УДК 378.046.4
ЗАДАЧИ КОММУНИКАТИВНО-ЭТНОГРАФИЧЕСКОГО ПОДХОДА К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ
© Артем Андреевич ДУДИН
Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова, г. Москва, Российская Федерация, аспирант, кафедра иностранных языков, e-mail: [email protected]
Рассмотрен один из современных культуроведческих подходов - коммуникативно-этнографический. Это один из инновационных подходов к формированию межкультурной компетенции обучающихся в условиях погружения в аутентичную социокультурную среду. Соединением двух терминов - «коммуникативный» и «этнографический» в названии подхода - делается акцент на двух неотъемлемых составляющих межкультурного общения. «Коммуникативная» составляющая обозначает одну из основных целей обучения - обучение иностранному языку как средству общения через общение с представителями разных стран и культур. «Этнографическая» - акцентирует важное условие реализации процесса обучения иностранному языку и культуре - обучающиеся должны находиться в языковой и социокультурной среде и выступать исследователями-этнографами, наблюдающими и изучающими иностранный язык и культуру посредством наблюдения за коммуникативным поведением представителей страны изучаемого языка и общения с ними. На протяжении десятилетий задачи коммуникативно-этнографического подхода постоянно изменялись. Данная работа посвящена анализу генезиса задач и содержания коммуникативно-этнографического подхода к обучению иностранному языку и культуре. Рассмотрены зарождение подхода и задачи, которые ставились в 90-е гг. ХХ в., а также представлены задачи и содержание этого подхода 25 лет спустя.
Ключевые слова: коммуникативно-этнографический подход; погружение; социокультурная компетенция; обучение культуре.
DOI: 10.20310/1810-0201-2015-20-11(151)-12-15
Несмотря на то, что в культурологии и социологии этнографический подход существует довольно давно, в методике обучения иностранным языкам данный подход появился относительно недавно и ассоциируется с именем британского лингвиста и педагога Майкла Байрама. В конце 1980-х гг. им были разработаны теоретические основы этнографического подхода в рамках исследования по обучению английских студентов некоторым аспектам французской культуры в условиях иммерсии - погружения студентов в аутентичную языковую и культурную среду [1; 2]. Студенты исполняли роль этнографов. Они получали карточки с заданиями на наблюдение за коммуникативным поведением носителей языка и культуры в конкретных ситуациях. После наблюдений они собирались вместе с целью обсуждения и интерпретации полученных данных. Доминирующими методами этнографического подхода выступали четыре основные метода этнографии: метод наблюдения, анкетирование, опрос и интервью. Остановимся подробнее на рассмотрении этих методов.
Первым методом этнографического подхода выступает метод наблюдения. Студенты
погружаются в аутентичную среду языка и культуры страны изучаемого языка и делают наблюдения за коммуникативным поведением носителей языка в заранее обозначенных ситуациях общения. После сбора данных студенты встречаются для группового обсуждения полученных результатов и их интерпретации.
Вторым методом этнографического подхода выступает анкетирование. Студенты готовят анкеты, содержащие вопросы культурологического характера, предлагают их для заполнения носителям языка и культуры, после чего анализируют и интерпретируют данные. На основе такого анализа студенты создают представления об определенном аспекте культуры страны изучаемого языка или об особенностях межкультурного общения в данной стране (культуре).
Третьим методом этнографического подхода является опрос. Он подразумевает сбор первичной информации с целью последующего анализа и интерпретации. Студенты создают вопросник по конкретному аспекту изучаемой культуры страны изучаемого языка, а затем опрашивают по нему желающих.
КБЫ 1810-0201. Вестник ТГУ, т. 20, вып. 11 (151), 2015
Четвертым методом этнографического подхода выступает интервью. Оно заключается в беседе студентов с носителями языка.
Совершенно очевидно, что на основе методов этнографии можно получить определенную информацию о языке или культуре страны изучаемого языка. Но, учитывая тот факт, что для большинства студентов погружение в аутентичную социокультурную среду будет носить фрагментарный характер, в первоначальной версии этнографический подход не в состоянии сформировать у обучающихся целостного представления о культуре страны изучаемого языка.
По мысли М. Байрама, этнографический подход поможет студентам сформировать межкультурную компетенцию, в структурном плане состоящую из пяти компонентов:
«отношения: любознательность и открытость, готовность приостановить сомнение в правдивости других культур и убеждения в своей собственной;
знания: а) социальных групп, их продуктов и практики в собственной стране и в стране своего собеседника; б) общих процессов общественного и индивидуального взаимодействия;
навыки интерпретации: способность интерпретировать документ или событие из другой культуры, объяснять это и связывать его с документами из своей собственной;
навыки овладения информацией и взаимодействия: способность приобретать новые знания о культуре и культурной практике и способность использовать знания, отношения и навыки с учетом ограничений в режиме реального времени общения и взаимодействия;
критическая культурная осведомленность / политическое образование: способность на основе четких критериев критически оценивать родную культуру и культуру страны изучаемого языка» [2, с. 9].
На современном этапе развития методики обучения иностранному языку, а также учитывая тот факт, что преподавание иностранного языка в средних общеобразовательных школах и вузах России строится на коммуникативно-когнитивном и социокультурном подходах, П.В. Сысоев предлагает расширить задачи этнографического подхода и предлагает термин «коммуникативно-этнографический» подход. Под ним ученый по-
нимает «один из культуроведческих подходов, направленных на изучение иностранного языка и культуры в условиях погружения обучающихся в языковую и социокультурную среду» [3, с. 11]. Соединение двух терминов - «коммуникативный» и «этнографический» в названии подхода неслучайно. Оно акцентирует важность двух неотъемлемых составляющих межкультурного общения. «Коммуникативная» составляющая обозначает одну из основных целей обучения -обучение иностранному языку как средству общения через общение с представителями разных стран и культур. «Этнографическая» -акцентирует важное условие реализации процесса обучения иностранному языку и культуре - обучающиеся должны находиться в языковой и социокультурной среде и выступать исследователями-этнографами, наблюдающими и изучающими иностранный язык и культуру посредством наблюдения за коммуникативным поведением представителей страны изучаемого языка и общения с ними» [3, с. 11].
К основным характеристикам коммуни-кативно-этографического подхода П.В. Сысоев предлагает отнести следующие:
- индивидуализация и дифференциация обучения, позволяющая учитывать индивидуальные способности, интересы и потребности обучающихся в области языкового и социокультурного образования;
- погружение обучающихся в языковую и социокультурную среду страны изучаемого языка для выполнения роли исследователей-этнографов, наблюдающих, исследующих и интерпретирующих явления языка и культуры;
- использование методов этнографии и проблемных культуроведческих заданий;
- изучение явлений языка и культуры в реальном социальном и культурном контексте;
- коммуникативное обучение иностранному языку и культуре (а) исследовательская работа обучающихся на основе методов проблемного обучения подразумевает непосредственное общение на иностранном языке с представителями языка и культуры (принципы речевой направленности и функциональности); б) постоянная смена используемых методов этнографического исследования, приемов, форм работы, речевых зада-
ний, направленных на овладение иностранным языком и культурой страны изучаемого языка; в) изменение содержания обучения с учетом индивидуальных потребностей и интересов обучающихся; г) изучение варьирования речевого высказывания (лексический, грамматический, стилистический и другие аспекты) в зависимости от ситуаций формального и неформального общения);
- социокультурное образование обучающихся (а) изучение систем ценностей, значений и норм разных культурных групп (по территориальным, этническим социальным, религиозным и т. п. признакам) и выделение доминирующих ценностей культурного сообщества на конкретной территории; б) изучение культуры этноса во взаимосвязи с региональной (континентальной) культурой и взаимозависимости от нее; в) изучение национально-специфических социальных особенностей и особенностей речевого поведения представителей изучаемой культуры; г) изучение влияния культурной принадлежности (по территориальному, социальному, экономическому, религиозному и другим признакам) на образ и стиль жизни в стране изучаемого языка; д) формирование межкультурной компетенции обучающихся) [4; 5];
- поликультурное образование обучающихся (а) изучение палитры культур по конкретному аспекту (социальному, этническому, религиозному и т. п.) страны изучаемого языка; б) осознание обучающимся себя в качестве представителя родной культуры с многогрупповой принадлежностью (по религиозным, территориальным, социальным, политическим и другим аспектам); в) использование в обучении заданий на анализ, сравнение и сопоставление полученных данных (языкового, речевого или социокультурного материала) о разных культурных группах при сопоставлении родной и изучаемой культур; г) рефлексия обучающихся; д) формирование межкультурной компетенции обучающихся) [3; 6; 7].
Таким образом, если на начальном этапе в 1990-е гг. этнографический подход был направлен на изучение некоторых фактов или аспектов культуры страны изучаемого языка, чем не мог способствовать созданию целостного представления о культуре [4; 5], то на современном этапе, как свидетельствуют работы П.В. Сысоева [8-10] и В.В. Сафоновой
[4; 5; 11], изучение фактов культуры без рассмотрения их во взаимосвязи с историческим и социальным контекстами явно не достаточно как в дидактическом и методическом, так и в социокультурном планах. Дополненные задачи коммуникативно-этнографического подхода позволяют создать уникальные возможности для изучения иностранного языка и культуры в условиях иммерсии.
1. Byram M. Assessing intercultural competence in language teaching // Sprogforum. 2000. Vol. 6. № 18. P. 8-13.
2. Byram M. Teaching and assessing intercultural communicative competence. L., 1997.
3. Сысоев П.В. Коммуникативно-этнографический подход к обучению иностранному языку и культуре: новые задачи и новые возможности в XXI в. // Иностранные языки в школе. 2015. № 1. С. 9-22.
4. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М., 1991.
5. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж, 1996.
6. Сысоев П.В. Индивидуальная траектория обучения: что это такое? // Иностранные языки в школе. 2014. № 3. С. 2-12.
7. Сысоев П.В. Система обучения иностранному языку по индивидуальным траекториям на основе современных информационных и коммуникационных технологий // Иностранные языки в школе. 2014. № 5. С. 2-11.
8. Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования. М., 2003.
9. Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале культуро-ведения США): автореф. дис. ... д-ра пед. наук. М., 2004.
10. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование // Иностранные языки в школе. 2006. № 4. С. 2-14.
11. Сафонова В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе. М., 2001.
1. Byram M. Assessing intercultural competence in language teaching // Sprogforum. 2000. Vol. 6. № 18. P. 8-13.
2. Byram M. Teaching and assessing intercultural communicative competence. L., 1997.
3. Sysoev P.V. Kommunikativno-etnograficheskiy podkhod k obucheniyu inostrannomu yazyku i kul'ture: novye zadachi i novye vozmozhnosti v XXI v. // Inostrannye yazyki v shkole. 2015. № 1. S. 9-22.
ISSN 1810-0201. Вестник ТГУ, т. 20, вып. 11 (151), 2015
4. Safonova V.V. Sotsiokul'turnyy podkhod k obucheniyu inostrannym yazykam. M., 1991.
5. Safonova V.V. Izuchenie yazykov mezhdunarodnogo obshcheniya v kontekste dialoga kul'tur i tsivilizatsiy. Voronezh, 1996.
6. Sysoev P.V. Individual'naya traektoriya obucheniya: chto eto takoe? // Inostrannye yazyki v shkole. 2014. № 3. S. 2-12.
7. Sysoev P.V. Sistema obucheniya inostrannomu yazyku po individual'nym traektoriyam na osnove sovremennykh informatsionnykh i kommunikatsionnykh tekhnologiy // Inostrannye yazyki v shkole. 2014. № 5. S. 2-11.
8. Sysoev P.V. Kontseptsiya yazykovogo polikul'turnogo obrazovaniya. M., 2003.
9. Sysoev P.V. Kontseptsiya yazykovogo polikul'turnogo obrazovaniya (na materiale kul'turovedeniya SShA): avtoref. dis. ... d-ra ped. nauk. M., 2004.
10. Sysoev P.V. Yazykovoe polikul'turnoe obrazovanie // Inostrannye yazyki v shkole. 2006. № 4. S. 2-14.
11. Safonova V.V. Problemnye zadaniya na urokakh angliyskogo yazyka v shkole. M., 2001.
Поступила в редакцию 27.08.2015 г.
UDC 378.046.4
TASKS OF COMMUNICATIVE AND ETHNOGRAPHIC APPROACH TO TEACHING FOREIGN LANGUAGE AND CULTURE
Artem Andreevich DUDIN, Moscow State University for Humanities named after M.A. Sholokhov, Moscow, Russian Federation, Post-graduate Student, Foreign Languages Department, e-mail: [email protected]
One of the modern culturological approaches - communicative and ethnographic is considered. This is one of the innovative approaches to the development of students' intercultural competence in immersion in an authentic social-cultural environment. Connecting two terms - "communicative" and "ethnographic" in the title of the approach - the emphasis on two essential components of intercultural communication is made. "Communicative" component represents one of the main goals of education - learning a foreign language as a means of communication through communication with representatives of different countries and cultures. "Ethnographic" - emphasizes the important condition for the implementation of the process of learning a foreign language and culture - students should be in the linguistic and social-cultural environment and to act as ethnographers, observe and study a foreign language and culture by observing the communicative behavior of the representatives of the country and communicate with them. For decades, aims of the communicative and ethnographic approach are constantly changing. It is devoted to the analysis of genesis of tasks and content of communicative and ethnographic approach to teaching a foreign language and culture. The beginning of the approach and its initial tasks are considered, which were in 1990-s, and modern tasks and content 25 years later are discussed.
Key words: communicative and ethnographic approach; immersion; social-cultural competence; teaching culture.
DOI: 10.20310/1810-0201 -2015-20-11(151)-12-15