Научная статья на тему 'Йоханнан бар Пенкайе и его «История»: курьезы интерпретации имени автора и названия произведения'

Йоханнан бар Пенкайе и его «История»: курьезы интерпретации имени автора и названия произведения Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY-NC-ND
301
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОСТОЧНОСИРИЙСКАЯ ИСТОРИОГРАФИЯ / EAST SYRIAN HISTORIOGRAPHY / ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ / WORLD HISTORY / ЙОХАННАН БАР ПЕНКАЙЕ / ЙОХАННАН МАРОН / JOHN MARON / ЙОХАННАН ДАЛЬЯТСКИЙ / ДУХОВНЫЙ СТАРЕЦ / SPIRITUAL SHEIKH (SABA) / JOHN (YOHANNAN) BAR PENKAYE / JOHN OF DALYATHA

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Фурман Юлия Владимировна

Статья посвящена сирийскому автору VII в., несторианскому монаху Йоханнану бар Пенкайе и его основному произведению «Всемирная история» (Kṯāḇā d-rēš mellē). Научный интерес к личности и литературному наследию Бар Пенкайе появился только в начале XX в. До этого времени предпринимались попытки определить его положение в традиции сирийской письменности, однако ввиду отсутствия доступных источников сведений о нем, они приобретали весьма курьезное свойство. В статье предлагается критический обзор таких попыток.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

John bar Penkaye and his "History": misinterpretations of the author's name and the title of his main work

The present article deals with the Syriac author of the seventh century, a Nestorian monk Yohannan bar Penkaye and his main work "The history of the temporal world" (Kṯāḇā d-rēš mellē). It is only in the beginning of the twentieth century that scholars took an interest in his personality and literary heritage. Some attempts to define his place within the Syriac literature were also undertaken earlier, but they turned out to be rather unfortunate because of the lack of available sources of information about his life and works. The author of the article gives a critical survey of the attempts.

Текст научной работы на тему «Йоханнан бар Пенкайе и его «История»: курьезы интерпретации имени автора и названия произведения»

Ю.В. Фурман

ЙОХАННАН БАР ПЕНКАЙЕ И ЕГО «ИСТОРИЯ»: КУРЬЕЗЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ИМЕНИ АВТОРА И НАЗВАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Статья посвящена сирийскому автору VII в., несторианскому монаху Йоханнану бар Пенкайе и его основному произведению «Всемирная история» (Ktaba d-res melle). Научный интерес к личности и литературному наследию Бар Пенкайе появился только в начале XX в. До этого времени предпринимались попытки определить его положение в традиции сирийской письменности, однако ввиду отсутствия доступных источников сведений о нем, они приобретали весьма курьезное свойство. В статье предлагается критический обзор таких попыток.

Ключевые слова: восточносирийская историография, всемирная история, Йоханнан бар Пенкайе, Йоханнан Марон, Йоханнан Дальятский, духовный старец.

Йоханнан бар Пенкайе - автор восточносирийской традиции, живший в VII в. н. э. Научный интерес к его личности и литературному наследию начал проявляться в начале XX в. В этом время выходят первые статьи и очерки о нем и его произведениях (главным образом о его «Всемирной истории»), имя Йоханнана бар Пенкайе появляется в очерках о сирийской литературе А. Баумштарка1, Р. Дюваля2, Ж.Б. Шабо . Складывается некоторое устойчивое представление о нем самом и о характере его сочинений. Но до того, как появились первые публикации по этой теме, мало кто решался сказать о Бар Пенкайе что-либо определенное. Так, А. Поньон в своем издании «Афоризмов Гиппократа», приводя в сноске отрывок из одного сочинения Йоханнана, не называет его по имени4, а в «Истории сирийской литературы» В. Райта он и вовсе не упомянут. Те же, кто решался составить мнение об этом авторе, ввиду отсутствия на тот момент доступных источников сведений о нем, неизбежно совершали ошибки, под© Фурман Ю.В., 2012

93

час весьма курьезного свойства. Кем же был Йоханнан бар Пенкайе и кем он не был? Что нам о нем известно и откуда? Какое он оставил после себя литературное наследие? Ответить на эти вопросы призвана настоящая статья.

Данные о жизни и деятельности Йоханнана бар Пенкайе происходят из двух типов источников: внутренних и внешних. Внутренними являются сами произведения автора, которые обеспечивают нас надежными данными и тем самым подтверждают или опровергают внешние источники. Так, о времени жизни Йоханнана бар Пенкайе становится известно из его сочинения «Всемирная история», охватывающего период от сотворения мира до дней жизни автора. В конце пятнадцатой книги «Истории» он пишет: .чЗДэ *7*о «¡д* Дл^о

^оеаэ .'¿хо&а&о эдзо .'Л^Л «л^а^э 1ээаао «.^аЛа эдз

¡Л " ос1 «з ^.эх .'Хлхо «-«Дх аз .'«иАй^ ¡Ло «Л ^ос| ЭЛ "по ¿ос|

. - «В 67 году правления арабов5 после всех этих знамений и ужасов, которые мы показали выше, и после войн и стычек, которыми Он призывал к раскаянию и пробуждал нас, а мы не послушались; так в этом 67 году начался у нас жестокий мор, подобного которому еще не было» . Так как он завершает всю историю событиями этого времени, можно предположить, что жил он и еще творил в конце VII в. Из этого же произведения мы узнаем, что Йоханнан бар Пенкайе - несториан-ский монах .

Внешние источники о жизни Бар Пенкайе, как ни странно, были созданы в русле западносирийской традиции; это яковитские монашеские жития. Фрагмент, повествующий о Бар Пенкайе, был издан трижды по трем разным рукописям, которые представляют собой не одинаковые списки одного и того же текста, а разные компиляции монашеских житий, куда вошло и житие Йоханнана бар Пенкайе. Впервые оно появилось в каталоге сирийских рукописей Э. Захау, где было им полностью опубликовано (сама рукопись датируется 1826 г.

)8. В

1904 г. И.Е. Рахмани подготовил издание9, которое основано на рукописи из собрания библиотеки яковитского патриарха Мардина (рукопись датируется 1472 г.)10. В 1907 г. этот отрывок издал А. Шер по рукописи, приобретенной им у яковитского священника в Майфарка-те . Поскольку он располагал еще одной рукописью из епархиальной библиотеки Се'ерта, в своем издании он приводит разночтения по этой рукописи. За исключением нескольких различий все отрывки, содержащие житие Йоханнана бар Пенкайе, практически идентичны.

94

Из этого небольшого биографического сочинения мы узнаем следующее. Автору этого жития Бар Пенкайе был известен также под именем «духовного старца» (Ъ-о* Он был монахом в монастыре мар Йоханнана в Камуле, который в то время возглавлял мар Сабрйшо'. Через некоторое время Бар Пенкайе удалился из этого монастыря для уединенной жизни в затвор, где проводил время в молитвах, постах и битвах против различных демонов. Автор жития сообщает, что Бар Пенкайе жил также в обители Аргола и обучался в Дальятском монастыре, который построил Йоханнан Дальятский. Умер Бар Пенкайе в возрасте 73 лет и был погребен в монастыре мар Йоханнана в Камуле. Помимо этого мы узнаем, какие сочинения написал Бар Пенкайе во время уединенной жизни. Также вся биография сдобрена некоторыми чудесными деталями из жизни Йоханнана. Нам становится известно о его чудесном исцелении от проказы в монастыре мар Йоханнана в Камуле; о чудесах, которые совершал сам блаженный: об излечении епископа Йоханнана из Карду, который, упав с осла, в течение трех месяцев не мог вылечить руку средствами обычной медицины, о чудесном изгнании леопарда, который своим присутствием держал в страхе монашескую братию.

Как видно из приведенных примеров, биография написана в агиографическом жанре и несет в себе мало сведений о жизни Бар Пен-кайе, если исключить рассказы о чудесах, исцелениях, его жизни анахорета и борьбе со всевозможными пороками. Проверить их подлинность практически никак нельзя. Еще большую неопределенность вносит то, что Бар Пенкайе здесь назван «духовным старцем». Этот эпитет обычно принято относить на счет Йоханнана Дальятского12, жившего веком позднее. Хотя, Ж.-Б. Шабо в своем очерке сирийской литературы пишет, что такой эпитет был распространен в монашеской среде и мог быть применимым к обоим названным лицам. В конце повествования упоминается, что Бар Пенкайе обучался в Дальятском монастыре, который построил Йоханнан (Дальятский), чье описание жизни предшествовало в рукописи, изданной И.Е. Рахмани, описанию жизни Бар Пенкайе. Поэтому не исключено, что в этом сочинении даны ошибочные сведения на основании этой двусмысленности.

Нужно отметить, что практически единственное, что не вызывает сомнений во всей запутанной истории о Бар Пенкайе, это время его жизни. Йоханнан Дальятский же жил в VIII в. , поэтому здесь, скорее всего, имеется какая-то ошибка. Вряд ли Бар Пенкайе, живший в

95

VII в., мог обучаться в монастыре, построенном человеком, жившим в

VIII в.

Напротив, начало биографии особых сомнений не вызывает. Тем более, в «Истории» Бар Пенкайе довольно часто обращается к некому Сабрйшо' , который вполне мог бы быть настоятелем монастыря мар Йоханнана в Камуле. Подтверждается это также тем, что в составе некоторых рукописей «Истории» после основного произведения сохранились метрические сочинения («слова»), часть из которых посвящена Сабрйшо', настоятелю монастыря в Камуле.

Скорее всего, биография, найденная в Составе яковитских рукописей, была неизвестна в восточносирийской традиции. Во всяком случае, ассирийский священник Йосиф д-Бет Келлайта в предисловии к отрывку из «Истории» в сборнике произведений восточносирийской письменности «Книжица крупиц» ничего подобного не сообщает. Как отмечает в своей статье Г.М. Кессель, при написании подобных предисловий он пользовался стандартными сирийскими пособиями и

17

непосредственно самими издаваемыми текстами .

Сведения относительно значения имени Йоханнана бар Пенкайе сообщают нам Э. Захау в каталоге рукописей , Р. Дюваль в своей «Сирийской литературе» (вслед за Э. Захау), А. Баумштарк в «Истории сирийской литературы»20, уже упоминавшийся священник Йосиф д-Бет Келлайта в упомянутом введении . Однако никто явным образом не ссылается на источник. Э. Захау не указывает ничего, Р. Дюваль скорее всего позаимствовал сведения у Э. Захау, А. Баумштарк ссылается в биографическом разделе на Э. Захау и Р. Дюваля, а также на «Книжицу крупиц». Можно предположить, что эта информация стала доступна из некоторых сохранившихся списков «Истории». Так в ватиканских рукописях (Vat. Syr. 497 и Vat. Syr. 592) перед колофоном в первом случае и после - во втором находятся данные сведения: ¿«¿^ ЛлЛ oufc.Ua . ^¡З я^.ап -дх AL liofc»; ос— «Он

называется по имени своей деревни Пенех. Она располагается выше

22

города Газарта» ; ^ ^^ ¿».Ыо a^io р*. ^^ о® b^ie

- «Йоханнан Пенкайа называется по имени своей деревни Пенех. Она располагается выше города Газарта» .

О сочинениях, написанных Йоханнаном бар Пенкайе, сообщается в «Каталоге» 'Абдйшо' Нисивинского, в анонимном житии западно-сирийского происхождения и во введении к «Истории» ассирийского священника Йосифа д-Бет Келлайта (он цитирует 'Абдйшо'). Список

96

некоторых книг Бар Пенкайе содержится также в сборнике Габриеля Кардахи «Книга-сокровищница о поэтическом искусстве сирийцев» . Ни один из этих источников полностью не совпадает с другими в описании корпуса сочинений Бар Пенкайе. При рассмотрении этих данных сложность для современного исследователя состоит в том, что, скорее всего, часть этих сочинений Йоханнану бар Пенкайе не принадлежит и была ошибочно приписана ему из-за смешения в более поздней традиции образа Йоханнана бар Пенкайе и Йоханнана Дальятского (это наглядно представлено в житии Бар Пенкайе). Более того, не все приписываемые Бар Пенкайе сочинения на сегодняшний день найдены (возможно, что часть из них вовсе не сохранилась), и практически ни одно из известных сочинений не издано.

Пожалуй, единственное произведение из относимых к Йоханнану бар Пенкайе, авторство которого не вызывает сомнения, это уже упоминавшаяся «Всемирная история», о которой речь пойдет ниже.

Неудивительно, что из-за недоступности тех немногих источников о жизни Йоханнана бар Пенкайе его личность оставалась загадкой вплоть до XX в. и открывала массу возможностей интерпретации и отождествления для тех, кто сталкивался с этим именем.

В 1653 г. маронит ал-Хакиллянй опубликовал и перевел на латынь «Каталог» 'Абдйшо'. Имя Йоханнана в этом издании претерпело некоторые метаморфозы. Ал-Хакиллянй читает как ^-.^Та

и переводит «Bar-Frangoje» , что значит «сын франков» . Позднее это чтение дало повод для курьезного отождествления Йоханнана бар Пенкайе с первым патриархом маронитов Йоханнаном Мароном, о чем речь пойдет ниже.

Иосиф Симон Ассемани в рамках своего многотомного труда «ВШюШеса ОпеШл^» тоже издает уже упоминавшийся каталог 'Абдйшо', снабдив раздел о Йоханнане некоторыми примечаниями. В частности, чтение ал-Хакиллянй он признает ошибочным и интерпретирует имя Йоханнана иначе: Йоханнан, сын горшечников (/Шш /щи-1огит)2. Можно предположить, что в основу этой интерпретации легло сирийское слово ^«.а (¿да)- «блюдо». Йоханнана он называет «несторианским монахом, дата жизни которого неизвестна». Собственно эту скудную информацию, судя по всему, И.С. Ассемани извлек из сочинения Бар 'Эбройо «Этикон», где тот цитирует письмо одного восточного монаха (Бар Пенкайе) к другому. Информация эта достоверной не является, поскольку само имя Бар Пенкайе в рукопи-

97

сях присутствует in margine, но, несмотря на это, И.С. Ассемани оказался прав. Нужно отдать ему должное - называя Йоханнана «сыном горшечников», И.С. Ассемани во всей истории неверных сопоставлений и интерпретаций, касающихся личности Йоханнана бар Пенкайе, внес самый безобидный вклад.

Йоханнан Марон

Одна из курьезных ситуаций, которую породило практически совершенное отсутствие достоверных сведений о личности Йоханнана бар Пенкайе, - это отождествление бар Пенкайе с первым маронит-ским патриархом Йоханнаном Мароном, который представляет собой столь же загадочную фигуру, открытую для исторических интерпретаций.

В книге «Марониты в истории» М. Муса затрагивает проблему идентификации первого маронитского патриарха. Впервые о маронит-ских патриархах, назначаемых из числа членов монастыря Марона, пишет Дионисий Тельмахрский. Кем был первый патриарх, Дионисий не упоминает. Однако некоторые маронитские источники называют некоего Йоханнана первым маронитским патриархом. Автор книги «Номоканон» (сочинение конца XI в. о главах маронитской церкви) пишет, что марониты получили свое название от Йоханнана Марона, патриарха Великой Антиохии. Автор сочинения «Описание веры» в самом начале упоминает, что оно было написано в монастыре святого и блаженного Йоханнана Марона, патриарха божьего города Антио-хии и всей страны аш-Шам. Ни один источник не приводит свидетельств о том, что Йоханнан Марон был первым маронитским патриархом. В дополнение к этим сведениям существуют свидетельства Евтихия Александрийского (Са'йд Ибн Батрйк) и другого арабского историка Абу-л-Хасана ал-Мас'удй. Они упоминают Йоханнана Марона только в связи с монофелитством, называя его монахом, но не патриархом.

Исследования касательно личности таинственного Йоханнана Марона начинаются в XV в. Первым этим занялся маронитский епископ Никосии Джабра'йл ибн ал-Кила'й (ум. в 1516 г.). В сочинении «Блаженный Марон» ал-Кила'й описывает жизненный путь Йоханнана, жившего в VII в., и историю его становления патриархом. Он пишет, что почерпнул эти сведения из некого древнего источника,

98

написанного на каршуни, но ни описание, ни какую-либо информацию об авторе и содержании не приводит. Согласно ал-Кила'й, Йоханнан Марон был сыном Агафона и имел франкские корни.

Двумя веками позднее известный маронитский патриарх, автор первой церковной и светской истории маронитов «История названия маронитов», написанной первоначально на каршуни, Истифанус ад-Дувейхй (1630-1704) тоже касается этой проблемы. Согласно ему, Йоханнан Марон был сыном Агафона и племянником Карла Великого, который прибыл из Франции и завоевал Антиохию и всю Сирию. Йоханнан родился в Антиохии, где жили его дед и отец с тех пор, как Карл Великий занял город. Йоханнан изучал Священное писание, сирийский язык, был монахом в монастыре Марона. Затем он отправился в Константинополь изучать греческий язык, греческие науки и писания отцов церкви. Во время споров, разгоревшихся в середине VII в. между сторонниками и противниками монофелитства Йоханнана Марона, опиравшегося на римскую церковь, в 676 г. франкский принц Евгений назначил митрополитом ал-Батруна в Ливане. А в 686 г. Йоханнан был назначен патриархом Антиохии. Ссылаясь на «Каталог» 'Абдйшо' Нисивинского, ад-Дувейхй также сообщает, что среди сирийских писателей и ученых мужей этот несторианский автор упоминает Йоханнана Марона и называет его «Йоханнаном сыном франков». Ад-Дувейхй утверждает, что это сообщение указывает на франкское происхождение Йоханнана, который был тесно связан с франками и с их помощью смог добиться такого высокого положения. Ад-Дувейхй перечисляет список книг, приведенных в «Каталоге» 'Абдйшо' на имя Йоханнана бар Пенкайе, и приписывает их Йоханнану Марону. Ад-Дувейхй пользовался изданием каталога 'Абдйшо', которое в 1653 г. в Риме опубликовал маронит ал-Хакиллянй. И, следуя чтению ал-Хакиллянй, который, видимо, с умыслом отождествить и оправдать происхождение Йоханнана Марона исказил имя Йоханнана бар Пенкайе, сделав его Йоханнаном «сыном франков», ад-Дувейхй был введен в заблуждение и придал еще большую неправдоподобность и так фантастической истории о жизни Йоханнана Марона.

И.С. Ассемани в своем издании каталога 'Абдйшо' указывает на чтение имени Йоханнана в издании ал-Хакиллянй и отмечает, что Истифанус ад-Дувейхй (Эхденский) цитирует чтение ал-Хакиллянй и разумеет под ним Йоханнана Марона, который был первым маронит-

99

ским патриархом. Однако в другом месте своей «Истории» Истифанус ад-Дувейхй называет первым патриархом другого Йоханнана Марона, сирийского писателя XI в., о котором пишет Бар 'Эбройо. К такому отождествлению И.С. Ассемани относится скептически, придерживаясь мнения, что Йоханнан бар Пенкайе был несторианским монахом .

М. Муса говорит о том, что ад-Дувейхй с целью обосновать происхождение Йоханнана Марона, его веру и назначение митрополитом, опирается на сочинение XV в., составленное на арабском языке в защиту монофизитской доктрины «Единая природа Бога Слова воплощенная», которое ад-Дувейхй называет «Книгой об учении яковитов». Составитель этой книги «яковит» Муса ибн 'Атша утверждает, что Марон, желая спасти жителей Ливана от мелькитов, сказал франкскому королю, который был в Антиохии, чтобы тот попросил римского кардинала назначить его митрополитом. Кому принадлежит авторство идеи о Йоханнане Мароне как потомке франков в этой запутанной истории, не вполне ясно. Однако именно она послужила поводом для отождествления Йоханнана бар Пенкайе с первым маронитским патриархом.

Йоханнан «Старец» Дальятский.

Еще одна легендарная личность, с которой ошибочно отождествляли Йоханнана бар Пенкайе, - это Йоханнан «Старец», сирийский автор мистических трактатов, известный также под именем «Духовный старец», которым были подписаны его сочинения, переведенные на арабский и эфиопский языки. Проблема отождествления «Духовного старца», чьи произведения были распространены по всему Ближнему Востоку, с какой-то конкретной исторической фигурой занимала ученых со времен И.С. Ассемани. Большая часть из них склонна была отождествлять Йоханнана «Старца» с Йоханнаном Дальятским . О жизни Йоханнана Дальятского нам известно из нескольких источников. Прежде всего, это сочинение «Книга целомудрия», написанное Ишо'днахом из Басры в IX в., о деятелях монашества, основателях монастырей . Другой источник - это сборник житий монахов, который был издан И.Е. Рахмани в 1904 г. Свое прозвище Йоханнан Дальятский получил от названия местности, где он проживал в уединении, в горах Бет Далйата. О Йоханнане также известно, что за свои сочинения вместе с двумя другими авторами (Йосеф Хаззайа и

100

Йоханнан Апамейский) он был осужден католикосом Церкви Востока Тйматё'осом в 786-787 гг., но потом был реабилитирован приемником Тйматё'оса католикосом Йшо' бар Нуном. Однако, как пишет А. Трейгер , реабилитация не имела долгосрочного эффекта, о чем можно судить по незначительному количеству сохранившихся во-сточносирийских рукописей с сочинениями Йоханнана Дальятского. Из всего вышесказанного ясно, что Йоханнан Дальятский - нестори-анский писатель, живший в VIII в. Однако и в этом случае в сведениях различных исследователей появлялись недвусмысленные разногласия. Так, И.С. Ассемани, отождествляя Йоханнана «Старца» с Йоханнаном Дилайтским (из монастыря Дйлайта), относит его к VI в. и называет его ортодоксальным (то есть почитаемым маронитской церковью) ав-

33

тором .

Другая группа ученых отождествляет Йоханнана «Старца» с Йоханнаном бар Пенкайе. Такое предположение возникло вскоре после того, как Э. Захау опубликовал в 1899 г. каталог сирийских рукописей Берлинской библиотеки. Среди прочих манускриптов Э. Захау описал сочинение, представляющее собой сборник монашеских житий , и полностью издал фрагмент, содержащий уже упоминавшееся жизнеописание Йоханнана бар Пенкайе, где он был назван Йоханнаном «Старцем». На основе этой публикации Р. Дюваль в третьем издании «Сирийской литературы» называет Йоханнана бар Пен-кайе Йоханнаном «Старцем» и сообщает о нем, что он жил в IX в. в Дальятском монастыре . Р. Дюваль предполагает, что неверное отождествление Йоханнана Дальятского с Йоханнаном «Старцем» возникло из-за ошибочного понимания эпитета «дальятский»: Йоханнан Дальятский получил его от названия местности, а Йоханнан «Старец» - от названия монастыря.

Третий подход к проблеме отождествления личности Йоханнана «Старца» представляет исследователь Б. Коллесс , который не исключает возможности того, что под этими тремя именами (Йоханнан «Старец», Йоханнан Дальятский и Йоханнан бар Пенкайе) скрывается один и тот же человек. Это предположение Б. Коллесс основывает на древнем свидетельстве некоего Давида Финикийца (время его жизни не известно, но по некоторым свидетельствам Давид жил не ранее XII в.). Давид написал биографию Йоханнана «Старца», которая оказалась приобщена в некоторых рукописях к сочинениям «Духовного старца». Наряду с другими сведениями о жизни Йоханнана он сооб-

101

щает, что родители его жили в деревне Пенек, именно в том месте, откуда, согласно колофонам рукописей «Всемирной истории», происходит Йоханнан бар Пенкайе. На основе этого сообщения Б. Коллесс осторожно предполагает, что Йоханнан бар Пенкайе и Йоханнан Дальятский - один автор, который в ранний период литературной деятельности носил первое имя, а в поздний - второе. По мнению Б. Коллесса, такая гипотеза объясняет, почему имя Йоханнана бар Пенкайе достаточно редко встречается в сирийской литературе. Однако датировки жизни обоих писателей, которые являются достаточно надежными и не вызывают сомнений, отстоят друг от друга почти на век, поэтому такое отождествление кажется маловероятным. Более того, сопоставление стилистики текста несомненно аутентичной «Истории» со стилистикой других сочинений, авторство которых приписывается Бар Пенкайе, Б.Коллессом предпринято не было. В данном случае, как и в других, связанных с историей людей, скрывающихся за этими тремя именами, скорее всего, имеет место смешение традиций. В настоящее же время принято разделять Йоханнана бар Пенкайе и Йоханнана Дальятского, носящего также эпитет «Старец».

Естественным образом такая ситуация отразилась и на атрибуции различных сочинений этих авторов. Корпус сочинений, приписываемый разными источниками Йоханнану бар Пенкайе, представляет собой проблему, которая на данный момент решена может быть только частично. Окончательное же решение данной проблемы возможно только после публикации и изучения всех текстов, приписываемых как Йоханнану бар Пенкайе, так и Йоханнану Дальятскому.

Произведение, авторство которого не вызывает сомнений, это уже упоминавшаяся «История». Собственно «история» - это авторское обозначение жанра сочинения, Йоханнан бар Пенкайе называет его (res melle), что можно перевести как «Суть вещей».

Название сочинения Бар Пенкайе без прочтения самого

текста понять непросто. В связи с этим возникали различные казусы в переводе этого словосочетания. Так, в издании каталога 'Абдйшо' в 1653 г. ал-Хакиллянй переводит как «[et] exercitationes, seu

progymnasmata in vocabula»37; возможно, вслед за ним И.С. Ассемани дает аналогичный перевод «progymnasmata in voces»38. Оба перевода можно примерно понять как «упражнения в словах». За этим, видимо, кроется неправильное толкование первого слова названия, это хорошо

102

видно в издании И.С. Ассемани, где дается огласовка: tf» (частица d- была понята как часть слова), что, по-видимому, было обусловлено тем, что характерное для восточносирийской традиции написание слова было непривычным для маронитов ал-Хакиллянй и И.С. Ассемани, так как, согласно западносирийскому обычаю, это слово обыкновенно пишется с буквой yud - На основе этого издания и перевода в вышедшей в 1866 г. грамматике сирийского языка сочинение Йоханнана Бар Пенкайе («Exercitationes in voces») было

39 г-р

причислено к утраченному труду по грамматике . Такая интерпретация названия восходит, по-видимому, к примечанию того же И.С. Ассемани, в котором он ссылается на Г. Хоттингера («Progym-nasmata Rhetoro-Logica, vel Grammatica»)40.

Р. Дюваль в «Сирийской литературе» дает следующий перевод названия: Livre d'archéologie41 - Д£ ma, что невозможно признать убедительным, так как слово «археология» происходит от àp%aîoç -«древний» и Xoyoç - «слово, учение», а не от àp%^ - «начало» и Xoyoç

Смысл же этого названия, как уже указывалось некоторыми исследователями , состоит в том, что Бар Пенкайе описывал события

43

кратко, рассказывая о самом главном .

Сочинение в целом представляет собой своего рода хронику, последовательность наиболее важных, с точки зрения автора, событий, произошедших в земном мире. «История» разделена на две части и включает в себя пятнадцать книг: девять книг составляют первую часть и повествуют о событиях от сотворения мира и до рождения Иисуса, вторая часть состоит из шести книг, охватывающих время от появления Иисуса и до 687 г. В первых четырех книгах Бар Пенкайе излагает историю от сотворения мира до рождения Иисуса в целом опираясь на содержание библейских книг: о творении мира и человека, о его грехопадении и изгнании из рая, о потопе, об Аврааме и Моисее, о еврейских царях и пророках, о вавилонском плене и о персидской империи, о борьбе евреев за независимость во время правления селевкидских царей. Заканчивается четвертая книга перечислением иудейских правителей от Иуды Маккавейского до Ирода. На этом историческое повествование в первой части «Истории» прерывается, в остальных книгах этой части «Истории» Йоханнан бар Пенкайе рассказывает о демонах и их влиянии на человечество (пятая книга), занимается толкованием различных мест из книг Ветхого Завета (шестая, седьмая и восьмая книги). В девятой книге Йоханнан повествует

103

о религиозных мифах и культах известных ему народов. Первые три книги второй части «Истории» (десятая, одиннадцатая и двенадцатая) посвящены жизни Иисуса, его учению, смерти и воскресению. В конце двенадцатой книги Бар Пенкайе снова возвращается к историческому повествованию, которое начинается с разрушения Иерусалима Титом. В тринадцатой книге он продолжает свой рассказ апостольской историей. В четырнадцатой книге освящена история христианства с момента смерти апостолов и до мусульманского завоевания Азии. Пятнадцатая книга представляет собой подлинную хронику, в ней Йоханнан фиксирует события, происходившие в среде правителей арабских династий: правление Му'авии, междоусобные войны, восстание ал-Мухтара, и социальные бедствия, охватившие Северную Месопотамию: голод и чуму. Более подробный обзор содержания всех пятнадцати книг можно найти в статье А. Баумштарка, посвященной этому сочинению Йоханнана бар Пенкайе .

Бар Пенкайе закончил «Историю» в конце VII в., будучи современником тех событий, которые он описывает в пятнадцатой книге. Но собрание и последовательное изложение исторических фактов не было его целью (поэтому и «историческим» в узком смысле слова это сочинение назвать нельзя). В этой работе он пытался найти духовные причины тому, что происходило вокруг него: конфликты внутри арабской власти, анти-арабские выступления, голод и чума. Исторические события служат для него не целью повествования, а материалом, при помощи которого он излагает свою концепцию развития истории. Рисуя отношения Бога и человечества на примере самых важных событий, он показывает божественное провидение и божественную заботу с одной стороны и человеческое ослушание и пренебрежение с другой стороны. Более того, эти отношения отражают не статичное состояние на произвольном отрезке времени, а динамичное развитие от сотворения мира и до дней жизни самого автора, которые в его понимании истории мыслятся последними днями этого мира. Если в начале мира человек был создан «с заботой и великим почетом»45, то в конце мира он стал беспомощным и покинутым. Божественная забота пропорционально возрастающим пагубным делам человечества уменьшается и, в конце концов, вовсе исчезает. В создании этой исторической концепции о непостоянстве в отношениях Бога и человечества кроется объяснение тех событий, которые побудили его написать этот труд.

104

В своем видении истории Йоханнан бар Пенкайе был не одинок. Его сочинение, содержащее в себе апокалиптические мотивы, находится в одном ряду с другой литературой, созданной примерно в это же время в северной Месопотамии. Г. Райнинк отмечает такие письменные памятники, как Апокалипсис Псевдо-Мефодия, Эдесский Апокалипсис, Евангелие двенадцати апостолов . Все эти сочинения были написаны под влиянием политической и социо-религиозной ситуаций, современных их авторам. Они тоже пытались осмыслить эти события, дать на запросы времени свои ответы, которые и сложились в подобные сочинения.

С одной стороны, «История», созданная в эпоху описанных в ней событий, резко выделяется на фоне сложившейся восточносирийской литературной традиции. Не являясь хроникой в подлинном смысле слова, она представляет собой ранний образец жанра «всемирной истории», который, в отличие от западносирийской литературы, этой традиции свойственен не был. Восточносирийская историография представлена незначительным числом местных анонимных хроник и церковных историй . Одним из редких исключений является сочинение Илии, митрополита Нисивина (написанное в 1018 г.), которое может называться хронографическим. В один ряд с этой работой некоторые исследователи помещают и «Историю» Йоханнана бар Пенкайе48.

Сам текст «Истории» дошел до нас в двенадцати надежных списках (и двух не вполне ясного происхождения), которые датируются концом XIX - началом XX вв. Все эти рукописи, в конечном итоге, имеют один протограф, который был написан в 1262 г. (1573 г. по се-левкидской эре) в Табризе священником Сабрйшо'. Рукопись эта хранилась в Кудшанысе в библиотеке несторианского патриархата. Однако след ее пропал, и на сегодняшний день сказать, сохранилась ли она, невозможно. Но до ее пропажи в конце XIX в. с нее были сделаны четыре списка. Самый ранний из них был сделан монахом Йонаном Тхомнайа в 1874 г. и подарен Халдейскому патриархату в Мосуле (Мосул, № 26)49, откуда рукописи около 1960 г. были перевезены в Багдад.

К настоящему моменту первая часть «Истории» Йоханнана бар Пенкайе остается неизданной. Известны лишь издания небольших выдержек из девятой книги касательно религии персов, причем один и тот же фрагмент был издан дважды. В первом случае в 1903 г. А. Поньон в издании «Афоризмов Гиппократа» поместил этот текст в

105

50 п

сноску во втором томе , не называя имени автора. Судя по всему, это издание осталось незамеченным. Во всяком случае, во втором издании этого отрывка, выполненном в 1938 г. иранистом П. де Менасом в статье «Об одном неизданном сирийском тексте о религии магов», оно не упоминается . В 1907 г. А. Мингана издал вторую часть «Истории» , из которой перевел на французский язык лишь заключительную (пятнадцатую) книгу этого сочинения. В 1963 г. вышла статья Т. Янсмы , представляющая проект издания «Истории», которому так и не суждено было осуществиться. В 1992 г. С. Брок выполнил перевод на английский язык заключительного раздела четырнадцатой книги и большей части пятнадцатой (некоторые ее части при переводе были им опущены)54. Приходится констатировать, что к настоящему времени ни одна из частей «Истории» не была критически издана и изучена.

_Примечания

. Baumstark A. Geschichte der syrischen Literatur mit Ausschluß der christlichpalästinensischen Texte. Bonn: A. Marcus & E. Webers Verlag, 1922. S. 210-211.

2 Duval R. La littérature syriaque (Bibliothèque de l'enseignement de l'histoire ecclésiastique. Anciennes littératures chrétiennes 2) 3 ed. Paris: V. Lecoffre, 1907. P. 229-230.

3. Chabot J.-B. Littérature syriaque / Bibliothèque catholique des sciences religieuses. (Littératures chrétiennes de l'Orient). Paris: Bloud & Gay, 1934. P. 105.

4 Pognon H. Une version syriaque des Aphorismes d'Hippocrate, seconde partie. Leipzig: J.C. Hinrichs'sche Buchhandlung, 1903. P. IV.

5 То есть 687 г.

6. BL.Or.9385, P.jj^/f. 151r: 13-17.

7 В конце четырнадцатой книги «Истории» Йоханнан бар Пенкайе пишет о том, что арабы, захватившие Переднюю Азию, относились к христианам и к монахам (с которыми он себя ассоциирует), в частности, терпимо: «Он заранее устроил так, чтобы они в почете держали христиан. И по поводу нашего монашеского чина был у них от Бога указ о неприкосновенности» (Фурман Ю. «Хроника» Йоханнана бар Пенкайе о времени арабского завоевания / Пер. с сир. // Символ. 2010. № 58. С. 366). В пятнадцатой книге Йоханнан бар Пенкайе, рассказывая о церкви «ромеев» (по-видимому, он подразумевал под этим именем греческую и западносирийскую церкви) и о «персидской церкви» (то есть несторианской), ассоциирует себя именно с последней (Там же. С. 369-370).

106

8 Sachau E. Verzeichniss der syrischen Handschriften der Königlichen Bibliothek zu Berlin. Berlin: A. Asher & Co., 1899. S. 554-555. Рукопись № 175, где находится житие Йоханнана бар Пенкайе, содержит 177 историй святых (монахов).

9. Rahmani I. E. Studia Syriaca, seu, Collectio documentorum hactenus ineditorum ex codicibus Syriacis, vol. 1. In Monte Libano: In Seminario Scharfensi, 1904. P. 3435. P. =d-a\.

10. Jansma T. Projet d'edition du Ketâbâ Derês Mellê de Jean Bar Benkaye // Orient syrien. 1963. № 8. P. 89. В настоящее время эта рукопись хранится в собрании сирийской православной церкви сорока севастийских мучеников в Мардине под номером 420.

11 Scher A. Notice sur la vie et les oeuvres de Yohannan Bar Penkayê // Journal Asiatique. 1907. № 10. P. 161-178.

12 Трейгер А. Могло ли человечество Христа созерцать Его божество? // Символ. 2009. № 55. С. 123. О проблеме различения Йоханнана бар Пенкайе и Йоханнана Дальятского см. ниже.

13. Chabot J.-B. Op. cit. P.105.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

14 Трейгер А. Указ. соч. С. 121-125.

15.

ü ¿i jüoi; .'jioiSi 15015 j'S'Vv ^jji - «Вот те причины

наказания, которое пришло к нам сегодня, возлюбленный души моей, брат наш Сабрйшо'» (BL.Or.9385, P.^ss/f. 153r: 14-15) и т. д.

[Книжица крупиц] / ed. D. Jenks. Urmi: Archb. of Canterbury's Mission, 1898. P. is5

17 Кессель Г. «Книжица крупиц» - антология восточносирийской письменности // Символ. 2009. № 55. С. 328-329.

18. Sachau E. Op. cit. S. 554.

19. Duval R. Op. cit. P. 229.

20 BaumstarkA. Op. cit. S. 210.

21 р^о^лйл rcian^ Op. cit. P. is5

22. Vat. Syr. 497, f.285r:12-14.

23. Vat. Syr. 592, P. 448:22.

24 Cardahi G. Liber thesauri de arte poëtica Syrorum nec non de eorum poetarum vitis et carminibus. Roma: Sacra Congregatione de Propaganda Fide, 1875. P. 35-37.

25 Ecchellensis A. [al-HaqillanT, Ibrahim] Memra d-Tt beh menyana da-ktabe kaldaye 'edtanaye w-nukraye / Tract. cont. Catalogum Librorum Chaldaeorum, tem Ecclesiasticorum, quam Profanorum. Auctore Hebediesu Metropolita Sobensi. Latinitate donatum, et notis illustratum ab Abrahamo Ecchellensis. Romae: Sacra Congregatione de Propaganda Fide, 1653. P. 88-89.

107

26 Под именем Bar Phrangoje Бар Пенкайе встречается также у Г. Хоттингера (Hottinger H. Bibliothecarius qvadripartitus. Tiguri: Sumptibus Melchioris Staussacheri, 1664. P. 237, 242, 243), который скорее всего перенял это чтение у ал-Хакиллянй.

27. Assemanus J.S. Op. cit. T. III.1. P.189.

28. Moosa M. The Maronites in History. Danvers: Gorgias Press, 2005. P. 118-129.

29. Assemanus J.S. Op. cit. T. 111.1. P.189.

30. Baumstark A. Op. cit. S. 225-226; Chabot J.-B. Op. cit. P. 105.

31 Chabot J.-B. Livre de la Chasteté, composé par Jésusdenah, Évêque de Baçrah // Melanges d'archeologie et d'histoire ecclesiastiques.1896. № 16. P.1-79, 225-291.

32. Трейгер А. Указ. соч. С. 122.

33. Assemanus J.S. Op. cit. T. I. P. 433-434.

34 Одно из трех западносирийских сочинений, где содержится биография Йоханнана бар Пенкайе. См. выше.

35 Duval R. Op. cit. P. 229.

36. Colless B. E. The Biographies of John Saba // Parole de l'Orient. 1972. № 3:1. P. 45-63.

37. Ecchellensis A. Op. cit. P. 88-89.

38. Assemanus J.S. Op. cit. T. III.1. P. 190.

39. Wenig J. Schola Syriaca complectens chrestomathiam cum apparatus grammatico et lexicon chrestomathiae accommodatum. Parisiis: Haar & Steinert; Londini: Williams & Norgate; Romae: J. Spithoever, 1866. P. XXXI-XXXII.

4°. Assemanus J.S. Op. cit. T. III.1. P. 190. 41 Duval R. Op. cit. P. 230.

42. Baumstark A. Eine syrische Weltgeschichte des siebten Jahrh.s. // Römische Quartalschrift für christliche Alterthumskunde und für Kirchengeschichte. 1901. №15. S. 274; Reinink G.J. East Syrian Historiography in Response to the Rise of Islam: The Case of John Bar Penkaye Ktaba d-res Melle // Redefining Christian Identity: Cultural Interaction in the Middle East since the Rise of Islam. Leuven: Peeters: Orientalia Lovaniensia Analecta 134, 2005. P. 79.

43. Смысл, который автор вкладывал в название, можно понять по его собственным словам, об этом он неоднократно упоминает в разных местах своего сочинения. В начале четырнадцатой книги, собираясь рассказать о последователях апостолов, он пишет следующее: Ääot, jij ¿'on on ^icuii aï jiiaa

¿Àk*ï3 ¿Aï .'^Лз^а ¿À» aï .'¿дач t-АЗа ¿aal ¿дшз /¿a^jâ ^A ivi.m IVi'viNv ¿ji&aa ai за .'¿a^.j ¿NN» xia ¿Зз ¿xjï 3ja .'¿ginW ^ ^*alAâeai l^ft. aab JÀk*ïa .afiûiâbï ¿LalAï ¿^ajiâs^â t-N-*3 ^-Aal

-од^Зн baäi alA a^â^xïâ - «Таким же образом и в этой части книги о них мы поведаем малое, самое главное, потому что перед нами не стоит задача

108

показать мирские дела: что случилось в такое-то время или сколько; но как наши [дела] управлялись божественным провидением, как возбуждалась ненависть дьявола против них с помощью беспутных людей, которые возникали у него по его желанию» (BL. Or. 9385, P. Wf.134r:22-P.lWf.134v:3). В заключении пятнадцатой книги, подводя итог, он опять указывает на конспективный характер описываемых событий: .¿¿-аЗ; Л^ааа; A-aa я lia

^.гЛт ¿1' l;a ^ э^*; .¿NN» ^ia l;a ¿'Л т.чА cruaâS ¿1 .'ifa^; i^NV; afc-^ль

«Итак, вот история

бренного мира, [составленная] по большей части кратко. О, возлюбленный наш Сабрйшб', мы написали эту историю о самом главном. Потому что, если бы мы [написали] кроме этого, мы бы не смогли [закончить] эту книгу. Поэтому мы составили «Суть вещей». Дополнение ты сможешь найти во всех [других] книгах» (BL. Or. 9385, P.Wf.155r:15-19).

44 BaumstarkA. Op. cit. S. 275-279.

45 BL. Or. 9385, P Wv87.f:19-20.

46. Reinink G.J. Op. cit. P. 88.

47. Brock S. Syriac Historical Writing: A Survey of Main Sources // Studies In Syriac Christianity. (Variorum). Aldershot: Ashgate, 1992. P. 28.

48. Reinink G.J. Paideia: God's Design in World History according to the East Syrian Monk John bar Penkaye // The Medieval Chronicle II: Proceedings of the 2nd International Conference on the Medieval Chronicle, Driebergen/Utrecht, 16-21 July 1999. Amsterdam / New York: Rodopi, 2002. P. 190 Reinink 1999, P.190; Pinggéra K. Nestorianische Weltchronistik. Johannes Bar Penkaye und Elias von Nisibis // Julius Africanus und die christliche Weltchronik. Berlin: de Gruyter, 2006. S. 263.

49. Описание рукописи Мосул, № 26 см. Scher A. Notice sur les Manuscrits Syriaques conservés dans la Bibliothèque du Patriarcat Chaldéen de Mossoul // Revue des Bibliothèques. 1907. № 17. P. 235.

50 Pognon H. Op. cit. P. IV.

51 De Menasce P. Autour d'un texte syriaque inédit sur la religion des Mages // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 1938. № 9:3. P. 587-601.

52 Mingana A. Sources Syriaques, II. Bar-Penkayé. Leipzig, 1908, p. *1-*171.

53 Jansma T. Op. cit. P. 87-106.

54 Brock S. North Mesopotamia in the Late Seventh Century: Book XV of John Bar Penkaye's Ris Melle // Studies In Syriac Christianity. (Variorum). Aldershot: Ashgate, 1992. P. 51-75.

109

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.