Научная статья на тему 'ЮМОР КАК НЕСТАНДАРТНОЕ СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СТАРШИХ КЛАССАХ'

ЮМОР КАК НЕСТАНДАРТНОЕ СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СТАРШИХ КЛАССАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
696
92
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕСТАНДАРТНАЯ ФОРМА ОБУЧЕНИЯ / НЕСТАНДАРТНЫЙ УРОК / ОБУЧЕНИЕ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА / ЮМОР / ФУНКЦИИ ЮМОРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кликушина Татьяна Георгиевна, Яворская Элла Владимировна

Данная статья посвящена нестандартному способу обучения лексике английского языка в старших классах. Автор подчеркивает важное значение применения различных материалов юмористического характера на уроках для формирования лексических навыков и повышения мотивации к изучению иностранного языка на старшей ступени обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

HUMOR AS ANON-SANDARDCREATIVE MEANS OF LEARNING VOCABULARY OF THE ENGLISH LANGUAGE IN HIGH SCHOOL

This article is devoted to non-standard creative teaching of English vocabulary in high schools. The author emphasizes the importance of using various humorous materials as a non-standard way of forming vocabulary at English lessons during the senior stages of training to increase motivation to learn English.

Текст научной работы на тему «ЮМОР КАК НЕСТАНДАРТНОЕ СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СТАРШИХ КЛАССАХ»

6. Ельчанинова, О.А. Тексты англоязычной рекламы как средство обучения чтению на иностранном языке в рамках социокультурного подхода// Вестник Амурского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. -2010. -№ 50. - С. 170-175.

7. Жакупова ,А.И. Грамматические приемы англоязычного рекламного слогана // Международный журнал социальных и гуманитарных наук. - 2016. - Т. 5. №1. - С. 162-165.

8. Кафтанджиев, Х. Тексты печатной рекламы М., 1995.- 95 с.

9. Куличенко, М.Н. Взаимодействие вербального и визуального компонентов в текстах рекламы косметической продукции (на примере рекламы в журнале "COSMOPOLITAN": Выпускная квалификационная работа студентки очной формы обучения направления подготовки 42.03.01 Реклама и связи с общественностью 4 курса группы 86001203/ М.Н. Куличенко: Белгород, 2016.- 78с.

10. Lapsanská, J. The language of advertising with the concentration on the linguistic means and the analysis of the advertising slogans: DIPLOMOVÁ PRÁCA UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE PEDAGOGICKÁ FAKULTA KATEDRA ANGLICKÉHO JAZYKA A LITERATÚRY/ J. Lapsanská: Bratislava, 2006.-105s.

11. Собирова, Ш. У. Использование рекламных текстов в обучении иностранному языку / Ш. У. Собирова. - Текст: непосредственный, электронный // Молодой ученый. - 2019. - N° 18 (256). - С. 48-50. - URL: https://moluch.ru/archive/256/58652/ (дата обращения: 09.04.2020).

12. Струкова, П.Э. Рекомендации по использованию рекламных видеороликов в преподавании иностранного языка (на примере китайского языка)//Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. -2013. - N° 7. - С. 111-117.

13. Использование рекламных роликов в обучении английскому языку.- URL:https://infourok.ru/statya-ispolzovanie-reklamnih-rolikov-v-obuchenii-angliyskomu-yaziku-3389043.html (дата обращения: 08.04.2020).

14. Глумова, Е.П., Клюева, Е.Д. Ролики социальной рекламы в обучении иностранным языкам// Иностранные языки в школе. - 2013. -URL: http://naukarus.com/roliki-sotsialnoy-reklamy-v-obuchenii-inostrannym-yazykam (дата обращения: 08.04.2020).

15. Куничева, Г.М. Рекламный текст в помощь изучения английского языка. - URL: https://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy-yazyk/library/2015/02/01/reklamnyy-tekst-v-pomoshch-izucheniya(дата обращения: 08.04.2020).

16. Shimmer in the Dark: Jimmy Choo CR18 Featuring Cara Delevingne. - URL: https://www.youtabe.com/watch?v=DPrRRgagQg8&hst=LLCrABHOp3zVf4RvHfxsFMdQ&index=17&t=7s (дата обращения: 08.04.2020).

17. Креативная реклама Barclays Bank. - URL: https://www.youtube.com/watch?v=poQhCJBQDT8&list=LLCrABHOp3zVf4RvHfxsFMdQ&index=6&t=0s (дата обращения: 08.04.2020).

18. Tesla "Not a Dream".- URL: https://www.youtube.com/watch?v=sZ0ypbd8EbM (дата обращения: 08.04.2020).

Т.Г. Кликушина, Э.В. Яворская

ЮМОР КАК НЕСТАНДАРТНОЕ СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СТАРШИХ КЛАССАХ

Аннотация. Данная статья посвящена нестандартному способу обучения лексике английского языка в старших классах. Автор подчеркивает важное значение применения различных материалов юмористического характера на уроках для формирования лексических навыков и повышения мотивации к изучению иностранного языка на старшей ступени обучения.

Ключевые слова: нестандартная форма обучения, нестандартный урок, обучение лексике английского языка, юмор, функции юмора

T.G. Klikushina, E.V. Yavorskaya

HUMOR AS ANON-SANDARDCREATIVE MEANS OF LEARNING VOCABULARY OF THE ENGLISH LANGUAGE IN HIGH SCHOOL

Abstract. This article is devoted to non-standard creative teaching of English vocabulary in high schools. The author emphasizes the importance of using various humorous materials as a non-standard way of forming vocabulary at English lessons during the senior stages of training to increase motivation to learn English.

Key words: non-standard form of education, non-standard/creative lesson, teaching English vocabulary, humor, humor functions

Главным ресурсом в наши дни является время, особенно для школьников 10 - 11 классов, учащиеся вынуждены правильно рассчитывать каждую минуту, чтобы лучше подготовиться к единому государственному экзамену, поэтому происходят существенные изменения в обучении английскому языку на уроках в средней школе, цель которых сделать процесс изучения английского легче и эффективнее. Педагоги придумывают различные нестандартные способы обучения одному из главных аспектов языка - лексике, и одним из таких средств является использование юмора на уроках английского языка в старших классах [6].

Нестандартные формы обучения согласно Г.К. Селевко - это технологии, основанные на усовершенствовании классических форм урочного преподавания, на нетрадиционных структурах и методах, нацеленные на развитие:

• личности школьников творческого потенциала

■ мотивационно-ценностной сферы [10].

По мнению Е.А. Фаязовой, нестандартный урок - это импровизированное учебное занятие, имеющее нетрадиционную (неустановленную) структуру. Нестандартные формы проведения уроков привлекают внимание обучающихся, повышают их интерес к предмету и, как следствие, способствуют лучшему усвоению материала [13].

Опираясь на актуальность данной проблемы, можно выделить следующую цель научного исследования: определить роль юмора как нестандартного способа обучения лексике учащихся в старших классах средней общеобразовательной школы.

Задачи исследования:

- проанализировать лексический аспект: определить его основные компоненты и роль в процессе обучения английскому языку в старших классах;

- выявить, какие существуют нестандартные походы в обучении лексике;

- выявить, какие существуют механизмы юмора и его влияние на психологическое состояние старших школьников;

- определить формы использования юмора как нестандартного средства при обучении лексике английского языка на старших этапах в средней общеобразовательной школе.

Объект исследования: процесс формирования лексики иностранного языка на уроках в старших классах.

Предмет: особенность применения различных материалов юмористического характера как нестандартного способа формирования лексики на уроках английского языка на старших этапах обучения.

Языковая компетенция подразумевает овладение новыми языковыми средствами, одними из которых являются лексические, в соответствии c темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для основной школы [12];

В "Новом словаре методических терминов и понятий" под редакцией Э.Г. Азимова и А.Н. Щукина понятие "лексика" определяется как ведущий компонент речевого общения, выступает в речи во взаимодействии с грамматикой и фонетикой. Учебная работа по усвоению лексики происходит на этапах введения, закрепления лексической единицы и активизации сформированного лексического навыка в различных ситуациях общения, что способствует включению навыка в речевое умение [1, 120].

Согласно ФГОС, существуют определенные требования к обучению лексической стороне речи в старших классах:

- систематизация лексических единиц, изученных во 2-9 классах;

- овладение лексическими средствами, обслуживающими новые темы, проблемы и ситуации устного и письменного общения.

- лексический минимум выпускников составляет 1400 лексических единиц;

- расширение потенциального словаря за счет овладения интернациональной лексикой, новыми значениями известных слов;

- развитие навыков распознавания и употребления в речи лексических единиц, наиболее распространенных устойчивых словосочетаний, реплик-клише речевого этикета;

- развитие навыков работы со словарями.

Анализ требований по ФГОС к уровню владения иноязычной лексикой показал сложности работы, направленной на достижение основной цели обучения лексике в школе - формирование лексических навыков как важнейшего компонента рецептивных и продуктивных видов речевой деятельности [14], [15].

Данный процесс вызывает как у учеников, так и учителей существенные трудности, в связи с этим существует различные нестандартные способы обучения лексике иностранного языка.

Одним из таких способов является юмор. Опираясь на мнение Л.С. Выготского, можно утверждать, что с помощью различных функций юмора происходит влияние на учащихся, особенно на психологическое состояние старших школьников [4].

1. Эмоциональная функция (Л.С. Выготский характеризовал старший школьный возраст периодом высокой эмоциональной нагрузки) и использование педагогом различного комического материала помогает учащимся 15-18 лет приспособиться к происходящим изменениям и внутренним преобразованиям, например, к процессу формирования личностного Я.

2. Информативная функция - старший школьный возраст период становления индивидуального стиля мышления, высокой умственной нагрузки. Юмор на уроке помогает обработать информацию, сфокусировать внимание школьников, обеспечивает легкую, интересную форму предоставления материала.

3. Регулирующая функция - использование материала юмористического характера выступает одним из способов регулирования взаимоотношений между учениками в ходе урока и во внеурочное время, благоприятно влияет на эмоциональное состояние учеников в 10-11 классах, создает положительный идеал и позитивные намерения [5].

Педагог Нина Сворюк в своей статье «Смеемся и учимся» в электронном журнале «SkyTeach» выделила различные формы юмора на уроке обучения лексике английского языка: jokes, funny dialogues and short stories, funny pictures, tongue twisters, рассмотрим некоторые из них [11].

1. Использование английских анекдотов на уроке, их разбор является способом не только знакомства с культурой страны, но и средством, способствующим запоминанию новых слов. Например, познакомив учащихся с известной шуткой:

- How long will the next train be? - About six carriages, педагог ярким примером показывает, что английский язык характеризуется многозначностью слов, how long имеет значение не только «какая длина», но и «когда, через сколько» [7].

Известный английский анекдот про Калифорнию также является хорошим примером многозначности английский слов:

- I was born in California.

- Which part?

- All of me.

В данной шутке вопрос "Which part?" (В какой части страны Вы родились?) был понят дословно, то есть «Какая часть Вас?» [7].

Следующая английская шутка демонстрирует не только многозначность слов, но и игру слов по темам: месяцы, модальные глаголы и имена собственные.

- Can February March?

- No, but April May!

Преподаватель должен объяснить ученикам значение анекдота, то есть:

March - это месяц «март» и глагол «маршировать» .

May - это месяц «май» и модальный глагол «мочь».

April - это месяц «апрель», еще и женское имя (произносится как Эйприл).

В итоге получается вполне осмысленный диалог:

- Февраль может маршировать?

- Нет (он же месяц!), но Эйприл может! [16].

С помощью данной формы юмора, педагог может обучать вежливой лексике:

- There are some people down there, sir.

- Get rid of them.

- But among them is a woman, sir!

- So get rid of them as politely as possible! [3], этот анекдот содержит вежливое обращение "сэр" и фразовый глагол to get rid of smb./smth. - избавиться от кого-либо/чего-либо.

Многие английские шутки содержат различные разговорные идиомы, вот, например, одна из них:

When my wife and I argue, we're like a band in concert: we start with some new stuff, and then we roll out our greatest hits (Frank Skinner) [3].

Идиома "in concert" означает "сообща принимать меры, дружно", как музыканты под дирижерскую палочку в оркестре.

Перед использованием следующей шутки, учитель должен определить, сможет ли его класс понять такой юмор, например следующий анекдот является хорошим примером, чтобы показать фразовые глаголы и их место в языке.

When a dad drives past a graveyard:

- Did you know that's a popular cemetery?

- Yep, people are just dying to get in there!

Каламбур состоит в том, что идиома "dying to do something" - сильно хотеть что-то делать, в дословном переводе означает «умирать, чтобы что-то сделать», то есть в итоге анекдот имеет следующий смысл: люди умирают, чтобы попасть на это кладбище [16].

При помощи шуток, можно показать, как "работают" числительные времени: «I backed a horse last week at ten to one. It came in at quarter past four» [3].

Обучить, дням недели: «I really need a day between Saturday and Sunday» [3].

Ещё, например, шутка из фильма «Сохраняя веру» про время и дни недели:

- I work harder than God. If He had hired me, He would have made the world by Thursday, с помощью которой можно обучать и способу выражения времени, то есть «В какой день? Когда?» [9].

Важной особенностью английского языка является сочетание глагола с существительным, именно в этом правиле ученики часто делают ошибки. Преподаватель может яркими шутками показать правильное употребление слов, например, в приведенном ниже анекдоте, мы видим, что правильно говорить make decisions:

Teacher: Do you have trouble making decisions?

Student: Well... yes and no [15].

Учитель с помощью юмора может легко показать роль омонимов, например, рассмотрим следующие английские анекдоты:

«Why is England the wettest country? Because the queen has reigned there for years!», в данном анекдоте представлен каламбур, основанный на фонетическом сходстве слов rain и reign[3].

- Good heavens! What's this?

- It's bean soup.

- I do not care what it's been. I want to know what it is now. Каламбур основан на созвучии слов bean и been, то есть It's bean soup. - Бобовый суп. It's been soup. - Это был суп [9].

- It was nice to meat you!

- Yeah, hope to see you again soon so we can Ketchup. В данном анекдоте мы встречаем омофоны слов meet - встреча и meat - мясо, так же фразового глагола to catch up - встретиться, пересечься и слова Ketchup -кетчуп[16].

2. Процесс обучения лексике английского с использованием различных видеороликов, является достаточно распространенным способом изучения языка [2]. Просмотр современных юмористических сериалов позволяет педагогу познакомить ученика с разговорной лексикой английского языка. Для 10 и 11 классов подходит сериал «Друзья», он соответствует возрастным особенностям старших школьников и их уровню

английского. Разбор серий является эффективным способом обучения различным фразовым глаголам и идиомам. Например, анализируя первый эпизод - пилотная серия «The one where Monica gets a roommate», можно выделить следующие фразовые глаголы:

-To be going out - встречаться с кем-либо: «You're going out with the guy»; -get screwed up - трястись, переживать;

- you are upbeat - ты оптимист;

- I didn't catch your name - я не расслышал вашего имени;

- lookdown - смотреть свысока, презирать;

- turnout - обернуться, оказываться;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- pullout - вытаскивать, вынимать;

- pushdown - давить вниз, нажимать;

- hang out with friends - зависать с друзьями, проводить время;

- cut off - отрезать;

- ask out - приглашать;

- laugh out - высмеять.

Следующим подходящим сериалом является «Теория большого взрыва». Например, разбор эпизода из 4 серии 6 сезон, где главные герои играют в Pictionary, помогает преподавателю в легкой юмористической форме продемонстрировать многозначность английского языка и роль артиклей. Герою Шелдону нужно было объяснить слово «A present» - подарок, но он ошибся и нарисовал «The present» - настоящее.

- Leonard, how can you get there?

- In what universe is that a present?

- It's not A present, it's THE present... We're playing in the Pictionary in THE present.

3. Использование мемов на уроке в 10-11 классах является эффективным процессом запоминания отдельных сложных слов, это связано с тем, что данный способ обучения не требует много времени, помогает разнообразить рутинные уроки, создает комплексную экосистему изучения лексики английского.

Разберемся, как работает этот механизм, на примере одного из самых популярных мемов с Киану Ривзом в сети за весь 2019 год. «Breathtaking» - «захватывающий, потрясающий, удивительный». Слово сразу становится частью активного словарного запаса, так как ученик видит удивленное лицо известного актера и сопоставляет со значением самого слова [8].

С помощью мемов можно ярко показать разницу между разговорной и академической речью, слово Wicked означает не только злой, но и имеет значение «круто», «чудесно» [8]. На сайте Pinterest представлены и другие виды мемов, например:

«Why is English so much fun? - All the faith he had had had had no effect on the outcome if his life». С помощью данной фразы, учитель показывает различные значения слова «had», то есть как вспомогательный и смысловой глагол, передачи завершенности [8].

Таким образом, на основе проделанной работы можно сделать следующие выводы. С помощью юмора, как нестандартного средства обучения лексике английского языка, происходит:

- активизация творческой деятельности учащихся;

- более эффективное запоминание лексики, более качественное лексическое оформление речевого высказывания;

- создание ситуации для употребления данного речевого образца;

- развитие речевой активности и самостоятельности учащихся;

Относительно лексики английского языка, использование различных форм юмора, является хорошим способом для обучения:

- разговорной лексике,

- идиомам и фразовым глаголам,

- многозначности английских слов,

- синонимам, антонимам и омонимам,

- основам стилистики.

ЛИТЕРАТУРА

1. Азимов ,Э.Г., Щукин, А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: ИКАР, 2009, - 448 с.

2. Банникова, Л.С. Методика преподавания иностранных языков и технические средства обучения // Курс лекций для студентов 4 курса. -Гомель: УО ГГУ им. Ф. Скорина, 2006, - 96 с.

3. Британский юмор с примерами шуточек 2019. - URL: https://www.englishdom.com/blog/britanskij-yumor-s-primerami-shutochek/ (дата обращения 18.05.2020).

4. Выготский, Л.С. Педология подростка / Л.С. Выготский. - М.: Издательство БЗО 2 МГУ, Т.1 и 2, задания 1-8. 1929 -1930 , - 504 с.

5. Ершов ,Р.В., Шарапов, Р.З. Представление о чувстве юмора в психологии // Вестник РУДН. Серия Психология и педагогика.- 2012.-№ 3.- С. 16-22.

6. Найман, Е.Н., Гураль, С.К. Гураль, Смокотин В.М..Английский язык в статусе языка всемирного общения в сфере образования // Вестник Томского государственного университета. -2013. -№»367. -С. 158-164.

7. Птахина, А. Английский анекдот как отражение национальной культуры 2004. - URL: https://eng.1sept.ru/article.php?ID=200401302 (дата обращения 18.05.2020).

8. Pinterest Мемы на английском языке 2019. - URL: https://www.pinterest.ru/pin/831828993661582137/ (дата обращения 08.04.2020).

9. Полотняная, Е. 7 английских шуток, которые невозможно перевести/ FirstCambridge 26.09.2018.- URL: https://cambridge.ua/blog/7-anglijskih-shutok-kotorye-nevozmozhno-perevesti/ (дата обращения 20.05.2020).

10. Селевко, Г.К. Современные образовательные технологии // Учебное пособие. М.: Народное образование, 1998. -256 с.

11. Cворюк, Н. Cмеемся и учимся: использование забавных историй и юмора в обучении английскому языку // Элекронный журнал Skyteach 2019 г. - URL: https://skyteach.ru/2017/10/19/smeemsya-i-uchimsya-ispolzovanie-zabavnyih-istoriy-i-yumora-v-obuchenii-angliyskomu-yazyiku/. (дата обращения 10.04.2020).

12. Салистра, Д.И. Очерки методов обучения иностранным языкам - М.: Высш. школа, 1966.- 252 с.

13. Фаязова, Е.А. Нестандартные уроки.- URL: https://urok.1sept.ru/статьи/612288 (дата обращения 10.04.2020)

14. ФГОС основного общего образования (5-9 кл.). ФГОС среднего общего образования (10-11 кл.). -URL: https://fgos.ru (дата обращения 15.04.2020).

15. Шафигуллина, С.Р. Требования к содержанию обучения лексике на уроках иностранного языка на ступени основного общего образования. - URL: https://multiurok.ru/files/triebovaniia-k-sodierzhaniiu-obuchieniia-lieksikie.html (дата обращения 15.04.2020).

16. Шутки на английском: Dadjokes/ENG360 2020 г. -URL: https://eng360.ru/dad-jokes (дата обращения 15.04.2020).

Л.И. Кобышева

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О СЕМЬЕ И БРАКЕ У ВОСПИТАННИЦ ЦЕНТРА ПОМОЩИ ДЕТЯМ

В ПОДРОСТКОВОМ ВОЗРАСТЕ

Аннотация. В статье изложены основные научные подходы к проблеме семейного воспитания. Раскрыты понятий «половая идентификация», «родительская позиция», выделены основные новообразования в подростковом возрасте. В эмпирической части работы представлены результаты исследования.

Ключевые слова: подростковый возраст, психологические новообразования, брачно-семейные взаимоотношения, поло-ролевая идентичность, родительская позиция.

L.I. Kobysheva

REPRESENTATIONS OF THE FAMILY AND MARRIAGE OF CHILDREN OF THE ORPHANAGE

IN ADOLESCENCE

Abstract. The article outlines the main scientific approaches to the problem of family education. The concepts of «sexual identification», «parental position» are revealed, the main neoplasms in adolescence are highlighted. The empirical part of the work presents the results of the study.

Key words: adolescence, psychological neoplasms, marriage and family relationships, gender-role identity, parental position.

Семья представляет собой форму организации жизнедеятельности людей, которая создает возможность ее членам удовлетворять свои потребности и интересы, обеспечивает устойчивость семейной жизни, а также создает условия для интеграции стремлений, интересов и действий.

В настоящее время проблема брачно-семейных отношений остается для подростков и молодежи достаточно значимой, сопровождающейся размышлениями. У девочек подросткового возраста выявлена ориентация на общечеловеческие, морально-нравственные ценности, они признают необходимость семьи как формы устройства жизни. Наблюдается определенная тенденция к неглубокому, поверхностному отношению к роли семьи и брака в жизни человека, ответственности в семейных отношениях, разногласий в семье, вопросам интимного характера.

Отечественные психологи А.М. Прихожан, Н.Н. Толстых, Т.И. Юферева в своих исследованиях отмечают, что воспитанники, проживающие в учреждениях временного или постоянного пребывания, часто не могут создать благополучную семью, выстроить добрые взаимоотношения с близкими родственниками мужа или жены. В подростковом возрасте, мечтая создать настоящую семью, они часто сталкиваются с проблемами построения своей семьи, поэтому их браки не являются прочными. Для подросткового возраста характерным является также актуализация проблем сексуального развития [5; 7].

Важным для нашего исследования является положение о психологических новообразованиях подросткового возраста. Л.И. Божович отмечает, что в пубертатный период возникает мощная физиологическая потребность - половое влечение, которое влияет на структуру психологических новообразований подростка: разнообразие интересов, нравственных и эстетических чувств, взглядов и оценок и т.д. Для детей, воспитывающихся в семье, эта потребность формирует характер отношений к противоположному полу, и не занимает доминирующего места в иерархии потребностей. Автор пишет, что у подростков, воспитывающихся в учреждениях временного или постоянного проживания, к моменту полового созревания, нередко отсутствуют психологические новообразования (интересы, ценности, нравственно-эстетические чувства), которые могли бы по силе и значимости конкурировать с пробудившимся половым влечением. Не опосредованное культурными психическими структурами, половое влечение становится у такого подростка «некультурной» потребностью, абсолютно доминирующей в отсутствии конкуренции [2].

Особый интерес представляет исследование Т.И. Юферева, в котором она подчеркивает, что позитивные представления о мужественности и женственности играют важную роль у подростков, воспитывающихся в

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.