Научная статья на тему 'ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА СФЕРЫ ПОЛИТИКИ И ИХ ПОНИМАНИЕ НОСИТЕЛЯМИ РУССКОГО ЯЗЫКА (на примере слова «импичмент»)'

ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА СФЕРЫ ПОЛИТИКИ И ИХ ПОНИМАНИЕ НОСИТЕЛЯМИ РУССКОГО ЯЗЫКА (на примере слова «импичмент») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1019
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
заимствованные слова / политика / понимание / значение / русский язык / психолингвистический эксперимент / социальные группы / факторы / borrowings / politics / understanding / meaning / Russian language / psycholinguistic experiment / social groups / factors.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тань Ин

На примере слова «импичмент» рассматривается понимание заимствованных слов сферы политики носителями русского языка. Работа освещает результаты психолингвистического эксперимента по наивному толкованию слова «импичмент» носителями языка с разными социальными характеристиками. Цель эксперимента — выявление особенностей понимания англоязычных заимствований и выявление социальных факторов, влияющих на это понимание.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BORROWED WORDS IN THE FIELD OF POLITICS AND THEIR UNDERSTANDING BY THE NATIVE RUSSIAN SPEAKERS (on the example of the word “impeachment”)

This article is devoted to understanding the borrowed words of the sphere of politics. Borrowed words play an important role in the development of language, as they represent one of the most important ways of enriching the lexical composition of the language. At present, borrowings are quite often used in media texts, in our work we will take one of those words “impeachment” in this field as an example. Understanding of borrowed words reflects the characteristics of different social groups. The article examines the results of the psycholinguistic experiment on the naive interpretation of borrowed words by native speakers w ith different social characteristics. The purpose of the experiment is to identify the features of understanding English-language borrowings and to identify the social factors that affect this understanding. As a result of the analysis of the experimental material, it is concluded that “age” and “gender” are the significant social factors affecting the process of understanding borrowed words. People of the older age group better understand and more likely to use this word than students; men understand the word, better than women, and also use it more often. In addition, people of the older age group often try to define a word, when not knowing its meaning, which often leads to erroneous interpretations. Younger people prefer to refuse in this case. Education has a significant impact on the understanding of the word: no one from the people with secondary education gives correct answer.

Текст научной работы на тему «ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА СФЕРЫ ПОЛИТИКИ И ИХ ПОНИМАНИЕ НОСИТЕЛЯМИ РУССКОГО ЯЗЫКА (на примере слова «импичмент»)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2018. № 6 (416). Филологические науки. Вып. 113. С. 185—190.

УДК 81'23 ББК 81

ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА СФЕРЫ ПОЛИТИКИ И ИХ ПОНИМАНИЕ НОСИТЕЛЯМИ РУССКОГО ЯЗЫКА (на примере слова «импичмент»)

Тань Ин

Пермский государственный национальный исследовательский университет, Пермь, Россия

На примере слова «импичмент» рассматривается понимание заимствованных слов сферы политики носителями русского языка. Работа освещает результаты психолингвистического эксперимента по наивному толкованию слова «импичмент» носителями языка с разными социальными характеристиками. Цель эксперимента — выявление особенностей понимания англоязычных заимствований и выявление социальных факторов, влияющих на это понимание.

Ключевые слова: заимствованные слова, политика, понимание, значение, русский язык, психолингвистический эксперимент, социальные группы, факторы.

Важность проблем изучения политического языка в современной России послужила основанием для формирования в русистике в последнее десятилетие ХХ в. нового научного направления — политической лингвистики [10], в рамках которой в настоящее время развивается целая группа частных научных направлений, в том числе ориентированных на изучение отдельных уровней политического языка: фонетического, лексического, синтаксического. Как отмечает А. П. Чудинов в своей работе, «каждый новый поворот в историческом развитии государства приводит к языковой "перестройке", создает свой лексико-фразеологический тезаурус, включающий также концептуальные метафоры и символы. Поэтому вполне закономерно множество исследований по проблемам политического лексикона постсоветского периода» [Там же. С. 20].

В современной лингвистической литературе представлены научные работы, ориентированные на описание современного русского политического языка в различных аспектах: тематическом и номинативно-оценочном [6]; функционально-стилистическом и структурно-семантическом [5]; концептуальном [11]. По мнению О. В. Загоров-ской, имеется несколько научных работ, в которых представлены попытки описания русского политического лексикона в последнее десятилетие ХХ в. в разных аспектах. Тем не менее до сих пор не существует обобщающих исследований, раскрывающих особенности русской политической лексики конца ХХ — начала ХХ1 в. При этом многие вопросы, касающиеся названной проблемы, остаются недостаточно изученными. Сказанное в значительной мере относится к вопросам об ино-

язычных заимствованиях в русской политической лексике, их роли в формировании соответствующей подсистемы русского языка и времени вхождения в русский язык [3. С. 74].

Заимствование слов — естественный процесс, который отражает отношения (политические, военные, экономические, культурные) между народами в разные периоды истории [9. С. 92].

Предметом исследования в настоящей статье является понимание заимствованных слов сферы политики в зависимости от таких параметров носителей языка, как возраст, пол и уровень владения английским языком. С целью изучения данной проблемы был проведен психолингвистический эксперимент по наивному толкованию иноязычного слова политической тематики [о методе наивного толкования см. подробнее: 1. С. 76; 7. С. 91]. Его участниками стали 40 русскоязычных информантов: 20 студентов (10 гуманитариев и 10 негуманитариев, возраст которых 18—27 лет) и 20 носителей языка старшего поколения (от 40 до 55 лет). Кроме того, старшая группа носителей языка делилась еще по фактору образования (10 информантов с высшим образованием и 10 — со средним). Участникам эксперимента было предложено для толкования слово импичмент, которое довольно часто используются в текстах СМИ. Согласно Национальному корпусу русского языка, это слово не слишком частотно, но и не является редким (в корпусе отмечено 191 вхождение данного слова, 92 документа).

Задание для информантов состояло из двух частей: сначала участники писали, что, по их мнению, значит предложенное заимствованное слово (то есть давали ему толкование), а затем отмечали,

употребляют ли они его в речи. В результате эксперимента было получено 80 реакций: 40 наивных толкований и 40 оценок употребления слова импичмент в речи. Наивные толкования анализировались путем компонентного семантического анализа. Выделенные в толкованиях информантов семантические компоненты значений соотносились с компонентами значений исследуемого слова согласно его словарному определению. Мы ориентировались на следующие словарные определения:

Импичмент (англ. impeachment) — в некоторых государствах (например, в США, Великобритании, Японии) особый порядок привлечения к ответственности и судебного рассмотрения дел о преступлениях высших должностных лиц. При импичменте привлечение к ответственности и предание суду, как правило, осуществляет нижняя палата парламента, а рассмотрение дела — верхняя палата [2].

Импичмент (англ. impeachment — порицание, обвинение) — юр., полит. 1) особый порядок привлечения к ответственности и судебному рассмотрению дел о преступлениях высших должностных лиц; 2) лишение полномочий лиц, избранных в орган законодательной, государственной или местной власти, за грубые нарушения законов. Первоначально — в отношении президента страны в Конгрессе США [4].

Импичмент (англ. impeachment — порицание, обвинение) — 1) правовая процедура привлечения к суду парламента высших должностных лиц государства; 2) процесс отрешения от должности и привлечения к судебной ответственности высших должностных лиц [8].

Сравнивая определения данного слова в словарях, можно выделить следующие важные компоненты его значения: «порядок», «привлечение», «суд», «высшее должностное лицо», «лишение полномочий».

Приведем примеры толкований слова «импичмент», полученных от информантов: выражение недоверия президенту парламентом; процедура отставки президента страны; против президента; отречение президента от должности; вынесение вотума недоверия, отстранение от выборной должности и т. п.

Анализ полученного материала показывает, что предложенное англоязычное заимствование было понятно не всем информантам. Правильными мы считали такие толкования, в которых были отражены все важные компоненты значения слова; частично правильными — такие, в которых были отражены не все, а только некоторые из важных семантических компонентов значения; неправильными — те толкования, в которых содержались

неверные компоненты значения. Общая статистика ответов информантов приведена в табл. 1.

Как видим, из 40 реакций на толкование слова 18 — это отказы, что составляет 45 %. Таким образом, информанты в целом плохо знакомы с этим заимствованием. Наибольшее количество отказов было получено в группах «женщины» и «студенты». Плохое понимание слова подтверждается и тем, что в ответах информантов зафиксировано всего 5 правильных толкований слова, при этом правильными считались толкования, в которых присутствовали такие компоненты значения, как «высшее должностное лицо», «лишение полномочий», и не учитывались компоненты, связанные с процедурой лишения полномочий. Приведем примеры толкований, которые считались правильными: отстранение президента от должности; отставка президента; вынесение вотума недоверия, отстранение от выборной должности и др.

Совсем неправильных ответов было 10, при этом представители старшей возрастной группы хуже знают слово «импичмент», чем студенты. Среди неправильных толкований преобладали такие, которые трактовали импичмент либо как недоверие, либо как отречение, недоверие; переворот, недоверие, обвинение; недоверие к кому-либо; отречение от власти и др.

Остальные полученные ответы (7) — это частично правильные толкования, отражающие некоторые аспекты понятия «импичмент»: недоверие какому-либо политику (президенту); отречение президента от должности; отстранение от должности и др.

Для информантов старшей возрастной группы был проведен анализ понимания слова импичмент в зависимости от уровня образования: среднее или высшее (см. табл. 1). Результаты показали, что в ответах людей старшей возрастной группы с высшим образованием встретилось больше правильных и частично правильных ответов, чем в ответах информантов со средним образованием. При этом по сравнению с людьми со средним образованием у людей с высшим встретилось меньше неправильных ответов и отказов.

Приведем семантические компоненты толкований, полученных от информантов, и их частотность (см. табл. 2).

Обращает на себя внимание тот факт, что ядерные компоненты словарных толкований данного слова («порядок», «привлечение», «суд», «высшее должностное лицо», «лишение полномочий») встречаются в наивных толкованиях весьма редко и представлены не такими формулировками, как в словарных определениях слова. Реализацией компонента «лишение полномочий» можно считать компоненты

Таблица 2

Семантические компоненты наивных толкований слова «импичмент»

Таблица 1

Общая статистика ответов информантов на задание по толкованию слов

Группа информантов

Ответ Возраст Пол Образование

студент старшая группа мужчина женщина среднее высшее

Правильный 3 2 4 1 0 2

Частично правильный 3 4 5 2 0 4

Неправильный 0 10 5 5 6 4

Отказ 14 4 6 12 6 10

Семантический компонент Частота

Недоверие 11

Президент 9

Отстранение, отставка 7

Должность 5

Отречение 3

Выражение 3

Обвинение 2

Переворот 1

Политик 1

Парламент 1

Против 1

Власть 1

Выборный 1

наивного толкования «отстранение, отставка» и «должность», которые встретились соответственно 7 и 5 раз, при этом компонент «должность» почти всегда встречается вместе с компонентом «отстранение, отставка». Компонент определения «высшее должностное лицо» реализуется в наивных толкованиях через называние конкретного высшего должностного лица — «президент» (9).

Как видно из табл. 2, наиболее частотным в толкованиях информантов является компонент «недоверие» (11), который не является компонентом словарного определения слова. Компоненты словарных определений, не вошедшие в ядро, — «выразить/ выражение» и «обвинение», дали 3 и 2 информанта соответственно, а компонент «процедура» дал только 1 информант. Такие компоненты словарного определения, как «порядок», «привлечение», «суд», вообще не встретились в толкованиях информантов.

Компоненты «политик», «парламент», «против», «власть», «вотум» встретились в единичных толкованиях. Данные характеристики не принадлежат толкованию, но по своей сути являются верными и важны для функционирования слова.

Подробно рассмотрим частотность каждого компонента в толкованиях разных социальных групп (табл. 3).

Отметим, что, давая наивное толкование слова «импичмент», представители старшей возрастной группы отмечают больше семантических компонентов, чем студенты, а мужчины отмечают больше семантических компонентов, чем женщины. Кроме того, среди информантов старшей возрастной группы люди с высшим образованием отмечают больше семантических компонентов, чем люди со средним образованием.

Компонент «недоверие» был представлен только в ответах старшей возрастной группы информантов, при этом разницы по полу в отношении данного компонента не отмечается. Компонент «президент» чаще встретился в наивных толкованиях у студентов и мужчин (он отмечен в ответах только у двух девушек). Компоненты «выражение», «обвинение», «переворот», «политик», «парламент», «власть», «выборный» вообще не отмечены в ответах у студентов. Компоненты «отречение», «парламент», «против», «власть», «выборный» не встретились в ответах у женщин.

Студенты в наивных толкованиях слова импичмент обращают внимание на компоненты «президент», «отстранение, отставка», «должность», «отречение» и «против». Приведем примеры

Таблица 3

Распределение семантических компонентов наивных толкований слова «импичмент» в разных группах

Семантический компонент Частота в разных группах

студент старшая группа мужчина женщина среднее высшее

Недоверие 0 11 6 5 6 5

Президент 5 4 7 2 0 4

Отстранение, отставка 4 3 5 2 0 3

Должность 2 3 4 1 0 3

Отречение 1 2 3 0 0 2

Выражение 0 3 1 2 1 2

Обвинение 0 2 0 2 0 2

Переворот 0 1 0 1 0 1

Политик 0 1 0 1 0 1

Парламент 0 1 1 0 0 1

Против 1 0 1 0 0 1

Власть 0 1 1 0 0 1

Выборный 0 1 1 0 0 1

Всего 13 33 30 16 7 27

толкований студентов: отставка президента; отречение президента от должности и т. д.

В ответах женщин чаще других встретились компоненты «недоверие», «президент», «отстранение, отставка», «должность», «выражение», «обвинение», «переворот», «политик».

В ответах людей с высшим образованием встретились все компоненты, а в ответах людей со средним образованием были только два компонента — «недоверие» и «выражение» (см. табл. 3), то есть информанты со средним образованием понимают слово однотипно и неправильно.

Данные об употреблении слова «импичмент», согласно интроспекции информантов, представлены в табл. 4. Как показывает эта таблица, информанты старшего возраста значительно чаще употребляют слово «импичмент» по сравнению со студентами, а мужчины — чаще по сравнению с женщинами. В старшей возрастной группе употребление слова зависит и от уровня образования: информанты с высшим образованием чаще употребляют данное слово, чем информанты со средним образованием.

Помимо обсужденных уже социальных характеристик — возраста, пола и образования, мы получали у наших информантов данные о степени владения английским языком. Оказалось, что

невладение английским языком связано с неправильными ответами: информанты с разным уровнем владения английским могут давать отказы, правильные или частично правильные ответы, но неправильные ответы дают либо информанты, не владеющие языком вообще, либо информанты, владеющие им на самом начальном уровне.

Таким образом, можно сделать общий вывод о том, что понимание и употребление слова импичмент, которое относится к заимствованным словам политической сферы, зависит от социальных характеристик носителей языка. В целом люди старшей возрастной группы лучше понимают и чаще употребляют это слово, чем студенты; мужчины понимают слово лучше женщин, а также употребляют его чаще. Это можно объяснить тем, что, возможно, представители более старшего поколения и мужчины внимательнее относятся к политической сфере в целом по сравнению с более молодыми людьми и женщинами. Кроме того, люди старшей возрастной группы чаще пытаются определить слово, точно не зная его значения, что нередко приводит к ошибочным толкованиям. Молодые люди предпочитают в таком случае ответить отказом. Образование оказывает существенное влияние на понимание слова: люди со средним образованием не дали ни одного правильного ответа.

Таблица 4

Употребление слова «импичмент» в разных группах

Слово Частота употребления в разных группах

студент старшая группа мужчина женщина среднее образование высшее образование

Импичмент 4 10 10 4 3 7

Список литературы

1. Балашова, Е. А. Фрагменты наивной картины миры русских и словенцев по данным обыденных толковании слов : дис. ... канд. филол. наук / Е. А. Балашова. — Пермь, 2005.

2. Большой энциклопедический словарь: А — Я / гл. ред. А. М. Прохоров. — М. ; СПб., 2000. — 1452 с.

3. Загоровская, О. В. Об иноязычных заимствованиях в политической лексике русского языка / О. В. Загоровская, С. А. Есмаеел // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультур. коммуникация. — 2008. — № 3. — С. 74—82.

4. Комлев, Н. Г. Словарь иностранных слов / Н. Г. Комлев. — М., 2006. — 669 с.

5. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В. Г. Костомаров. — СПб., 1999. — 320 с.

6. Крючкова, Т. Б. Особенности функционирования и развития общественно-политической лексики и терминологии / Т. Б. Крючкова. — М., 1989. — 151 с.

7. Низгулов, Т. С. Гибридизация юридических понятий в сознании носителей английского и русского языков: экспериментальное исследование : дис. ... канд. филол. наук / Т. С. Низгулов. — Пермь, 2015.

8. Политическая наука : слов.-справ. [Электронный источник] / авт. и сост. И. И. Санжаревский. — Тамбов, 2015. — URL: http://glos.virmk.ru (дата обращения 13.03.2018).

9. Рахманов, Л. И. Современный русский язык / Л. И. Рахманов, В. Н. Суздальцева. — М., 1997. — 480 с.

10. Чудинов, А. П. Российская политическая лингвистика: этапы становления и ведущие направления / А. П. Чудинов // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультур. коммуникация.— 2003. — № 1. — С. 17—29.

11. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. — Волгоград, 2000. — 368 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Сведения об авторе

Тань Ин — аспирант кафедры теоретического и прикладного языкознания Пермского государственного национального исследовательского университета, Пермь, Россия. masha.tan23@mail.ru

Bulletin of Chelyabinsk State University.

2018. No. 6 (416). Philology Sciences. Iss. 113. Pp. 185—190.

BORROWED WORDS IN THE FIELD OF POLITICS AND THEIR UNDERSTANDING BY THE NATIVE RUSSIAN SPEAKERS (on the example of the word "impeachment")

Tan Ying

Perm State University, Perm, Russia. masha.tan23@mail.ru

This article is devoted to understanding the borrowed words of the sphere of politics. Borrowed words play an important role in the development of language, as they represent one of the most important ways of enriching the lexical composition of the language. At present, borrowings are quite often used in media texts, in our work we will take one of those words "impeachment" in this field as an example. Understanding of borrowed words reflects the characteristics of different social groups. The article examines the results of the psycholinguistic experiment on the naive interpretation of borrowed words by native speakers with different social characteristics. The purpose of the experiment is to identify the features of understanding English-language borrowings and to identify the social factors that affect this understanding. As a result of the analysis of the experimental material, it is concluded that "age" and "gender" are the significant social factors affecting the process of understanding borrowed words. People of the older age group better understand and more likely to use this word than students; men understand the word, better than women, and also use it more often. In addition, people of the older age group often try to define a word, when not knowing its meaning, which often leads to erroneous interpretations. Younger people prefer to refuse in this case. Education has a significant impact on the understanding of the word: no one from the people with secondary education gives correct answer.

Keywords: borrowings, politics, understanding, meaning, Russian language, psycholinguistic experiment, social groups, factors.

References

1. Balashova Ye.A. Fragmenty naivnoy kartiny mira russkikh i sloventsevpo dannym obydennykh tolkovaniy [Fragments of a naive picture of the worlds of Russians and Slovenes according to everyday interpretations of words. Thesis]. Perm, 2005. (In Russ.).

2. Bol'shoy entsiklopedicheskiy slovar' [The Big Encyclopaedic Dictionary]. Moscow, St. Petersburg, 2000. 1452 p. (In Russ.).

3. Zagorovskaya O.V., Yesmayeel S.A. Ob inoyazchnykh zaimstvovaniyakh v politicheskoy leksike russko-go yazyka [On foreign borrowing in the political vocabulary of the Russian language]. Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul'urnaya kommunikatsiya [Bulletin of Voronezh State University. Series: Linguistics and intercultural communication], 2008, no. 3, pp. 74—82. (In Russ.).

4. Kostomarov V.G. Yazykovoy vkus epokhi. Iz nablyudeniy nad rechevoy praktikoy mass-media [Language taste of the era. From observations on the speech practice of the mass media]. St. Petersburg, 1999. (In Russ.).

5. Komlev N.G. Slovar'inostrannykh slov [Dictionary of foreign words]. Moscow, 2006. (In Russ.).

6. Kryuchkova T.B. Osobennosti funktsionirovaniya i razvitiya obshchestvenno-politicheskoy leksiki i ter-minologii [Features of functioning and development of social and political vocabulary and terminology] Moscow, 1989. (In Russ.).

7. Nizgulov T.S. Gibridizatsiya yuridicheskikh ponyatiy v soznanii nositeley angliyskogo i russkogo ya-zykov: eksperimental 'noye issledovaniye [Hybridization of legal concepts in the minds of native speakers of English and Russian: experimental research. Thesis]. Perm, 2015. (In Russ.).

8. Politicheskaya nauka: Slovar'-spravochnik [Political science: Dictionary-reference]. Tambov, 2015. Available at: http://glos.virmk.ru, accessed 13.03.2018 (In Russ.).

9. Rakhmanov L.I., Suzdal'tseva V.N. Sovremennyy russkiy yazyk [The modern Russian language]. Moscow, 1997. (In Russ.).

10. Chudinov A.P. Rossiyskaya politicheskaya lingvistika: etapy stanovleniya i vedushchiye napravleniya [Russian political linguistics: stages of formation and leading directions]. Vestnik Voronezhskogo gosudarst-venogo universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya [Bulletin of Voronezh State University. Series: Linguistics and intercultural communication], 2003, no. 1, pp. 17—29. (In Russ.).

11. Sheygal Ye.I. Semiotika politicheskogo diskursa [Semiotics of political discourse]. Volgograd, 2000. (In Russ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.