Научная статья на тему 'Заговоры в традиционной культуре адыгов'

Заговоры в традиционной культуре адыгов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1390
171
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБРЯДОВАЯ КУЛЬТУРА / ЗАГОВОРНО-ЗАКЛИНАТЕЛЬНЫЕ ЖАНРЫ / МИФО-РИТУАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС / МАГИЧЕСКИЕ ОБРАЗЫ / ЗАГОВОР ОТ СГЛАЗА / ЗАГОВОР ОТ УКУСА ЗМЕИ/ПАУКА / МОЛИТВЕННЫЙ ЗАЧИН / ЗАКРЕПКА / СEREMONIAL CULTURE / INCANTATION GENRES / MYTHICAL-RITUAL COMPLEX / MAGIC IMAGES / INCANTATION FROM A MALEFICE / INCANTATION FROM A STING OF A SNAKE/SPIDER / A PRAYERFUL INTRODUCTION / CLIP

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Унарокова Раиса Батмирзовна

Рассматриваются заговорные тексты, связанные с магическими представлениями и верованиями адыгов, с целью выявления их художественной специфики. Объектом исследования выступает заклинательный комплекс, состоящий из текста, ритуального действа и предметов. Наличие достаточно разработанной микролексики свидетельствует о широкой представленности заговорно-заклинательной традиции адыгов как на исторической территории, так и в диаспоре. Тем не менее, в современном адыговедении данная тема остается малоизученной. Научный интерес представляет определение специфики магических образов и сюжетных мотивов, а также степень взаимосвязи и взаимообусловленности вербального текста и ритуального контекста заговоров. В этом видится актуальность данного исследования. Структурно-функциональный и сравнительно-типологический подходы прояснили уровень вариативности заговорных текстов. Использование таких полевых методов, как включенное наблюдение и беседа-интервью, позволили выявить не только носителей информации, но и практиков-целителей, способных снимать сглаз, лечить от укусов змеи и паука. Автор приходит к выводу о том, что художественное своеобразие адыгских заговоров определяется оригинальностью поэтического языка, а также структурой, состоящей из стихотворного зачина, описания ритуального действа, обращения к вредителю с просьбой или проклятиями, закрепки и перечислительного ряда с молитвенной концовкой. Вводимые в научный оборот десятки заговорных текстов позволяют расширить исследовательское поле обрядовой культуры, тем самым определяют научную и практическую значимость работы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Incantations in traditional culture of the Adyghes

The incantation texts related to magic notions and beliefs of the Adyghes are explored to define their art specifics. The incantation complex comprising the text, ritual action and subjects is the object of research. Availability of developed microlexicon indicates that the incantation tradition of the Adyghes is widely represented both in the historical territory and in diaspora. Nevertheless, this subject remains poor-studied in the Adyghe modern science. Of scientific interest is the determination of specifics of magic images and subject motives, as well as the degree of interrelation and interconditionality of the verbal text and a ritual context of incantations. That is why this research seems to be relevant. Structural functional and comparative typological approaches cleared variability level of the incantation texts. Use of such field methods as the included supervision and conversation interview allowed the author to reveal not only data carriers, but also the expert healers capable to remove a malefice and to treat for stings of a snake and spider. The author comes to a conclusion that the art originality of the Adyghe incantations is defined by originality of poetic diction, and by the structure consisting of a poetic introduction, the description of ritual action, the address to the wrecker with a request or damnations, a clip and an enumerative row with a prayerful ending. Tens of incantation texts introduced into scientific circulation allow enlarging a research field of ceremonial culture, thereby defining the scientific and practical importance of work.

Текст научной работы на тему «Заговоры в традиционной культуре адыгов»

Фольклористика

УДК 398 (470.621)

ББК 82.3 (2=Ады) - 413

У 58

Унарокова Р.Б.

Доктор филологических наук, профессор кафедры истории и культуры адыгов Адыгейского государственного университета, e-mail: raya_unarokova@bk.ru

Заговоры в традиционной культуре адыгов

(Рецензирована)

Аннотация:

Рассматриваются заговорные тексты, связанные с магическими представлениями и верованиями адыгов, с целью выявления их художественной специфики. Объектом исследования выступает заклинательный комплекс, состоящий из текста, ритуального действа и предметов. Наличие достаточно разработанной микролексики свидетельствует о широкой представленности заговорно-заклинательной традиции адыгов как на исторической территории, так и в диаспоре. Тем не менее, в современном адыговедении данная тема остается малоизученной. Научный интерес представляет определение специфики магических образов и сюжетных мотивов, а также степень взаимосвязи и взаимообусловленности вербального текста и ритуального контекста заговоров. В этом видится актуальность данного исследования. Структурно-функциональный и сравнительно-типологический подходы прояснили уровень вариативности заговорных текстов. Использование таких полевых методов, как включенное наблюдение и беседа-интервью, позволили выявить не только носителей информации, но и практиков-целителей, способных снимать сглаз, лечить от укусов змеи и паука. Автор приходит к выводу о том, что художественное своеобразие адыгских заговоров определяется оригинальностью поэтического языка, а также структурой, состоящей из стихотворного зачина, описания ритуального действа, обращения к вредителю с просьбой или проклятиями, закрепки и перечислительного ряда с молитвенной концовкой. Вводимые в научный оборот десятки заговорных текстов позволяют расширить исследовательское поле обрядовой культуры, тем самым определяют научную и практическую значимость работы.

Ключевые слова:

Обрядовая культура, заговорно-заклинательные жанры, мифо-ритуальный комплекс, магические образы, заговор от сглаза, заговор от укуса змеи/паука, молитвенный зачин, закрепка.

Unarokova R.B.

Doctor of Philology, Professor, Department of History and Culture ofAdyghes, Adyghe State University, e-mail: raya_unarokova@bk.ru

Incantations in traditional culture of the Adyghes

Abstract:

The incantation texts related to magic notions and beliefs of the Adyghes are explored to define their art specifics. The incantation complex comprising the text, ritual action and subjects is the object of research. Availability of developed microlexicon indicates that the incantation tradition of the Adyghes is widely represented both in the historical territory and in diaspora. Nevertheless, this subject remains poor-studied in the Adyghe modern science. Of scientific interest is the determination of specifics of magic images and subject motives, as well as the degree of interrelation and interconditionality of the verbal text and a ritual context of incantations. That is why this research seems to be relevant. Structural functional and comparative typological approaches cleared variability level of the incantation texts. Use of such field methods as the included supervision and conversation interview allowed the author to reveal not only data carriers, but also the expert healers capable to remove a malefice and to treat for stings of a snake and spider. The author comes to a conclusion that the art originality of the Adyghe incantations is defined by originality of poetic diction, and by the structure consisting of a poetic introduction, the description of ritual action, the address to the wrecker with a request or damnations, a clip and an enumerative row with a prayerful ending. Tens of incantation texts introduced into scientific circulation allow enlarging a research field of ceremonial culture, thereby defining the scientific and practical importance of work.

Keywords:

Ceremonial culture, incantation genres, mythical-ritual complex, magic images, incantation from a malefice, incantation from a sting of a snake/spider, a prayerful introduction, a clip.

В отечественной фольклористике проблемы публикации и исследования заговорно-заклинательного фольклора имеют давние традиции. В современных условиях наблюдается возрождение не только научного интереса, но и самой магической практики. Можно указать на труды таких известных дореволюционных авторов, как Л.Н. Майков, Н.Ф. По-знанский, современных исследователей, представителей научной школы Н.И. Толстого института славяноведения РАН, эт-нолингвистов и фольклористов, таких как В.Н. Топоров, Т.А. Агапкина, С.М. Толстая, А.Л.Топорков и др. [1].

Для адыгской фольклористики приоритетными являются «инновационные разработки вопросов семиотики, прагматики фольклора и мифа, мифо-ритуального комплекса», в том числе и специфики функционирования заговорных текстов в системе фольклорной культуры [2:65]. Адыгская магическая традиция достаточно широко представлена в

народной культуре, но по сей день остается малоизученной. Можно указать на некоторые словари, зафиксировавшие часть микролексики и несколько работ, в которых рассмотрены отдельные элементы магической традиции [3].

Основную часть терминов, атрибутирующих заговорно-заклинательный комплекс, зафиксировала адыгская мифологическая энциклопедия М.И. Мижаева и М.М. Паштовой [4].

Из двух десятков терминов, обнаруженных в словарях, следует выделить несколько лексем, являющиеся родовыми понятиями: нэ — сглаз; напщэ — сам заговор и лекарь, а также маг, снимающий сглаз с помощью дутья и молитвы. К нему примыкают епщэн — дуть с целью снятия сглаза, напщэ тек1ын - снятие сглаза и типы заговоров: мажусий напщэ - языческий заговор, блэ напщ - заговор от укуса змеи, бэдж напщ - заговор от укуса паука и др.; пщапкЪ - плата за снятие сглаза; тепчъэ/те1о-тепчъ - закли-

нание, оберег от бытовых неудач, в значении «наговаривать/приговаривать, нашептывать над чем/кем-то) без дутья»; к1апщ - чапщ - врачевальный обряд, составной частью которого является заговор; 1азэ/ шъуз 1аз - знахарь, ясновидящий; махьэ/ умэхьын — магия. Часть данных терминов впервые зафиксирована нами.

Терминологическое многообразие свидетельствует о достаточно широком бытовании магической практики у адыгов. Об этом также говорит наличие множества оригинальных текстов заговоров и заклинаний. Так, к исследованию привлечены как опубликованные, так и неопубликованные, хранящиеся в архивах АРИГИ и ЦА/АГУ десятки текстов [5]. В контексте нашего исследования интерес представляют 12 текстов, опубликованные Н. Чуяковой в сборнике «Народные приметы, поверья, суеверия, сны адыгов» [6: 29-30], которые классифицируются составителем как «приметы, связанные с магией» (умэхъыным епхыгъэ нэшанэ-хэр). Часть данных текстов можно отнести к тепчъэхэр — заклинаниям, из которых обереги от различных бытовых неудач составляют три единицы.

В структуре оберега-заклинания на возвращение отсутствующего члена семьи четко прописаны как вербальная часть, так и ритуальное действо: чтобы скорее вернулся тот, кто долго отсутствовал, следует к дверной ручке привязать нитки, шнурок или кусочек тряпки, приговаривая: «Къэк1ожь, къэк1ожь, укъэмык1ожъмэусыук1ын, усыу1ан. Къэ-к1ожъ, къэк1ожъ, укъэмык1ожьмэ пщым иджэгу узгъэк1онэп» - Вернись, вернись, не вернешься - убью, заколю. Вернись, вернись, не вернешься - на свадебное торжество князя не пушу [6: 29].

В публикациях Н. Чуяковой также есть одна классическая формула заговора от укуса паука (бэдж напщ). В комментирующей части сказано: «укус паука излечится, если это место три раза прикусить, три раза дунуть на него со словами:

Убэджыхъумэ - сыбэджыхъу, Убэджыбзымэ - сыбэджыбз, Пк1уач1э нахьи ск1уач1э нахь лъэш, Ужэ нахьи сыжэ нахь ин[6: 30]. -Если ты паук-самец, я тоже паук-самец,

Если ты паук-самка, я тоже паук-самка,

Моя сила мощнее твоей силы, Мой рот шире (больше), чем твой рот (Здесь и далее перевод наш - У.Р.).

В других, более полных вариантах этого заговора, мы находим текст закрепки заговора:

Зынэ имытрэ, зышъэ имытрэ Яягъэ ок1ыгъэмэ, Тхьафор лъыон, тхьафор лъыбгэн, Узэцэкъагъэм сецэкъэжьын [5]. -Глаз лишенный, да ума лишенный Если навредил тебе, Верховный Бог покарает, Верховный Бог проклянет, Кого укусил, того укушу... Заговор завершается молитвой из Корана, а текст произносится три раза.

В контексте исследуемой проблемы наибольший интерес представляют развернутые стихотворные тексты заговоров от сшаза, от укуса змеи/паука, записанные от Мерем Ачмиз, Шамхан Боус (Гва-шевой), Куращ Ачмиз, Хурет Коблевой, Алия Шхабацева, текст, зафиксированный нами в диаспоре, в Турции, от Нади-мы Беданоковой. К этой коллекции следует причислить и заговор с любовным мотивом, записанный Батираем Едиджи среди косовских адыгов в 1986 году.

Как показало исследование, среди адыгов больше сохранились заговоры от сглаза и от укуса змеи. В качестве примера можно сослаться на один из текстов от сглаза, записанный от Мерем Ачмиз: Ихьухырихи, Ибзхырибзи, Иощлъыридзи, Шъузыуд иягъэ сэк1ыгъэмэ, Быдзыузы тхьэ еш1! Пшъэшъэуд иягъэ сэк1ыгъэмэ,

Л1ы тхъам ремыгъэщэжь. Л1ыуд иягъэ сэк1ыгьэмэ, Чъыгэе бэн тхъам фарегъэш!. Зынэ имытрэ, зышъэ имытрэ Яягъэ сэк1ыгъэмэ, Тхьафор лъыон, Тхьафор лъыбгэн Непэ хэшъэе маф, Нэмыштэжъы мафэп, Тхьэр зимэфэ лъап1эм сырехъак1 [7]-. Самца вынул [из...], Самку вырезал, Свой топор кинул вслед, Если женщина-ведьма мне навредила, Пусть болезнь поразит ее груди. Если девушка-ведьма мне навредила, Пусть Бог не даст ей выйти замуж. Если мужчина-колдун мне навредил, Пусть соорудят ему дубовый гроб. Если глаз лишенный и ума лишенный мне навредил,

Верховный Бог пусть [стрелу] вслед ему пустит.

Верховный Бог пусть проклятье вслед отправит,

Сегодня - день самшита, Не день-оберег от сшаза. Для Бога, кому дорог этот день, пусть буду гостем.

Последняя строка является традиционной формулой пожелания в значении «Пусть Бог хранит меня».

Заговор от сглаза, записанный нами в Турции, от Надимы Беданоковой [5:П.16, д. 476], начинается с перечислительного ряда: нэщыр - зы, нэщыр - т1у, нэщыр - щы, нэщыр - пл1ы ... нэщыр -пш1ы, Гощэнагъор Гощэнашхъом емыш-хъуагъоу ерэхъужъ! - Вместилище сглаза - раз, вместилище сглаза - два, (и так повторяется до десяти), Княжна сероглазая Княжне кареглазой, не завидуя, пусть выздоровеет (3 раза). В данном тексте в образе сероглазой выступает ведьма, а кареглазая - та, на которую навели порчу. Важным компонентом ритуала снятия порчи является послесловие информатора, о том, как нужно произносить заго-

вор и как следует организовать ритуальное пространство: Блэуцугъо уепщэщт: «Нэфыным еплъ, щаум ик1, ошъогум ип-лъахь», сэ1о, гук1э къэо1о, к1оц1к1э къэ-о1о - Семь раз надо подуть, затем сказать про себя, не слышно: «смотри на свет, выходи во двор, смотри в небо». Для достижения цели важен вербальный текст. Однако способ организации ритуального пространства для того, на ком лежит порча, тоже служит снятию порчи. В данном случае объект воздействия выводится на свет, тем самым открывают для него положительную энергию.

Блэ напщ - заговор от уксуса змеи, типологически он близок к многочисленным славяно-русским заговорам на укус насекомых. Наиболее полным является текст, записанный нами в Причерноморской Шапсуги от Куращ Ачмиз: Е, к1эежъыр къопибл, Къолэжъибл зэдытес, Ем зэдешэс, Псым зэдыхау, Чэбэихъу хырабз, Чэбэибз хырах, Пщыблэр гъэпщи, Пщык1эр гъапэ, Узгъэпэн, узгъэл1эн, Узэгозгъэутын, - с1уи сыкъэк1уагъ [5: К. 164]-

Е, ясень старая [состоящая] из семи веток,

Семь воронов восседают на ней, Зло седлают вместе, в воду вместе окунаются

Чаба самца вырезают, Чаба самку удаляют, Царя змей [заставь] раздуться, Царский хвост [заставь] лопнуть, Чтобы тебя умертвить и [заставить] разорваться, я пришёл.

По утверждению информатора, при помощи этого заговора вытягивали змеиный яд из места укуса и лечили больного. Этот же текст применялся для уничтожения или изоляции змея. Нашептывая заговор, маг заставлял вредителя вытянуться, распухнуть и

лопнуть. Для больного от укуса змеи устраивали обряд чапщ. По поверью, змея в течение трех суток возвращалась на место происшествия, поэтому сторожили больного, расположив его на возвышении [8: 24-25].

Проведенное исследование позволило сделать ряд выводов.

Заговорно-заклинательный фольклор адыгов явление уникальное. Это древнейший пласт народной культуры, требующий комплексного исследования.

Большая часть адыгских заговоров -это заклинательный комплекс, состоящий из текста, ритуала и предмета. Они имеют определенную структуру: стихотворный зачин, описание ритуального действа, выражение просьбы, пожелания, проклятия

в адрес вредителя, выраженные в стихотворной форме, закрепка, перечислительный ряд с молитвенной концовкой.

Жанровые группы выделены по их отношению к той или иной сфере жизни: лечебные заговоры от сглаза и укуса животных (их большинство), единичные тексты, относящиеся к хозяйству и промыслам, быту, семье.

В текстах фигурируют традиционные магические образы и предметы: ведьма, маг, собака, змея, вороны, паук, труп, дубовый гроб, слюна, слеза, топор, старая глина, помет, породы деревьев и растений, символизирующие с одной стороны - благо (самшит), с другой -вред (ясень, папоротник) и т.д.

Примечания:

1. Заговорный текст. Генезис и структура. - М.: Индрик, 2005. - 520 с.

2. Унарокова Р.Б., Паштова М.М. Перспективы изучения адыгского фольклора//Вест-ник АГУ. - Вып. 3(82). - Майкоп, 2011. - С. 63-70.

3. Нало Заур. Адыгэ псалъэгъэпсахэр [Адыгская паремиология. Словарь]. - Нальчик: Эльбрус, 2008. - 238 с. - С. 165; Налоев З.М. Функция песни в обряде чапш//Из истории культуры адыгов. - Нальчик, 1978. - С. 5-24; Сиюхова A.M. Ночная культура традиционных адыгов: пространственно-временной аспект. - Майкоп, 2011. - 131 е.; Тхагапсова Г.Г. Народная медицина адыгов (историко-этнографический аспект). - Майкоп, 1996. - 156 е.; Унэрэкьо Рай. Косово адыгэхэм я1оры1уатэ иу-нэе хабзэхэр (Едыдж Батырай къыхиутыгъэ текстхэм атехыгъ) [О фольклоре косовских адыгов (на материале книги Батирая Едиджи)]//Псалъ №4(7). - Мыекьуа-пэ, 2007.-Н. 99-108.

4. Мыжей Михаил, Пащты Мадинэ. Адыгэ мифологием и энциклопедие: Тхьэхэр, л1ыхъужьхэр, культхэр, нэщэнэхэр [Энциклопедия черкесской мифологии: боги, герои, культы, представления]. - Черкесск-Нальчик-Майкоп, 2012. - 457 с.

5. ЦА/АГУ-м иархив, К. 164 (Ацумыжь Куращ, Кобл Хъурет); П. 16, д. 476 (Беда-нэкьо Над им).

6. Адыгэ нэшанэхэр, ш1ошьхъуныгъэхэр, ш1ухэр, мыш1ухэр, пк1ыхьап1эхэр [Народные приметы, поверья, суеверия, сны адыгов]/Сост. Н.М. Чуякова. - Майкоп, 2005. - 121 с.

7. Едыдж Батырай. Напщэтеххэр (хы1ушьо Шапсыгъэм икьэбар1отэ губзыгъэхэр) [Заговоры - наименее изученный жанр фольклора (на материале фольклорных записей в Причерноморской Шапсугии)]//Псалъ №6(9)-7(10). - Мыекьуапэ, 2010. -Н. 133-136.

8. Зэфэс Айдэмыркьан. Тарихъ-лъэпкьш1эныгъэ гущы1алъ [Историко-этнографический словарь]. - Мыекьуапэ, 1998. - 202 с.

References:

1. Incantations. Genesis and structure. - M .: Indrik, 2005. - 520 pp.

2. Unarokova R.B., Pashtova M.M. Prospects of studying the Adyghe folklore // Bulletin of ASU. - Issue 3 (82). - Maikop, 2011. - P. 63-70.

3. Naloev Zaur. Adyghe paremiology. A dictionary. - Nalchik: Elbrus, 2008. - 238 pp. -P. 165; Naloev Z.M. Function of a song in the chapsh ceremony // From the Adyghes' cultural history. - Nalchik, 1978. - P. 5-24; Siyukhova A.M. The night culture of traditional Adyghes: space and time aspects. - Maikop, 2011. - 131 pp.; Tkhagapsova G.G. Adyghes' traditional medicine (historical and ethnological aspects). - Maikop, 1996. - 156 pp.; Унэрэкъо Рай. Косово адыгэхэм я1оры1уатэ иунэе хабзэхэр (Едыдж Ба-тырай къыхиутыгъэ текстхэм атехыгъ) [On the folklore of Kosovo Adyghes (based on the book by Batiray Edidzhi)] // Psal No. 4 (7). - Мыекъуалэ, 2007. - P. 99-108.

4. Мыжей Михаил, Пащты Мадинэ. Адыгэ мифологием и энциклопедие: Тхьэхэр, л1ыхъужъхэр, культхэр, нэщэнэхэр [Encyclopedia of the Circassian mythology: gods, heroes, cults, concepts]. - Cherkessk-Nalchik-Maikop, 2012.-457 pp.

5. TsA/ASU archives, K. 164 (Ацумыжъ Куращ, Кобл Хъурет); P. 16, D. 476 (Беда-нэкъо Надим).

6. Адыгэ нэшанэхэр, ш1ошъхъуныгъэхэр, ш1ухэр, мыш1ухэр, пк1ыхьап1эхэр [Folk omens, beliefs, superstitions, Adyghes' dreams] / Сотр. by N.M. Chuyakova. - Maikop, 2005. -121 pp.

7. Едыдж Батырай. Напщэтеххэр (хы1ушъо Шапсыгъэм икъэбар1отэ губзыгъэхэр) [Incantations as the least studied folklore genre (based on folklore notes of the Black Sea Shapsugiya // Psal No. 6 (9), 7 (10). - Myekuape, 2010. - N. 133-136.

8. Зэфэс Айдэмыркъан. Тарихъ-лъэпкъш1эныгьэ гущы1алъ [History and ethnography dictionary], - Мыекъуапэ, 1998. - 202 pp.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.