей и влияет на ее подсознание. Его интенсивность и насыщенность ассоциируются с сексуальной активностью, поэтому запах, выделяемый мужчиной в момент физической близости, надолго вызывает психофизиологическую зависимость женщины.

В целом оценка ароматов зависит от степени знакомства женщины с мужчиной, связи между его запахами и ее чувственностью, доверительности отношений между влюбленными.

ЛИТЕРАТУРА

1 .Ароматы и запахи в культуре : в 2 т. Т. 2 / сост. О. Б. Вайнштейн- М. : Новое литературное обозрение, 2010. - 672 с.

2. Каменский А. А., Сарычева Н. Ю. Нос не только для обоняния // Актуальные проблемы биологии : сборник статей / сост. И. Б. Морзунова. - М., 2014. - С. 145-158.

3. Трофимова Н. А. Роль одорических репрезентаций в процессе смыслопорождения (на материале романа П. Зюскинда «Парфюмер») // Homo Loquens: Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. - Вып. 4. - СПб.: НИУ ВШЭ, 2012. - С. 188-197.

4. Трофимова Н. А., Осипова В. В. Ольфакторность как предмет исследования // Ученые записки. Т. 26 : Современные проблемы филологии, межкультурной коммуникации и перевода. — СПб. : ИВЭСЭП ; Знание, 2014. - С. 72-82.

5. Allende I. Aphrodite: eine Feier der Sinne. - Frankfurt am Main : Verl. Suhrkamp, 1998. - 328 S.

6. Anderson L. Wilder Zauber des Verlangens. - Köln: Bastei Lübbe, 1998. - 543 S.

7. BevarlyE. Milliardär meines Verlangens. — Hamburg : Cora, 2011. - 127 S.

8. Ebbeifeld I. Körperdüfte. Erotische Geruchserinnerungen. - Königstein : Ulrike Heimler Verlag, 2001. -

194 S.

9. James E. L. Fifty shades of grey. Geheimes Verlangen. Band 1. - München : Wilhelm Goldmann Verlag, 2012. - 608 S.

10. MonicaM. Mein geliebter Highlander. — New York: Ballantine, 2010. - 512 S.

11. ReedS. Was immer du willst. - München: Wilhelm Heyne Verlag, 2015.-400 S.

12. Reyes A. Die siebte Nacht. - Berlin: Berlin Verl. Taschenbuch, 2013. - 80 S.

13. Sibylle K. Die Marquise de Sade. - Hamburg : Hoffmann und Campe, 2006. - 318 S.

UDC 811.112.2'373.72

V. V. Mamtseva

OLFACTORY REPRESENTATION OF THE MAN IN ROMANTIC DISCOURSE

Military University of the Ministry ofDefence of the RF, Moscow, Russia

Abstract The subject of consideration in the present article is the olfactory image of the man in the context of the romantic intersexual relations treated as expression of tender feelings to each other; analyzes some text fragments of literary works describing emotional attachment and love between the man and the woman; considers the issues of language expression of erotic, aggressive and estimated characteristics of a smell of the man, reveals some specific features of the use of the lexemes for expressing olfactory feelings.

Keywords: man's smell, metaphor, synesthesia, olfactory aggression, odoric, romantic discourse.

REFERENCES

1. Aromatyizapahi vkuTture: v2t T. 2/sost. O. B. Vajnshtejn-M.:Novoeliteraturnoeobozreme,2010.-672 s.

2. Kamenskij A. A., Sarycheva N. Ju. Nos ne tollco dlja obonjanija // Aktual'nye problemy biologii : sbornik statej / sost. I. B. Morzunova. -M., 2014. - S. 145-158.

3. Troflmova N. A. Rol' odoricheskih reprezentacij v processe smysloporozhdenija (na materiale romana P. Zjuskinda «Parfjumer») // Homo Loquens: Aktual'nye voprosy lingvistiki i metodiki prepodavanija inostrannyh jazykov. - Vyp. 4. - SPb.: NIU YShJe, 2012. - S. 188-197.

4. Troflmova N. A, Osipova V. V. Ol'faktornost' kak predmet issledovanija // Uchenye zapiski. T. 26 : Sovremennye problemy filologii, mezhkuTturnoj kommunikacii i perevoda. — SPb.: IVJeSJeP; Znanie, 2014. - S. 72-82.

5. Allende I. Aphrodite: eine Feier der Sinne. - Frankfurt am Main : Verl. Suhrkamp, 1998. - 328 S.

6. Anderson L. Wilder Zauber des Verlangens. - Köln : Bastei Lübbe, 1998. - 543 S.

7. Bevarly E. Milliardär meines Verlangens. - Hamburg : Cora, 2011. - 127 S.

8. EbberfeldI. Körperdüfte. Erotische Geruchserinnerungen. -Königstein: Ulrike Heimler Verlag, 2001. -194 S.

9. James E. L. Fifty shades of grey. Geheimes Verlangen. Band 1. - München : Wilhelm Goldmann Verlag, 2012. - 608 S.

10. Monica M. Mein geliebter Highlander. - New York: Ballantine, 2010. - 512 S.

11. Reed S. Was immer du willst. - München: Wilhelm Heyne Verlag, 2015. - 400 S.

12. Reyes A. Die siebte Nacht. - Berlin: Berlin Verl. Taschenbuch, 2013. - 80 S.

13. Sibylle K. Die Marquise de Sade. - Hamburg : Hoffmann und Campe, 2006. - 318 S.

© Mamtseva V. V., 2017

Mamtseva, Vera Vladimirovna - Lecturer, Department of Foreign Languages, Military University of the Ministry of Defence of the RF, Moscow, Russia; e-mail: rusosipova@gmail.com

The article was contributed on April 11, 2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.