ЛИНГВИСТИКА
УДК 81-119 УДК 372.8
I ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКА: ПРОГРАММЫ ЛЕКЦИОННЫХ КУРСОВ (МГУ им. М.В. ЛОМОНОСОВА, 1997—2014)
С.Н. Кузнецов*
Аннотация. Публикация включает лекционные программы двух дисциплин — общего языкознания и интерлингвистики. Последняя, по убеждению автора обоих лекционных курсов, обладает уникальным материалом, позволяющим решать теоретические проблемы языкознания в целом и содействовать его дальнейшему развитию.
Ключевые слова: теория языкознания, история языкознания, интерлингвистика, естественные и искусственные языки.
LINGUISTICS AND INTERLINGUISTICS: PROGRAMS OF THE TWO LECTURE COURSES AT LOMONOSOV MOSCOW STATE UNIVERSITY (1997—2014)
S.N. Kuznetsov
Abstract. The paper presents the programs of two lecture courses (on general linguistics and on interlinguistics) delivered by Prof. Kuznetsov at Lomonosov Moscow State University. According to the author's conviction, interlinguistics possesses unic data which can contribute to the further development of the language theory in general.
Keywords: the theory and the history of linguistics; interlinguistics, natural and artificial languages.
Научная специальность 10.02.20 — Сравнительно-историческое,
типологическое и сопоставительное языкознание; 13.00.08 — Теория и методика профессионального образования
ВВЕДЕНИЕ
В настоящей публикации представлены программы двух лекционных курсов («Общее языкознание» и «Основы интерлингвистики»), читаемых автором с 1997 г. на филологическом факультете МГУ (аналогичные курсы читались также на факультете иностранных языков и ре-гионоведения и в Бакинском филиале МГУ).
Основным местом работы автора является кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания — одна из старейших кафедр филологического факультета, которой в текущем 2014 г. исполняется 210 лет. Это дает повод эскизно очертить историю кафедры, научные традиции которой отразились и в содержании представляемых здесь программ.
Кафедра была основана, первоначально под названием кафедры восточных языков, 5 (17) ноября 1804 г.
в соответствии с утвержденным в этот день уставом Московского университета, причем устав впервые санкционировал создание языковых кафедр1.
Из преподаваемых на кафедре языков на первое место постепенно выдвинулся санскрит, как опорный язык формировавшегося сравнительно-исторического языкознания. Это положение было закреплено новым университетским уставом от 18 (30) июня 1863 г., переименовавшим кафедру восточных языков в кафедру сравнительной грамматики индоевропейских языков, а по уставу от 23 августа (4 сентября) 1884 г. она стала на-
1 17 ноября 1946 г. Всемирный конгресс студентов, состоявшийся в Праге, решил установить Международный день студентов (International Students' Day), приуроченный к этой дате. Так кафедральный день рождения совпал с днем солидарности международного студенчества.
© Кузнецов С.Н., 2014
* КУЗНЕЦОВ СЕРГЕЙ НИКОЛАЕВИЧ,
профессор кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета, доктор филологических наук
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
Контакты: МГУ, 1-й учебный корпус, Воробьевы горы, Москва, Россия, 119899
E-mail: [email protected]
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
зываться кафедрой сравнительного языковедения и санскрита. Таким образом, курс санскрита, до сих пор читаемый на кафедре, является той исторической основой, на которой возникло сравнительно-историческое языкознание. Общее языкознание появляется позже, как теоретическое обобщение достигнутых компаративистикой результатов.
Подлинный расцвет компаративистики связан с именем профессора (потом академика) Филиппа Федоровича Фортунатова (1848—1914), руководившего кафедрой с 1876 по 1902 г. На эти 26 лет приходится выработка системы университетского преподавания компаративистики, остающаяся с тех пор неизменной: она сочетает лекционные курсы по дисциплинам сравнительно-исторического цикла с изучением «опорных» языков компаративистики — санскрита, древнегреческого, латинского и старославянского, к которым со времен Ф.Ф. Фортунатова стал добавляться и литовский язык. Эти языки по-прежнему составляют базу кафедральной специализации по сравнительно-историческому языкознанию.
С 1902 по 1917 г. кафедру сравнительного языковедения и санскрита возглавлял ученик Ф.Ф. Фортунатова — профессор Виктор Карлович Поржезинский (1870—1929), специалист в области балто-славянских языков. При В.К. Поржезинском система преподавания лингвистических дисциплин, созданная Ф.Ф. Фортунатовым, сохраняется, но вводится более основательное преподавание германских языков и особым курсом становится «Введение в языковедение», выросшее из курса сравнительного языковедения как общетеоретическое добавление к нему. Так рядом со сравнительно-историческим языкознанием возникла другая основная специализация кафедры — общее языкознание. В своем курсе В.К. Поржезинский излагал и основные моменты истории науки о языке, что позже выделилось в особый курс «Истории лингвистических учений». Ныне курсы введения в языкознание, общего языкознания и истории лингвистических учений стали обязательными компонентами подготовки языковедов не только в университете, но и во всех филологических вузах. Со времен В.К. Пор-жезинского к курсу «Введение в языковедение» стали добавляться и практические занятия («просеминарии»).
В начале 1920-х гг. кафедра получает свое нынешнее название — кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания (хотя в процессе дальнейших реформ ее еще не раз переименовывали).
В 40-х гг. кафедрой руководил академик Л.В. Щер-ба, а затем академик И.И. Мещанинов, живший в Ленинграде. Это были годы укрепления на кафедре общелингвистической и типологической проблематики.
После известной лингвистической дискуссии 1950 г. работа кафедры была реорганизована. В эти годы сложилась система преподавания общелингвистических дисциплин, сохранявшаяся на протяжении нескольких десятилетий: 1-й год обучения — «Введение в языкознание», 3-й год обучения — «История лингвистических учений», 4-й год обучения — «Общее языкознание».
Первоначально курс «Общего языкознания» не имел еще учебных традиций, подобных тем, которыми обладал курс «Введение в языкознание». Эти традиции сформировались за время руководства кафедрой профессором В.А. Звегинцевым и профессором (позднее академиком) Ю.С. Степановым. В.А. Звегинцев организовал также издание непериодических серий «Новое в лингвистике» («Новое в зарубежной лингвистике») и «Языковеды мира». Ю.С. Степанов поставил на кафедре преподавание семиотики и связанных с ней лингвистических дисциплин.
С 1972 по 1997 гг. кафедрой руководил профессор Ю.В. Рождественский, по инициативе которого в программы кафедры были введены курсы риторики и общей филологии. С 1984 г. специализацию по сравнительно-историческому языкознанию возглавляла профессор В.А. Кочергина. Ее усилиями была в полном объеме восстановлена система подготовки компаративистов, задуманная еще Ф.Ф. Фортунатовым, предполагающая как ведение теоретических курсов по компаративистике, так и изучение «опорных» языков, прежде всего, санскрита, литовского и хеттского.
С 1997 по 2003 гг. кафедру общего и сравнительно-исторического языкознания возглавлял автор этих строк, а с 2004 г. заведующим кафедрой является профессор А.А. Волков. Из числа теоретических курсов, читаемых автором (по общему языкознанию, интерлингвистике, геолингвистике, социолингвистике, языковой политике и др.) в настоящую публикацию включены программы только двух курсов — по общему языкознанию и интерлингвистике. Это сделано в порядке подготовки к предстоящим лингвистическим юбилеям 2016 г., когда будет отмечаться 200-летие сравнительно-исторического языкознания (основателем которого является Ф. Бопп) и 100-летие общего языкознания в той его версии, которая связана с именем Ф. де Соссюра.
По убеждению автора, интерлингвистика, становление которой приходится на 1879—1911 гг., накопила обширный теоретический материал, который исподволь влиял на развитие общего языкознания и послужил базой для формирования важнейших лингвистических дисциплин — таких, как семиотика, систематика, символическая логика, лингвистическая аксиология и др. Автор надеется подтвердить этот тезис последующими публикациями.
ЛИНГВИСТИКА
ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Пояснительные замечания
1. Цель лекционного курса — дать систематичное, по возможности непротиворечивое и относительно полное изложение основных понятий, относящихся к устройству и функционированию языка. Курс должен дать студенту представление о сущности языка, его формах и функциях, связях с обществом, мышлением и культурой, и о языкознании как динамически развивающейся и постоянной обновляющейся науке. На протяжении XX в. наука о языке существенно расширила диапазон своих междисциплинарных связей: современное языкознание не только воспринимает теоретические импульсы от других научных дисциплин, но и оказывает все возрастающее воздействие на формирование общенаучного понятийно-терминологического аппарата. Резко меняется роль языка как объекта внутригосударственной и международной языковой политики, а также как средства информационного обмена в общемировой системе коммуникации. Курс призван отразить, хотя и в ограниченной степени, эти изменения в статусе как самого языка, так и изучающей его науки.
2. Традиции и инновации. В своих теоретических основах курс лежит в русле традиций отечественных языковедных школ, в первую очередь Московской лингвистической (так называемой «формальной») школы Ф.Ф. Фортунатова и Московской фонологической школы (МФШ). Определение школы Ф.Ф. Фортунатова как «формальной» должно пониматься не в смысле исключения языкового содержания в пользу языковой формы, а в смысле определения пути исследования языка — от формы к содержанию, и шире, от наблюдаемых фактов — к ненаблюдаемым. Этот путь анализа определяет и композиционные особенности курса (описание речи предшествует описанию языка, изложение фонетики и грамматики предшествует описанию семантики и пр.). При этом необходимо подчеркнуть, что курс не следует безоговорочно концепциям указанных школ, усваивая из них лишь взаимосогласуемые положения, не противоречащие более общим традициям отечественной и мировой лингвистики. Опора на определенную традицию не исключает, а предполагает разработку автором системы собственных теоретических воззрений по проблематике курса.
3. Иллюстративный материал. Для иллюстрации языковых явлений привлекается материал русского и других изучаемых на филологическом факультете языков (славянской, германской и романской групп). Примеры из языков иных групп даются лишь при невозможности ограничиться более знакомым студенту языковым материалом.
4. Структура курса. Курс распадается на четыре (не равных по объему и значению) части: I. Языкознание и язык; II. Внутренняя структура языка; III. Внешние связи языка; IV. Языкознание как развивающаяся наука.
5. Задачи слушателей курса. При освоении содержания курса его слушателям отводится активная роль. От студента ожидается не пассивное заучивание и пересказ тех или иных теоретических положений, а их самостоятельное осмысление и пополнение собственным фактическим материалом, почерпнутым из литературы и Интернета. Студент должен уметь приложить изучаемые теоретические концепции к материалу известных ему языков и разобраться в расхождениях между точками зрения тех авторов, чьи работы служат учебными пособиями к курсу. Термины, формирующие понятийно-терминологический аппарат лекционного курса, должны сверяться студентами самостоятельно по терминологическим и энциклопедическим словарям.
I. ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЯЗЫК
1. ЯЗЫКОЗНАНИЕ
1.1. Наименование и содержание науки о языке
Название науки и его синонимы. Различные национальные традиции в именовании лингвистической науки.
Языкознание как наука (предметом изучения выступает язык). Наука о языке и наука о языках. Языкознание общее и частное. Типы частных лингвистик: наука о конкретном языке (русистика, англистика); наука о группе родственных языков (славистика, германистика); наука
о группе территориально смежных языков (балканистика, африканистика). Контрастивное, типологическое и сравнительно-историческое языкознание. Креолистика (наука о контактных языках). Интерлингвистика (наука о международных искусственных языках).
Языкознание как метанаука (предметом изучения выступает само языкознание). Теория лингвистических методов. История, типология и критика лингвистических учений.
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
1.2. Лингвистический анализ в отношении к его объекту
Язык и лингвистическая теория. Различные соотношения между ними: 1) первичность языка и вторичность теории; 2) первичность теории и вторичность языка. Языкознание теоретическое и практическое, исследовательское (фундаментальное, анализующее) и прикладное (синтезирующее), описательное и объяснительное, нормативное и конструктивное. «Точное» и «неточное» языкознание.
1.3. Лингвистический анализ в отношении к его субъекту
Лингвист и лингвистическая теория. Лингвистические теории и школы. Субъективные образы языка. Неизбежность субъективных трактовок и различающихся представлений о языке. Лингвистические заблуждения и мифы, их роль в истории языкознания. Верификация лингвистической теории.
1.4. Внутренняя структура и внешние связи языкознания
Внутренняя и внешняя лингвистика. Подразделения языка и разделы лингвистики. Стратификация языкознания, учитывающая его интердисциплинарные связи: социо-, этно-, био-, психо-, нейро-, интер-, пара- ... -лингвистика, ареальная лингвистика, математическая лингвистика, компьютерная лингвистика, теория автоматического (машинного) перевода.
1.5. Языкознание в системе наук
Языкознание и общественные науки. Языкознание и естественные науки. Гуманитарный и негуманитарный подходы к языкознанию. Филология. Семиотика. Информатика. Языкознание в научных парадигмах.
2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОБЪЕКТЫ И ПАРАМЕТРЫ ИХ ОПИСАНИЯ (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КООРДИНАТЫ) 2.1. Основные лингвистические объекты: коммуникация, языковая деятельность, языковая способность
Коммуникация животных. Языковая деятельность как отличительная особенность человека. Виды языковой деятельности. Особенности межъязыковой и межкультурной коммуникации. Языковая способность.
2.2. Лингвистические координаты
Наблюдаемые и ненаблюдаемые (чувственно воспринимаемые и чувственно не воспринимаемые) лингвистические объекты. Речь и язык. Выражение и содер-
жание. Синтагматика и парадигматика. Варианты и инварианты. Синхрония и диахрония.
2.3. Общение и сообщение.
Коммуникация и коммуниканты
Разновидности коммуникации по типам участников. Характеристика первого и второго коммуникантов. Отражение статуса коммуникантов в личных местоимениях (инклюзив-ность, эксклюзивность). Мнимая коммуникация. Коммуникация, замкнутая в первом коммуниканте. Внутренняя речь.
2.4. Разновидности коммуникации по каналам связи и материальному выражению сообщений
Коммуникация слуховая (аудиальная), зрительная (визуальная), тактильная (классификация по органам чувств) и др. Коммуникация звуковая (акустическая), оптическая (классификация по типу материального носителя) и др. Коммуникация вербальная, как основная разновидность человеческой коммуникации. Взаимодействие вербальных и невербальных форм коммуникации. Линейность коммуникации. Полилинейность коммуникации вообще и вербальной коммуникации в частности.
3. СУЩНОСТЬ ЯЗЫКА 3.1. Определение языка
Требования к определению. Необходимые и достаточные элементы определения. Онтологические признаки языка: субстанциональные (членораздельность, знако-вость, системность) и функциональные (коммуникативное предназначение).
3.2. Сущностные свойства языка
Язык — от природы или от человека? Биологическое в языке. Физическое в языке. Социальное в языке. Упорядочение и самоупорядочение языка.
3.3. Знаковое устройство языка
Определение знака. Двусторонность знака, означающие и означаемые. Виды знаков (классификация по соотношению обеих сторон знака, по отношению знака к действительности и к коммуникантам, по намеренности/ненамеренности использования в процессе передачи информации). Языковые единицы — двусторонние (знаки) и односторонние (не-знаки: фонетические, семантические). Сигнификат и денотат. Вопрос о знаковости графических единиц. Знаковое устройство и членораздельность языка.
4. СИСТЕМА, СТРУКТУРА И ФУНКЦИИ ЯЗЫКА 4.1. Язык как система
Различные понимания системы: 1) система как организация целого, примат целого над частями; 2) сис-
тема как упорядоченность частей в пределах целого. Примеры упорядоченности и неупорядоченности в языке. Аксиология языка (понятие «ценности» или «значимости»).
ЛИНГВИСТИКА
Уровни как иерархические плоскости. Ярусы как иерархические пространства. Разделы грамматики: морфология, синтаксис, дискурсика. Вопрос о других разделах грамматики.
4.2. Язык как структура
Понимание структуры как иерархии, основанной на соотношениях целого и части. Планы, уровни и ярусы. Основные (уровнеобразующие) и неосновные (производные от основных) структурные единицы.
Языковые единицы и их иерархия. Геометрия языка: горизонтальные и вертикальные отношения. Минимальные (базовые) единицы горизонтального ряда: фонема, морфема, семема. Основные знаковые единицы вертикального ряда: морфема, слово, предложение, дискурс (текст). Признаки основных знаковых единиц (сегменти-руемость, наличие специфической функции). Функции основных знаковых единиц: сигнификативная, денотативная, коммуникативная, дискурсивная. Производные знаковые единицы.
4.3. Языковые функции
Система языковых функций: функции языка (в целом) и функции единиц языка; функции общие и частные (производные от общих или детализирующие их).
Общие функции языка:
1) язык как средство общения (в силу наличия многоязычия данная функция предполагает и обратную к ней — функцию языка как средства разобщения);
2) язык как средство отражения внешнего мира;
3) язык как средство выражения внутреннего мира (мышления и эмоций);
4) язык как средство формирования и передачи культурно-исторических ценностей в виде социально значимых текстов.
Частные функции языка (эстетическая, метаязыковая).
II. ВНУТРЕННЯЯ СТРУКТУРА ЯЗЫКА
5. ФОНЕТИКА И ГРАФИКА 5.1. Науки, изучающие план выражения
Фонетика и входящие в ее состав дисциплины. Фо-немика (фонология) — функциональная фонетика. Орфоэпия — нормативная фонетика. Искусство звучащей речи (сценическое произношение и пр.). Экспериментальная фонетика.
Графика и входящие в ее состав дисциплины. Гра-фемика, орфография, каллиграфия.
5.2. Единицы плана выражения
Минимальные (базовые) единицы. Звук и буква. Звук и фонема. Буква и графема.
Иерархия единиц фонетической системы: звук (фонема), слог, такт (акцентная группа), фраза (интонационная группа).
Иерархия единиц графической системы: буква (графема), графический слог (скрытая единица, проявляющая себя при переносе слов на следующую строчку «по слогам»), графическое слово, пунктуационная группа.
5.3. Звуковой (фонетический) строй языка
Сегментация звучащей речи. Сегментные и несегментные (суперсегментные, субсегментные) единицы. Внесегментные (или мнимосегментные) единицы (единицы, имеющие «место» в речевой цепи, но обладающие нулевой длительностью, типа h aspiré во французском языке).
Производство и восприятие звуков речи, их артикуляционная характеристика и классификация. Аусти-ческая характеристика и классификация звуков речи.
Инварианты и варианты в звуковом строе языка. Фонемы и аллофоны. Функции фонем: конститутивная и дистинктивная (различительная). Минимальные пары. Фонемные оппозиции и их нейтрализация. Фонемная опознаваемость аллофонов. Неопознаваемые аллофоны («гиперфонема»).
Фонетические единицы, большие, чем фонема. Суперсегментные явления. Слог. Акцентная группа (такт) и ударение. Интонационная группа (фраза) и интонация. Просодика.
Транскрипция (фонетическая и фонематическая).
Вариативность звуков речи. Фонетические процессы и чередования. Типы фонетических процессов. Процессы варьирования в языке (синхрония) и процессы изменений в языке (диахрония). Процессы внутриязыковые и межъязыковые (при адаптации иноязычных заимствований).
Фонетические процессы, не изменяющие количества аллофонов в речевой цепи. Фонетическое взаимодействие одноуровневых звуковых сегментов (комбинаторные изменения). Контактные и дистантные воздействия. Аккомодация; ассимиляция и диссимиляция. Фонетическое взаимодействие разноуровневых звуковых сегментов (позиционные изменения). Позиция сегмента в единице более высокого уровня (например, звука в слоге,
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
слога в такте и др.). Позиции дистинктивно-сильные и дистинктивно-слабые. Качественная и количественная редукция. Перестановки аллофонов в звуковой цепи (метатезы).
Фонетические процессы, изменяющие количество аллофонов в речевой цепи. Выпадения и вставки звуков. Фонемы конститутивно-сильные и конститутивно-слабые (фр. -e muet). Метафония (слияние соседних аллофонов разных фонем в одном звуке). Бифуркация (расщепление фонемы на два звука).
Факторы, противодействующие фонетическим процессам — внутриязыковые (например, запрещение редукции в некоторых грамматических классах слов; выравнивание по аналогии) или межъязыковые (запрещение редукции в неполностью ассимилированных заимствованиях).
Другие типы взаимодействия незнаковых (фонетических) и знаковых (грамматических и лексических) единиц языка. Фонетика морфемы. Делимитативная (разграничительная) функция фонем. Морфемные швы и пограничные сигналы (диэремы). Фонетика слова. Сингармонизм. Фонетика предложения и текста.
5.4. Графический строй языка
Типы письма. Идеографическое письмо. Фонографическое письмо.
Сегментированность письменной речи. Сегментные, суперсегментные (пробелы и пр.), субсегментные (диакритики и пр.) единицы графики.
Графика и орфография. Алфавит. Вариативность букв. Графемы и аллографы. Особенности проявления дистинктивной функции в графике. Латинская графика и связанные с ней орфографические принципы. Русская графика и связанные с ней орфографические принципы.
Графические единицы, большие, чем графема. Графический слог и правила переноса. Графическое слово; случаи несоответствия между графическим словом и словоформой (как лексико-грамматической единицей); промежуточные случаи (дефисные написания, чередование слитных и раздельных написаний). Пунктуационная группа; типы знаков препинания. Графическое оформление текста.
6. ЛЕКСИКА И ГРАММАТИКА 6.1. Науки, изучающие план выгражения и план содержания в их взаимодействии
Лексикология и входящие в ее состав дисциплины. Фразеология. Лексикография.
Грамматика и входящие в ее состав дисциплины. Морфология, синтаксис, грамматика текста (дискурсика).
6.2. Лексика и грамматика
Лексика и грамматика. Сходства и различия между ними. Лексические и грамматические единицы. Лексическое и грамматическое значение. Асимметрия знака в лексике и грамматике (омонимия, полисемия, синонимия, паронимия).
Слово и словоформа. Цельнооформленность и проницаемость слова. Лексема и (грамматическая) парадигма. Словообразование и словоизменение. Проблема классификации слов. Части речи.
Проблема единства лексико-грамматического строя языка: «свое» и «чужое» в лексике и грамматике; ксе-нолексика (система иноязычных заимствований) и ксе-нограмматика (грамматика иноязычных заимствований), их относительная автономия в системе языка. «Словари иностранных слов» (правильнее: словари иноязычных слов).
6.3. Грамматический строй языша
Морфология. Членимость слова (морфемный и словообразовательный анализ). Типы морфем внутри словоформы: корни и аффиксы (префиксы и постфиксы); словообразовательные и словоизменительные аффиксы; суффиксация и суффиксы.
Аффиксация. Типы соединения морфем: линейное сцепление (внешняя флексия), линейное наложение (инфиксация, трансфиксация, внутренняя флексия). Морфемные швы; агглютинация и фузия. Другие морфологические средства (помимо аффиксации): основосложе-ние, редупликация, супплетивизм, конверсия. Взаимодействие и взаимозаменимость морфологических средств; морфологические чередования звуков.
Грамматические формы и грамматические значения. Синтетические и аналитические формы. Грамматические оппозиции и грамматические категории. Грамматические категории — классифицирующие и слов оизменительные.
Синтаксис. Синтаксические единицы, их отношение к морфологическим. Словосочетание (синтагма) — два или более слов, объединенных одной синтаксической связью. Другие понимания синтагмы. Классификация синтагм. Сочинительные синтагмы. Подчинительные синтагмы. Виды подчинения в синтагмах (однонаправленное и взаимное подчинение). Виды однонаправленного подчинения (управление, согласование, примыкание). Виды взаимного подчинения.
Предложение и высказывание. Коммуникативность и предикативность предложения. Модальность и тем-поральность как категории предложения. Структурные типы предложения. Члены предложения. Актуальное членение предложений.
ЛИНГВИСТИКА
Дискурсика. Текст как структурная единица. Взаимодействие предложений в структуре текста. Сверхфразовые единства. Типы и способы связей между предложениями. Целостность и членимость текста. Виды текстов.
6.4. Лексический строй языка
Лексика и фразеология. Системные отношения в лексике. Активная и пассивная лексика. Табу и эвфемизмы. Ономастика. Терминология и терминосистемы. Фразеология. Этимология. Лексикография, типы словарей.
7. СЕМАНТИКА 7.1. Наука, изучающая план содержания.
Единицы плана содержания
Основные единицы плана содержания: значение морфемы (семема), значение слова, значение предложения, значение текста. Пропозиции и пресуппозиции.
7.2. Семантический строй языка
Инварианты и варианты в плане содержания. Семема и аллосема.
Синтагматические связи и варьирование семем. Семантический контекст.
Парадигматические связи и варьирование семем. Внутризнаковые связи (полисемия; прямые и переносные значения; синкретизм грамматических семем в фу-зионных языках). Межзнаковые связи (деривационные). Семантические поля.
8. НОРМАТИВНЫЙ ПОДХОД К СТРУКТУРЕ ЯЗЫКА
Нормативные и прикладные аспекты в фонетике, графике, лексикологии, грамматике, семантике. Понятие языковой нормы.
9. СРАВНЕНИЕ ЯЗЫКОВ ПО ИХ СТРУКТУРЕ
Контрастивное и типологическое изучение языков. Типологическая классификация языков.
Морфологический тип языка (в зависимости от наличия/отсутствия аффиксов и их функционирования в структуре словоформы; в зависимости от соотношения основ в структуре словоформы). Языки фузионные, агглютинирующие, изолирующие, инкорпорирующие. Аналитический и синтетический строй языков. Синтаксический тип языка. Языки номинативного и эргатив-ного строя. Языковые универсалии.
III. ВНЕШНИЕ СВЯЗИ ЯЗЫКА
10. ЯЗЫК И ЧЕЛОВЕК 10.1. Язык и мышление. Язык и общество.
Язык и культура
Языковые явления с точки зрения логики, психологии, нейрофизиологии (неврологии). Когнитивная лингвистика, психолингвистика, нейролингвистика.
Социальное варьирование языка и социальные диалекты. Воздействие человека на язык; сознательное регулирование и нормирование языка; языковая политика и языковые академии; возможность реформ в языке и его подсистемах (графике, орфографии, лексике, терминологии). Воздействие языка на человека и на его поведение; гипотеза Сепира-Уорфа. Воздействие человека на человека посредством языка; языковая прагматика; риторика; языковое манипулирование.
Связь языка с культурой и ее разновидностями. Стилистическое варьирование языка.
10.2. Социокультурная и интерлингвистическая классификация языков
Языки письменные (старописьменные, младописьменные, новописьменные) и бесписьменные. Литературные языки. Языки национальные и государственные.
Языки межнационального общения и международные. Международные языки регионального и глобального распространения. Языки международных организаций. Понятие мирового языка. «Клуб мировых языков». Дифференциация языка по сферам и типам общения.
11. ЯЗЫК ВО ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВЕ
11.1. Происхождение языка и языков
Теории происхождения языка. Религиозная и научная точка зрения. Теории physei и thesei. Источники знаний о происхождении языка. Становление языка в филогенезе и онтогенезе. Прообраз языка в сигнальных системах приматов. Данные «примитивных» языков.
Теории происхождения многоязычия. Религиозная и научная точка зрения. Полигенез и моногенез. Дивергенция и конвергенция.
11.2. Развитие языка и многоязычия
Модели «направленного» и «ненаправленного» развития языка. Гипотезы языкового регресса и прогресса. Разнонаправленные тенденции развития языка. Гипотезы эволюции и революции (скачка) в развитии языка.
г
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Внутренние и внешние причины развития языка. Самопроизвольная (спонтанная) эволюция и сознательное реформирование языка. Роль языковых контактов.
Структурные изменения в языке. Законы языковых изменений. Изменения в фонетике. Развитие письма. Изменения в грамматике и лексике. Изменения в семантике.
Функциональные изменения в языке: изменение функционального статуса языка; изменение функциональной дифференциации языка.
Динамика развития многоязычия.
11.3. Генетические отношения языжов
Понятие родства языков. Неправомерность отождествления языкового, этнического и расового родства. Способы установления языкового родства: общность корнеслова родственных языков, регулярные фонетические соответствия.
Генеалогические отношения языков. Семья, группа, подгруппа, ветвь родственных языков. Индоевропейская языковая семья. Возможные генеалогические отношения между языковыми семьями; понятие макросемьи. Ностратическая гипотеза. Понятия праязыка и прародины. Методы изучения родства языков. Реконструкция праязыка и определение времени его распада; глоттохронология.
Гипотеза «первобытной лингвистической непрерывности».
11.4. Генетическая (генеалогическая)
классификация языков
Основные семьи и группы — с особым вниманием к языковым семьям, которые представлены в Евразии, России и странах СНГ (индоевропейские, семито-хамитские, кавказские, тюркские, финно-угорские и др.), и к языкам, имеющим значение опорных для сравнительно-исторического языкознания (латинский, древнегреческий, санскрит, готский, старославянский, литовский).
11.5. Ареальное (территориальное) варьирование и взаимодействие языжов
Территориальное варьирование языка. Языковые диалекты. Языковые контакты и контактные языки. Территориальные взаимоотношения языков. Языковые союзы. Понятие сродства языков.
Результаты языкового контакта. Субстрат, суперстрат, адстрат. Интерференция языков, мотивированная культурными взаимовлияниями. Интернационализмы (лексические и грамматические). Пиджины и креольские языки.
11.6. Ареальная классификация языжов
Традиционные культурно-исторические ареалы: «Запад» и «Восток». Западные языки (языки Атлантического бассейна). Восточные языки (языки Ближнего и Дальнего Востока и Южной Азии). Языковая периферия (не «Запад» и не «Восток») (африканские, америндские, австронезийские языки). Языки народов Российской Федерации и ближнего зарубежья.
11.7. Новые языжи на лингвистической карте мира
Искусственные языки международных сношений. Первые попытки создания таких языков в античную эпоху. Р. Декарт и теория создания «всеобщих языков». Коммуникативно-реализованные (социализованные) искусственные языки XIX—XX вв. (волапюк, эсперанто, идо, окциденталь, новиаль, интерлингва). Г. Шухардт, И.А. Бодуэн де Куртенэ, О. Есперсен, А. Мартине, О.С. Ахманова, Н.В. Юшманов, Е.А. Бокарев и другие лингвисты о создании искусственных языков человеческого общения.
Искусственные языки хранения и обработки информации. Искусственные языки общения человека с машиной. Теория искусственных языков и ее влияние на развитие языкознания.
IV. ЯЗЫКОЗНАНИЕ КАК РАЗВИВАЮЩАЯСЯ НАУКА
12. ЯЗЫКОЗНАНИЕ В РЕТРОСПЕКТИВЕ И ПЕРСПЕКТИВЕ 12.1. Языжовые познания в древности и средневековье
Ближний Восток, Древняя Греция и Древний Рим. Языковые представления, отразившиеся в системах письменности (иероглифической, консонантной и кон-сонантно-вокалической). Философия языка. Платон и Аристотель. Стоики. Александрийская и Пергамская школы. Грамматическое искусство. Риторика. Теория языка у римских грамматиков. Различия греческого и латинского языков и отражение этих различий в грамма-
тической номенклатуре. Язычество и христианство в отношении к языку. Роль миссионерства в создании новых письменностей и литературных языков. Концепции языка в средневековой Европе. Модисты.
Китай и Индия. Возникновение и развитие письма. Грамматика Панини. Языкознание арабского мира. Язык в восточных религиях.
12.2. Языкознание Нового времени
Возрождение и гуманизм. Национальные языки в Европе. Преобразование античной традиции. Фило-
ЛИНГВИСТИКА
софская и эмпирическая грамматика. Грамматика и логика Пор-Рояля.
Языкознание в России. Усвоение античной традиции. Вопрос о соотношении церковнославянского и русского языков. М.В. Ломоносов.
12.3. Общее и сравнительно-историческое языкознание XIX в.
Предпосылки возникновения компаративистики. Сравнение языков (сравнительные словари и сопоставительные тексты). Осознание генетического единства близкородственных языков. Представления о восхождении всех языков к единому предку (lingua adamica). Попытки классификации языков и языковых групп у Скалигера и Лейбница.
«Открытие» санскрита. В. Джоунз и Ф. Шлегель. Возникновение сравнительно-исторического метода. Ф. Бопп. Я. Гримм. Этимология у А. Потта.
Р. Раск: альтернативная компаративистика (без опоры на санскрит) и альтернативная модель грамматического описания. Закон Раска и закон Вернера.
Общелингвистические воззрения В. Гумбольдта. Первые типологические классификации языков. Натуралистические концепции языка. Влияние Ч. Дарвина. Генеалогия индоевропейских языков по А. Шлейхеру. Эволюционизм и упадок языка в понимании А. Шлейхера. Индивидуальная и этническая психология. Г. Штейнталь. В. Вундт. Логицизм и психологизм в грамматике.
Сравнительно-исторические и общелингвистические воззрения младограмматиков. Лейпцигская школа. Г. Остгоф, К. Бругман, Б. Дельбрюк, Г. Пауль.
Развитие сравнительно-исторического и общего языкознания в России. А.Х. Востоков, Ф.И. Буслаев, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Потеб-ня. Словарь В.И. Даля. Лингвистические школы в России (московская, казанско-петербургская, харьковская). Исследования языков народов Российской империи.
12.4. Языкознание XX в.
Кризис языкознания в конце XIX в. и поиск новых путей. Позитивизм и формально-грамматические исследования. Энергетизм (теория экономии усилий). Гипотеза «прогресса в языке» О. Есперсена.
Зарубежное языкознание. Лингвистическая систематика Ф. де Соссюра. Структурализм (женевская, пражская, копенгагенская и др. школы). Пост-структурализм. Американский дескриптивизм и генеративизм. Когнитивная лингвистика. Прикладное языкознание и компьютерная лингвистика. Г. Шухардт, К. Фосслер, А. Мейе, Ж. Вандриес, А. Сеше, Ш. Балли, Л. Теньер, А. Мартине, Н.С. Трубецкой, Р.О. Якобсон, В. Мате-
зиус, Х. Г. Вивель, Л. Ельмслев, П. Дидериксен, Л. Блум-фильд, Н. Хомский. Новый лингвистический материал (языки американских индейцев, австралийских аборигенов и др.) и его влияние на типологические исследования Э. Сепира, Ч. Хоккета, Дж. Гринберга. Гипотеза Сепира-Уорфа.
Переоценка исторического наследия (новые публикации работ Лейбница, Ньютона, Р. Раска, Ф. де Соссюра и др.). Интерлингвистика.
Русское и советское языкознание XX в. Новые прикладные задачи языкознания после Октябрьской революции. «Графические революции» в языках народов СССР. Языковое строительство. Общественный статус языкознания. Социология и марксизм. «Новое учение о языке» Н.Я. Марра и судьбы индоевропеистики. Лингвистическая дискуссия 1950 г. Изучение языков народов СССР. Типологические исследования И.И. Мещанинова. Московская и ленинградская фонологические школы. Нормализация русского литературного языка. В.В. Виноградов. Академические грамматики русского языка. Роль академической и университетской науки в развитии языкознания.
12.5. Перспективы языкознания и его значение
Перспективы языкознания XXI в.: тенденции развития языкознания и их экстраполяция в будущее.
Значение языкознания. Сопоставление оценок лингвистов конца XIX в. и конца XX в.
ЛИТЕРАТУРА 1. Литература основная
1. Амирова Т.А., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. М., 1975.
2. Кочергина В.А. Введение в языкознание; 2-е изд. М., 1991.
3. История лингвистических учений: Древний мир. Л., 1980.
4. История лингвистических учений: Средневековый Восток. Л., 1981.
5. История лингвистических учений: Средневековая Европа. Л., 1985.
6. История лингвистических учений: Позднее Средневековье. СПб., 1991.
7. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
8. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1996.
9. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания; 2-е изд., перераб. М., 1975.
10. Широков О.С. Введение в языкознание. М., 1985.
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
2. Литература дополнительная
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение; 5-е изд., перераб. и доп. М., 1972.
2. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. Л., 1972.
3. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1976.
4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1974.
5. Арно А., Лансло К. Грамматика общая и рациональная ПорРояля; 2-е изд. М., 1998.
6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М., 1976.
7. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
9. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
10. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
11. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М., 1975.
12. Березин Ф.М. История русского языкознания. М., 1979.
13. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М., 1979.
14. Блумфилд Л. Язык. М.,1968.
15. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1—2. М., 1963.
16. Бондарко А.В. Звуковой строй современного русского языка. М., 1977.
17. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л., 1984.
18. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М., 1963.
19. Бюлер К. Теория языка / Пер. с нем. М., 1993.
20. Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев, 1980.
21. Вандриес Ж. Язык. М., 1935.
22. Виноградов В.В. Грамматическое учение о слове. М.-Л., 1947.
23. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса. М., 1958.
24. Виноградов В.В. Избранные труды. М., 1977.
25. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. М., 1978.
26. Волков А.А. Грамматология. М., 1982.
27. Волков А.А. Основы русской риторики. М., 1996.
28. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М., 1992.
29. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику / Пер. с англ. М., 1959.
30. Грамматические концепции в языкознании
XIX в. Л., 1985.
31. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры / Пер. с нем. М., 1985.
32. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.
33. Звегинцев В.А. История языкознания XIX и
XX вв. в очерках и извлечениях; 3-е изд., доп. Ч. 1—2. М., 1964—1965.
34. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. М., 1962.
35. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.
36. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968.
37. Истрин В.А. Развитие письма; 2-е изд. М., 1965.
38. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: Универсальное, типовое и специфическое. М., 1992.
39. Кодухов В.И. Общее языкознание. М., 1974.
40. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.
41. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. М., 1997.
42. Комлев Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. М., 1992.
43. Кузнецов С.Н. Теоретические основы интерлингвистики. М., 1987.
44. Кузнецова А.И., Ефремова Т.Ф. Принципы морфемного анализа и построения словаря морфем // Словарь морфем русского языка. М., 1986.
45. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
46. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.
47. Леонтьев А.А. Возникновение и первоначальное развитие языка. М., 1963.
48. Лингвистические традиции в странах Востока. М., 1988.
49. Ломоносов М.В. Российская грамматика. Краткое руководство к красноречию // Собр. соч. Т. 7. М.-Л., 1952.
50. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып. 3. М., 1963.
51. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. М., 1992.
52. Марчук Ю.Н. Проблемы машинного перевода. М., 1983.
53. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987.
54. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.-Л., 1938.
55. Мурат В.П. Введение в языкознание. Методические указания для студентов филологических факуль-
ЛИНГВИСТИКА
тетов государственных университетов; 6-е изд., испр. и доп. М., 1988.
56. Общее языкознание. Внутренняя структура языка / Под ред. Б.А. Серебренникова. М., 1972.
57. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований / Под ред. Б.А. Серебренникова. М., 1973.
58. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Под ред. Б.А. Серебренникова. М., 1970.
59. Основные направления структурализма. М., 1964.
60. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979.
61. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.
62. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении; 7-е изд. М., 1956.
63. Поливанов Е.Д. Избранные работы. Труды по восточному и общему языкознанию. М., 1991.
64. Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М., 1971.
65. Рождественский Ю.В. Типология слова. М.,1969.
66. Рождественский Ю.В. Введение в прикладную филологию. М., 1987.
67. Рождественский Ю.В. Общая филология. М., 1996.
68. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М., 1997.
69. Русская грамматика. АН СССР. Т. 1—2. М., 1980.
70. Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.
71. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М., 1980.
72. Семиотика / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю.С. Степанова. М., 1983.
73. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.
74. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Труды по языкознанию. М., 1977.
75. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997.
76. Степанов Ю.С. Семиотика. М., 1973.
77. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998.
78. Тихонов А.Н. Основные понятия русского сло-
вообразования // Словообразовательный словарь русского языка. М., 1985.
79. Томсен В. История языкознания до конца XIX в. М., 1938.
80. Тронский И.М. Вопросы языкового развития в античном обществе. Л., 1973.
81. Трубецкой Н.С. История, культура, язык. М., 1995.
82. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М., 1960; 2-е изд. 2000.
83. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 1986.
84. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М., 1963.
85. Фортунатов Ф.Ф. Избр. труды. Т. 1—2. М., 1956.
86. Фридрих И. История письма / Пер. с нем. М., 1979.
87. Хоккет Ч. Проблема языковых универсалий // Новое в лингвистике. Вып. 5. М., 1970.
88. Хомский Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике. Вып. 2. М., 1962.
89. Хомский Н. Язык и мышление. М., 1972.
90. Хрестоматия по истории русского языкознания / Под ред. Ф.М. Березина. М., 1973.
91. Хрестоматия по курсу «Введение в языкознание» для студентов филологического факультета / Сост.: А.В. Блинов, И.И. Богатырева, В.П. Мурат, Г.И. Рапова). М., 1996.
92. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. М., 1995.
93. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М., 1941.
94. Швейцер А.Д. Введение в социолингвистику. М., 1978.
95. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964.
96. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
97. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
98. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М., 1953.
99. Юшманов Н.В. Грамматика иностранных слов // Словарь иностранных слов. М., 1933 (переизд.: 1937, 1941).
100. Якобсон Р.О. Избранные работы. М., 1985.
Экзаменационные вопросы по курсу «Общее языкознание»
1. Название науки о языке и его синонимы. Языкознание общее и частное. Типы частных лингвистик, их терминологические обозначения. Сравнительно-историческое языкознание. Языкознание теоретическое и практическое, исследовательское и прикладное, описательное и нормативное.
2. Подразделения языка и разделы лингвистики. Внутренняя и внешняя лингвистика. Связи языкознания с другими науками.
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
3. Наблюдаемые и ненаблюдаемые (чувственно воспринимаемые и чувственно не воспринимаемые) лингвистические объекты. Язык и речь. Выражение и содержание.
4. Парадигматика и синтагматика. Инварианты и варианты. Синхрония и диахрония.
5. Общение и сообщение. Коммуникация и коммуниканты. Разновидности коммуникации по типам участников. Отражение статуса коммуникантов в личных местоимениях (инклюзивность, эксклюзивность).
6. Разновидности коммуникации по каналам связи и материальному выражению сообщений. Коммуникация слуховая, зрительная, тактильная и др. Вербальная коммуникация — основная разновидность человеческой коммуникации. Языковая деятельность как отличительная особенность человека. Коммуникация животных.
7. Линейность коммуникации. Полилинейность коммуникации вообще и вербальной коммуникации в частности.
8. Определение языка. Требования к определению. Необходимые и достаточные элементы определения. Субстанциональные и функциональные признаки языка.
9. Общие и частные функции языка. Язык как средство общения и средство мышления. Другие функции языка. Язык как средство разобщения.
10. Знаковое устройство языка. Виды знаков. Языковые единицы: односторонние (незнаки) и двусторонние (знаки). Членораздельность языка.
11. Знаки и их стороны (означающие и означаемые). Сигнификат и денотат. Материально выраженные и нулевые знаки.
12. Язык как система. Различные понимания системы. Система и оппозиции. Система и упорядоченность. Примеры неупорядоченности в языке.
13. Язык как структура. Понимание структуры. Планы, уровни и ярусы. Основные (уровнеобразующие) и неосновные (производные от основных) единицы.
14. Основные знаковые единицы. Их признаки и функции.
15. Ярусы как иерархические пространства. Разделы грамматики: морфология, синтаксис, дискурсика.
16. План выражения языка: фонетика и графика. Письмо и транскрипция.
17. Сегментация речевого потока на звуковые единицы. Типы единиц (сегментные и несегментные).
18. Акустическая и артикуляционная классификации звуков.
19. Звук и фонема. Фонема и ее варианты. Фонологические оппозиции.
20. Понятие позиции в фонологии. Сильные и слабые позиции. Редукция.
21. Фонетические процессы, не изменяющие количества аллофонов в речевой цепи: комбинаторные и позиционные, контактные и дистантные. Аккомодация; ассимиляция и диссимиляция. Метатезы.
22. Фонетические процессы, изменяющие количество аллофонов в речевой цепи. Выпадения и вставки звуков. Метафония и бифуркация.
23. Фонетические единицы, большие, чем фонема. Суперсегментные явления. Слог. Акцентная группа (такт) и ударение. Интонационная группа (фраза) и интонация. Просодика.
24. Графика и орфография. Идеографическое и фонографическое письмо. Разновидности фонографического письма.
25. Грамматика и лексика: их соотношение. Лексические и грамматические единицы. Лексическое и грамматическое значение.
26. Асимметрия знака в лексике и грамматике (омонимия, полисемия, синонимия, паронимия).
27. Слово и словоформа. Лексема и парадигма. Словообразование и словоизменение.
28. Членимость слова (морфемный и словообразовательный анализ). Типы морфем внутри словоформы: корни и аффиксы (префиксы и постфиксы); словообразовательные и словоизменительные аффиксы; суффиксация и суффиксы.
29. Разновидности аффиксации. Внешняя и внутренняя флексия. Инфиксация и трансфиксация. Морфологические чередования звуков. Другие морфологические средства (помимо аффиксации): основосложе-ние, редупликация, супплетивизм, конверсия.
30. Грамматические формы, грамматические оппозиции, грамматические категории.
31. Синтетические и аналитические формы. Аналитический и синтетический строй языков.
32. Грамматические категории — классифицирующие и словоизменительные. Проблема классификации слов. Части речи.
ЛИНГВИСТИКА
■
33. Морфология и синтаксис: их соотношение. Морфологические и синтаксические единицы.
34. Синтагмы (словосочетания). Классификация синтагм. Сочинительные синтагмы.
35. Подчинительные синтагмы. Виды подчинения в синтагмах. Взаимное подчинение.
36. Структурные типы предложения. Члены предложения. Актуальное членение предложений.
37. Лексика. Системные отношения в лексике. Активная и пассивная лексика. Табу и эвфемизмы. Ономастика. Терминология и терминосистемы.
38. Фразеология. Этимология. Лексикография, типы словарей.
39. План содержания языка: семантика. Семема, ее соотношение с фонемой и морфемой. Различные понимания термина «значение». Варьирование значений. Системные связи значений, семантические поля.
40. Морфологический тип языка. Языки фузионные, агглютинирующие, изолирующие, инкорпорирующие. Синтаксический тип языка. Языки номинативного и эргативного строя.
41. Язык и общество. Социальное варьирование языка и социальные диалекты. Воздействие человека на язык и языковая политика. Воздействие языка на человека.
42. Язык и культура. Стилистическое варьирование языка.
43. Социокультурная классификация языков. Языки письменные и бесписьменные. Литературные языки. Языки национальные и государственные. Языки межнационального общения и международные. Международные языки регионального и глобального распространения. Языки международных организаций. Понятие мирового языка. «Клуб мировых языков».
44. Язык в истории. Происхождение и развитие языка. Структурные и функциональные изменения в языке.
45. Генеалогические отношения языков. Понятие родства языков. Способы установления языкового родства.
46. Принципы генеалогической классификации языков. Семья, группа, подгруппа, ветвь родственных языков. Понятия праязыка и прародины. Реконструкция праязыка и определение времени его распада; глоттохронология.
47. Язык в пространстве. Территориальное варьирование и взаимодействие языков. Языковые диалекты. Языковые контакты и контактные языки. Языковые союзы. Понятие сродства языков.
48. Результаты языкового контакта. Субстрат, суперстрат, адстрат. Интерференция языков, мотивированная культурными взаимовлияниями. Интернационализмы (лексические и грамматические).
49. История языкознания. Языковые познания в древности и средневековье.
50. Языкознание Нового времени. Общее и сравнительно-историческое языкознание XIX—XX вв.
ОСНОВЫ ИНТЕРЛИНГВИСТИКИ
1. ПРОБЛЕМАТИКА ИНТЕРЛИНГВИСТИКИ 1.1. Предмет и подразделения интерлингвистики
Термин интерлингвистика, его происхождение и интерпретации.
Два типа наук: науки анализирующие (исследуют уже существующие объекты и явления) и синтезирующие (создают новые объекты и явления). Интерлингвистика как анализирующая (исследовательская) дисциплина — теория межъязыкового общения. Интерлингвистика как синтезирующая (конструктивная) дисциплина — теория оптимизации межъязыкового общения посредством специально сконструированных языков-посредников (международных искусственных языков — МИЯ).
Разновидности МИЯ по степени их общественного принятия и коммуникативному использованию: несоциализованные (проекты МИЯ) и социализован-ные (см. ниже о плановых языках — ПЯ).
Этапы сложения интерлингвистической проблематики: от теории конструирования МИЯ к теории их функционирования; от теории МИЯ к теории международных языков (искусственных или естественных) и межъязыкового общения. Расширение интерлингвистической проблематики как результат усложнения языковой ситуации современного мира.
Современная стратификация интерлингвистики. Общая интерлингвистика: проблемы многоязычия, межъязыкового общения и международных языков. Частная интерлингвистика: теория отдельных плано-
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
вых языков (в том числе эспер антология — теория эсперанто).
1.2. Интерлингвистика и лингвистика
Место интерлингвистики среди других разделов языкознания. Интерлингвистические аспекты общеязыковедческих проблем: язык и общество, язык и мышление, язык и культура, знаковость, системность, коммуникативная пригодность и эволюционные преобразования языка.
1.3. Интерлингвистика и семиотика
Интерлингвистика и теория формализованных языков (языки автоматического перевода, информационные языки и пр.); интерлингвистика и теория языков космического общения (астраглосса, линкос).
2. МНОГОЯЗЫЧИЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБЩЕНИЕ
2.1. Многоязычие как социолингвистическая проблема
Многоязычие в истории; концепции языковой дивергенции и конвергенции.
Многоязычие в современную эпоху: многоязычие и международные связи (политические, торговые, производственные, культурные); факторы, влияющие на многоязычие — миграции населения, использование средств массовой информации, научно-техническая революция («информационный взрыв»; новые типы языков в мировой лингвистической ситуации — языки общения человека с машиной); повышение роли языковой политики и языкового планирования в современном мире.
Тенденции развития многоязычия и возможности их прогнозирования. Теории возникновения будущего общечеловеческого языка (выделение из национальных; всемирное слияние языков; искусственное создание) и их критика.
2.2. Межъязыковое общение
Типы межъязыкового общения: непосредственное (при контакте близкородственных и взаимопонятных языков); опосредованное переводом (общим или машинным); опосредованное вспомогательным языком (языком-посредником).
Типы языков-посредников по уровням межъязыкового общения: языки межплеменного, межэтнического и межнационального общения; международные языки; мировые языки.
Типы международных языков по происхождению: естественные и искусственные.
2.3. Международные естественные языки
Международные естественные языки представлены тремя разрядами:
1) мертвые языки в роли международных (латинский, древнегреческий и др.);
2) живые национальные (этнические) языки, получившие дополнительную функцию международного языка (английский, французский, русский и др.); в своей международной роли такие языки именуются также транснациональными (трансэтническими), т.е. вышедшими за пределы собственной нации (собственного этноса);
3) полиэтнические (гибридные) языки, образовавшиеся смешением элементов естественных языков в зоне их контакта (лингва франка и пиджины).
2.4. Международные искусственные языки
По отношению к социальной реализации в общении различаются два разряда:
1) потенциальные языки (языковые проекты, созданные и, возможно, используемые их автором), но еще не получившие социального применения;
2) реальные, или коммуникативно реализованные языки (волапюк, эсперанто, идо, окциденталь, интерлингва и др.).
Первичная коммуникативная реализация потенциального языка обычно происходит в ограниченной среде носителей общего этнического языка (или двух — трех языков): первыми волапюкистами были немцы, первыми эсперантистами — русские и поляки, первыми идистами — французы, первыми окциденталистами — немцы и эстонцы, первыми сторонниками интерлингвы — англоязычные американцы. При этом потенциальный язык превращается в коммуникативно реализованный, но еще не становится международным, пока не приобретет известного количества носителей в многонациональной среде.
Искусственный язык, получивший социальное коммуникативное применение в многонациональной среде, именуется плановым языком (ПЯ).
Интерлингвистика исследует:
• место плановых языков в мировой лингвистической ситуации и перспективы их дальнейшего применения;
• функциональные и структурные особенности плановых языков по сравнению с международными естественными языками (для ПЯ характерны: первичность функции международного употребления; нейтральность; конструктивная целесообразность; возможность адаптации к естественным языкам).
ЛИНГВИСТИКА
2.5. Международные искусственные языки и типологически родственные им элементы в естественных языках
Международное в естественных языках: интернациональные элементы в лексике и грамматике; соотношение интернационализмов и универсалий.
Искусственное в естественных языках: понимание искусственности в лингвистике; соотношение стихийного и сознательного в языке; языковое строительство, языковая политика и языковое планирование в естественных языках; проблема прогресса и рационализации языка.
3. ИСТОРИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ЯЗЫКОВ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКИ
3.1. История международных естественных языков
Международные языки Древнего мира, Средневековья и Возрождения.
Международные языки Нового времени. «Всеобщность» французского языка XVIII в. Прогрессивное возрастание числа международных языков (до Первой мировой войны, между двумя мировыми войнами, после Второй мировой войны); «клуб мировых языков»; языки международных организаций.
Языковая ситуация после падения социалистической системы в Восточной Европе. Глобализация международных языковых отношений в пользу английского языка (преимущественно на базе американского варианта этого языка). Развитие креолизованных форм английского языка. Критика глобализации как «языкового империализма». Одновекторность и многовекторность в международной языковой политике.
3.2. История международных искусственных языков
Первый период: интер лингвистические идеи и лин-гвопроекты до возникновения теории лингвопроекти-рования. Проекты Алексарха, Галена, Хильдегарды, Мухиеддина; философская грамматика Фр. Бэкона.
Второй период: возникновение и развитие теории лингвопроектирвания — от Декарта (1629) до появления первого коммуникативно реализованного планового языка (волапюк, 1879). Логическое направление лингвопроектирования: Декарт, Мерсенн, Уилкинз и другие ученые XVII в. Эмпирическое направление: Лаб-бе, Лами, Крижанич и др. Проблема всеобщего языка у Г.В. Лейбница. Языки априори и апостериори. Пазиграфии и пазилалии. Критика логического направления в XVIII в. Идеи Ш. де Бросса. Лингвопроектирование и искусственное нормирование естественных языков в эпо-
ху французской революции. Основные проекты XIX в. (до 1879 г.): Ж. Сюдр, Б. Сотос Очандо. Проекты упрощения естественных языков. Концепция всеобщего языка Р. Раска. Французское «Лингвистическое общество». А. Гримм. Отношение языковедов к идее МИЯ: критики и сторонники.
Третий период: возникновение и развитие теории планового языка и интерлингвистики (после 1879 г.).
Волапюк и возникновение нового типа языковых сообществ (движение сторонников планового языка). Структурные особенности волапюка. Два крыла в во-лапюкском движении; кризис и падение волапюка.
Эсперанто, его теоретические принципы, отличия от волапюка. Особенности эсперантского движения (относительная массовость и стабильность). Попытки реформ эсперанто. Идо, отличия от эсперанто, движение идистов. Формирование автономной школы в интерлингвистике. Автономные языки, переходные к натуралистическому типу: идиом-неутраль и новиаль.
Натуралистическая школа в интерлингвистике. Концепция Ю. Лотта. Реформ-неутраль и окциденталь; латино-сине-флексионе и интерлингва-ИАЛА.
3.3. Развитие общей интерлингвистики
Утверждение идеи международного искусственного языка (М. Мюллер, Г. Шухардт, И.А. Бодуэн де Кур-тенэ, А. Мейе). Возникновение научной систематики международных искусственных языков (Л. Кутюра, Л. Ло, Э.К. Дрезен).
Критика волапюка и формулирование принципа апостериорности («Американское философское общество», Л.Л. Заменгоф. Изучение интернационализмов как базы международного искусственного языка (Ю. Лотт, В.К. Розенбергер, Дж. Пеано, Э. де Валь, Н.В. Юшманов, А. Мартине, А. Гоуд).
Постулирование социального характера планового языка (Л.Л. Заменгоф) и обнаружение имманентных законов его устройства (Р. де Соссюр).
Прочие исследования в области международных искусственных языков и интерлингвистики (О. Есперсен, Э. Сэпир, М. Пеи, М. Монро-Дюмэн, В. Мандерс, П.Е. Стоян, А. Дебруннер, О. Функе).
Интерлингвистические общества. Петроградское (затем Таллинское) интерлингвистическое общество «Космоглот». Движение теоретических идей и научной терминологии от космоглоттики к интерлингвистике.
Проблемы интерлингвистики на Международных лингвистических конгрессах 1931, 1948 и 1987 гг. Важнейшие периодические издания. Особенности современного этапа в развитии интерлингвистики.
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
3.4. Интерлингвистика в России, СССР и СНГ
Проблематика языка межнационального общения: языковое строительство. Создание письменностей и литературных языков, межъязыковое и межнациональное общение, роль русского языка в общении народов России, СССР и СНГ.
Проблематика международного языка: движение за плановый язык, его периодизация и внутренняя структура, организации сторонников планового языка, периодика, разработка научной теории международных искусственных и плановых языков.
4. ТИПОЛОГИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ИСКУССТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ 4.1. Классификация междунар одных искусственных языков
По отношению к естественным языкам: языки априори (не связанные с естественными языками), апостериори (заимствующие материал естественных языков) и смешанные (априорно-апостериорные). Разновидности языков апостериори: автономные, переходные к натуралистическому типу, натуралистические.
По формам выражения: пазиграфии, пазилалиии пр.
По отношению к функциям общения и мышления: эмпирические и логические. Соотношение знаков и понятий в международных искусственных языках: симметричное (1 знак = 1 понятие) и несимметричное (при наличии синонимии и омонимии). «Плановый язык и мышление» как частный случай проблемы «язык и мышление».
По отношению к культуре: функционально специализированные и функционально дифференцированные; пределы функционально-стилистической дифференциации в плановых языках. «Плановый язык и культура» как частный случай проблемы «язык и культура».
По отношению к коллективу носителей этого языка: языки несоциализированные и социализированные, языки широкого и узкого распространения, стабильные и нестабильные, языки одного поколения и языки многих поколений. «Плановый язык и общество» как частный случай проблемы «язык и общество».
4.2. Типология отдельных подсистем в структуре международных искусственных языков
Графика и фонетика; орфография нарицательных слов и собственных имен. Грамматика (морфология и синтаксис). Лексика (словарный состав, соотношение слова и морфемы, словообразование, фразеология). Сти-
листика. Системность международного искусственного языка (взаимозависимость между лексикой, фонографической системой и грамматикой).
4.3. Критерии структурной оценки международных искусственных языков
Возможность научной сопоставительной оценки международных искусственных языков. Опыт критики отдельных систем. Основные противопоставления международных искусственных языков: автономизм/нату-рализм, эмпиризм/логицизм (эсперанто/идо), регулярность/автоматизм (окциденталь/интерлингва-ИАЛА) и др.
5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
ПЛАНОВЫХ ЯЗЫКОВ 5.1. Общественное принятие планового языка
Социологические и психологические аспекты. Два варианта проблемы — общий (за/против планового языка) и частный (принятие одного из конкурирующих проектов в противовес всем остальным). Роль структурных и эстетических особенностей плановых языков в их социальной оценке.
5.2. Эволюция и вариативность планового языка
Развитие стихийное (эсперанто) и планомерное (идиом-неутраль, идо); реформирование планового языка; возможность и пределы сознательного воздействия на язык, языковая политика применительно к плановому языку. Интерференция языков — плановых с естественными; плановых между собой. Социогеогра-фическое варьирование планового языка и проблема его диалектного расщепления.
5.3. Структура и норма в плановом языке
Социальность нормы. Источники нормы (норма как результат коллективного «досоздания» планового языка; норма как результат интерференции с естественными языками). Вопрос о превращении планового языка в естественный.
6. ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ 6.1. Общие сведения об эсперанто
Время и обстоятельства создания, автор, отношение к естественным языкам и предшествующим проектам международных искусственных языков, место эсперанто в классификации таких языков.
ЛИНГВИСТИКА
6.2. Структура
Общие структурные принципы. Фонетика, графика и орфография. Грамматика. Лексика (словарный состав, словообразование, фразеология). Стилистика.
6.3. Эволюция эсперанто
Периодизация внутренней истории языка; факторы, вызывающие его изменчивость; стихийно-эволюционные процессы и сознательное нормирование. Языковая политика и языковые институты.
6.4. История и современное состояние эсперанто-движения
Периоды в развитии эсперанто-движения. Организация движения на национальном и международном уровнях. Эсперанто-движение в России и СССР.
6.5. Функционирование эсперанто
Литература (художественная, научно-техническая, научно-популярная, специальная). Применение эсперанто в средствах массовой информации. Эсперанто как средство устного общения. Статус эсперанто среди других средств международного общения, рассмотрение вопроса об эсперанто международными организациями.
6.6. Преподавание эсперанто
Учебная литература, курсы, кружки, средства самостоятельного и заочного обучения. Статус эсперанто в средней и высшей школе. Преподавание эсперанто сравнительно с преподаванием естественных языков.
6.7. Научная теория эсперанто (эспер антология)
Создатели эсперантологии, этапы ее разработки, важнейшие исследования, значение эсперантологии для разработки проблем общего языкознания.
Значение эсперанто для интерлингвистики и общей теории языка. Эсперанто и другие плановые языки как массовый эксперимент для верификации лингвистической теории. Мифы и заблуждения языкознания, опровергаемые этим экспериментом. «Непрочитанные страницы» в истории языкознания как результат незнакомства исследователей с миром искусственных языков.
Задачи и перспективы эсперантологии как ведущей отрасли интерлингвистики.
ЛИТЕРАТУРА (основные работы помечены звездочкой)
1. *Ахманова О.С., Бокарев Е.А. Международный вспомогательный язык как лингвистическая проблема // Вопросы языкознания. 1956. № 6. С. 65—78.
2. *Бодуэн де Куртенэ И.А. Вспомогательный международный язык: Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. М., 1963. С. 144—160 (в сокращении. Полный текст в журнале «Espero», прил. к журн. «Вестник знания». СПб., 1908. № 9. С. 354—368; № 10—11. С. 423—429).
3. *Бодуэн де Куртенэ И.А. К критике международных искусственных языков: Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. М., 1963. С. 139, 140 (отрывок в пер. с нем.).
4. Вюстер Е. Международная стандартизация языка в технике. Л.-М., 1935 (пер. с нем. изд. 1931).
5. *Григорьев В.П. И.А. Бодуэн де Куртенэ и интерлингвистика (к 30-летию со дня смерти). М., 1960. С. 53—66.
6. *Григорьев В.П. О некоторых вопросах интерлингвистики // Вопросы языкознания. 1966. № 1. С. 37—46.
7. Григорьев В.П. Об интернациональной языковой форме // Проблемы современной филологии: Сб. ст. к 70-летию акад. В.В. Виноградова. М., 1965. С. 94—97.
8. *Дрезен Э.К. За всеобщим языком (Три века исканий). М.-Л., 1928 (в 1931 г. появилось расширенное издание на эсперанто).
9. Дрезен Э.К. Основы языкознания, теории и истории международного языка. М., 1929 (3-е изд., пере-раб. 1932).
10. *Дуличенко А.Д. Международные вспомогательные языки. Таллинн, 1990.
11. Дуличенко А.Д. Советская интерлингвистика: Аннотированная библиография за 1946—1982 гг. / Под ред. акад. П. Аристэ. Тарту, 1983.
12. Евстифеев Н.П. К вопросу о международном языке / Под ред. И.А. Бодуэна де Куртенэ. СПб., 1903.
13. [Заменгоф Л.Л.] Сущность и будущее идеи международного языка / Пер. [с эсперанто] И.[Г]. Ширяева. Мелитополь, 1906 (др. изд.: Пер. А.Н. Сахарова. Иркутск, 1909 (в обоих изд. в качестве автора неправильно указан Л. де Бофрон).
14. Интернациональные элементы в лексике и терминологии / Под ред. В.В. Акуленко. Харьков, 1980.
15. *Костомаров В.Г. Русский язык среди других языков мира. М., 1975.
16. Костомаров В.Г. Проблема общественных функций языка и понятие «мировой язык» // Социолингвистические проблемы развивающихся стран. М., 1975. С. 239—243.
17. *Кузнецов С.Н. Направления современной интерлингвистики. М., 1984.
18. Кузнецов С.Н. Основные понятия и термины интерлингвистики. М., 1982.
г
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
19. *Кузнецов С.Н. Теоретические основы интерлингвистики. М., 1987.
20. Кутюра Л., Есперсен О., Лоренц Р., Оствальд В., Пфаундлер Л. Международный язык и наука: Мысли о введении в науку международного вспомогательного языка / Пер. с нем. С. Чахотина. Одесса, 1910 (нем. оригинал издан в 1909).
21. Линс У. Опасный язык. Книга о преследованиях эсперанто. М., 1999.
22. Линцбах Я. Принципы философского языка. Опыт точного языкознания. Пг., 1916.
23. На путях к международному языку: Сб. статей / Под ред. Э.К. Дрезена. М.-Л., 1926.
24. Новые проблемы языкознания: Сб. статей. М., 1933.
25. Оствальд В. Международный язык. 2 доклада. М., 1908.
26. Плановые языки: итоги и перспективы: Тезисы докладов конференции по интерлингвистике (Тарту, 22—24 октября 1987 г.). Тарту, 1988.
27. *Проблемы интерлингвистики: Типология и эволюция международных искусственных языков. М., 1976.
28. *Проблемы международного вспомогательного языка. М., 1991.
29. Русский язык в современном мире. М., 1974.
30. *Свадост Э.П. Как возникнет всеобщий язык? М., 1968.
31. Спиридович Е.Ф. Языкознание и международный язык. М., 1931.
32. Трубецкой Н.С. Вавилонская башня и смешение языков [1923] // Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. М., 1995. С. 327—338.
33. *Трубецкой Н.С. Как следует создавать фонетическую систему искусственного международного вспомогательного языка? [1939] // Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии / Пер. с нем. М., 1987. С. 15—28.
34. Юшманов Н.В. Грамматика иностранных слов // Словарь иностранных слов. М., 1933 (переизд.: 1937, 1939, 1941, 1942).
35. *Юшманов Н.В. Всемирный язык (1928) / Публикация текста и комментарии С.Н. Кузнецова // Известия АН СССР. 1987. № 5. С. 457—468.
36. Actes du Deuxième Congrès International de Linguistes (Genève 1931). Paris, 1933, p. 72—108, 245, 246.
37. Actes du Sixième Congrès International de Linguistes [Paris 1948]. Paris, 1949. p. 93—112, 409—416, 585—600.
38. Baudouin de Courtenay J. Zur Kritik der künstlichen Weltsprachen. Veranlaßt durch die gleichnamige Broschüre von K. Brugmann und A. Leskien // Annalen der Naturphilo-
sophie. Leipzig, 1907, p. 385—433; отд. изд.: Leipzig, 1908; переизд.: Plansprachen. Darmstadt, 1976, p. 59—110.
39. Bausani А. Le lingue inventate: Linguaggi artificiali. Linguaggi segreti. Linguagi universali. Roma, 1974.
40. Bausani A. Geheim und Universalsprachen. Entwicklung und Typologie. Stuttgart etc., 1970.
41. Beaufront L. de. Kompleta gramatiko detaloza di la lingua internaciona ldo. Esch-Alzette, 1925.
42. Berger R. Historia del lingua international. I—II. Morges, 1972.
43. Blanke D. Internationale Plansprachen. Eine Ein-fbhrung. Berlin, 1985.
44. Blaschke W. Die europ^sche Sprache entsteht. Wels, 1950.
45. Brinton D.G., Philips H., Snyder M. Reports of the Committee appointed October 21, 1887, to examine into the scientific value of Volapük. Supplementary Report of the Committee appointed to consider an international language // Proceedings of the American Philosophical Society, 1888, XXV, № 127, p. 3—17; № 128, p. 312—318.
46. Brugmann K., Leskien A. Zur Frage der Einführing einer künstlichen internationalen Hilfssprache // Indogermanische Forschungen, Bd. 22, Straßburg, 1907, p. 218—227.
47. Brugmann K., Leskien A. Zur Kritik der künstlichen Weltsprachen. Straßburg, 1907.
48. Brugmann K. Die künstlichen Weltsprachen und ihre Aussichten // Akademische Rundschau, Leipzig, 1914, p. 290—309.
49. Burney P. Les langues Internationales. Paris, 1962; 2. éd. 1966.
50. Carlevaro Т. Per costruire una lingua. L'interlin-guistica tra autonomia e neolatinismo. Bellinzona, 1993.
51. Collinder В. La problemo de lingvo internacia. Purmerend, 1938.
52. ^uteat L. La logique de Leibniz. D'après des documents inédits. Paris, 1901; переизд.: Hildesheim, 1969.
53. Couturat L. Opuscules et fragments inédits de Leibniz. Paris, 1903; переизд.: Hildesheim, 1966.
54. Couturat L. Pour la langue internationale. Co-ulommiers, 1901; переизд.: 1903, 1904, 1905, 1906, 1907.
55. Couturat L., Jespersen O., Lorenz R., Ostwald W., Pfaundler L. Weltsprache und Wissenschaft: Gedanken über die Einführung der internationalen Hilfssprache in die Wissenschaft. Jena, 1909; 2. Aufg. 1913.
56. Couturat L., Leau L. Histoire de la langue universelle. Paris, 1903; 2. tirage 1907; репринт 1-го изд.: Couturat L., Leau L. Histoire de la langue univelselle, beigebunden ist Les nouvelles langues internationales / Mit einem bibliographischen Nachtrag von R. Haupenthal. Hildesheim-New York, 1979.
57. Couturat L., Leau L. Les nouvelles langues internationales. Paris, 1907; репринт 1979 см. выше.
ЛИНГВИСТИКА
58. Diels Н. Das Problem der Weltsprache // Deutsche Revue, Stuttgart-Leipzig, 1901, p. 45—58.
59. Dratwer I. Pri internacia lingvo dum jarcentoj. 2-a eld. Tel-Avivo, 1977.
60. Drezen E. Historio de la mondolingvo: Tri jarcentoj da seröado. 2-a Esperantoeld. Leipzig, 1931; 3-a eld. Oosaka, 1967; 4-a eld. / Red. kaj koment. S. Kuznecov. Moskvo, 1991.
61. Einführung in die Interlinguistik. (Enkonduko en la lnterlingvistikon) / Hrsg.: Carlevaro Т., Lobin G. Alsbach, 1979.
62. Ellis A. On the conditions of a universal language // Trransactions of the Philological Society. Part I. London, 1888; переизд.: Transactions of the Philological Society, 1888—90. Amsterdam, 1968.
63. Forster P.G. The Esperanto Movement. The Hague-Paris-New York, 1982.
64. Gilbert W. Planlingvaj problemoj (Esperanto kaj la naturalismo). La Laguna, 1962; 2-a eld. Kopenhago, 1977.
65. Gode A., Blair H.E. Interlingua, a grammar of the international language. New York, 1951; 2nd ed. 1955; reprinted 1971.
66. Graber E., Janotta K., Pigal E., Prorok J. [= Wahl E. von], Ramstedt A. Z., Wahl E. v. Occidental, die Weltsprache: Einführung samt Lehrkursus, Lesestücken, Häufigkeitswörterverzeichnis u. a. 3. Aufl. Stuttgat, 1930.
67. Guerard A.L. A short history of the international language movement. London, 1922.
68. Interlinguistica Tartuensis. Тарту: Тартуский гос. университет, 1982—1990 (Журнал по интерлингвистике).
69. Interlinguistics — aspects of the science of planned languages / Ed. by K. Schubert (in collaboration with D. Maxwell). Berlin-New York, 1989.
70. Interlinguistiko. Esperantologio / Red. V. Oljanov. Sofio, 1985.
71. International Auxiliary Language Association 1936 [International Auxiliary Language Association]. A plan for obtaining agreement on an auxiliary worldlanguage, pre-ceeded by a brief history of the International Auxiliary Language Association (IALA). Brussels, 1936.
72. International Auxiliary Language Association 1937 [International Auxiliary Language Association]. Some criteria for an international language and commentary. New York, 1937.
73. International Auxiliary Language Association 1945 [International Auxiliary Language Association]. General report. New York, 1945.
74. International Auxiliary Language Association 1946 [International Auxiliary Language Association (IALA)]. Questionnaire prepared for IALA by A. Martinet & J.P. Vinay. New York, 1946.
75. Jacob H. A planned auxiliary language. London, 1947.
76. Jacob H. On the choice of a common language. London, 1946.
77. Jespersen O. A new science: interlinguistics. Cambridge, 1931 (oTg. ott. H3 ®ypH.: Psyche, Cambridge, 1931, Jan., p. 57—67); nepeH3g.: Jespersen O. Selected writings. London-Tokyo, 1960, p. 771—782.
78. Jespersen O. An international language. London, 1928.
79. Knowlson J. Universal language schemes in England and France 1600—1800. Toronto, 1975.
80. Lapenna I., Lins U., Carlevaro T. Esperanto en perspektivo. London-Rotterdam, 1974.
81. Large A. The Artificial Language Movement. Oxford-New York, 1985.
82. Manders W. lnterlinguistiko kaj esperantologio. Purmerend, 1950.
83. Manders W. Vijf kunsttalen. Purmerend, 1947.
84. Martinet A. La linguistique et les langues artificielles // Word, vol. 2, New York, 1946, № 1, p. 37—47.
85. Martinet A. Les langues dans le monde de demain // La linguistique. Paris, 1967, p. 1—12.
86. Meillet A. Les langues dans l'Enrope nouvelle. Paris. 1918; 2. éd. 1928.
87. Meysmans J. Une science nouvelle // Lingua internationale, Bruxelles, 1911, № 8.
88. Miscellanea interlinguistica: lnterlingvistika anto-logio = Antologia interlinguistica / Red. I. Szerdahelyi. Budapest, 1980.
89. Monnerot-Dumaine M. Précis d'interlinguistique générale et spéciale. — Paris, 1960.
90. Ölberg H.M. Die Weltsprachenfrage im wissenschaftlichen Werk Hugo Schuchardts. Wien, 1989.
91. Pei M. One language for the world. New York, 1958; 2nd ed. 1968.
92. Pei M. Wanted: a world language. New York, 1969.
93. Plansprachen: Beitrage zur Interlinguistik / Hrsg. von R. Haupenthal. Darmstadt, 1976.
94. Ramstedt A.Z., Guesnet L.M. de, Pollog C.H. Tra li interlinguistica. Cheseaux s/Lausanne, 1964.
100. Rask R.K. Traktatu d' un Linguaz' universale (Abhandlung über eine allgemeine Sprache = Traktato pri ßenerala lingvo): Teil II aus der nachgelassenen Handschrift «Opteg-nelser til en Pasigraphie» (1823) / Aus dem Nachlaß herausgegeben und kommentiert von A. Sakaguchi. Frankfurt am Main-Berlin-Bern-New York-Paris-Wien, 1996.
101. Ronai P. Der Kampf gegen Babel oder das Abenteuer der Universalsprachen. München, 1969.
102. Sapir E. [h ap.: Bloomfield L., Boas F., Gerig J.L., Krapp G.Ph.]. Memorandum on the problem of an international auxiliary language // The Romanic Review, Go-lumbia, 1925 (July); neperng.: New York, 1962.
МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
103. Schleyer J.M. Volapük, die Weltsprache: Entwurf einer Universalsprache für alle Gebildete der ganzen Erde. — Sigmaringen, 1880; переизд.: Hildesheim-Zurich-New York, 1982 (с прил.: Haupenthal R. Volapükbibliographie).
104. Schuchardt H. «Weltsprache und Weltsprachen»: An Gustav Meyer. Strassburg, 1894.
105. Schuchardt H. Auf Anlass des Volapüks. Berlin, 1888.
106. Schuchardt H. Bericht über die auf Schaffung einer künstlichen internationalen Hilfssprache gerichtete Bewegung // Almanach der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 1904, p. 281—296; переизд.: Plansprachen. Darmstadt, 1976, p. 46—58.
107. Shenton H.N. Cosmopolitan conversation: The language problems of international conferences. New York, 1933.
108. Shenton H.N., Sapir E., Jespersen O. International communication: A simposium on the language problem. London, 1931.
109. Stojan P.E. Bibliografio de internacia lingvo. Genève, 1929; переизд.: Hildesheim-New York, 1973.
110. Szilágyi D. Versus interlinguistica: Principios de in-terlinguistica generale. Dictionario terminologico de interlinguistica. Milano, 1931; переизд.: Plansprachen. Darmstadt, 1976, p. 163—187.
111. Tonkin H. Esperanto and international language problems: A research bibliography. Washington, 1967; 4-th ed. 1977.
112. Trubetzkoy N.S. Wie soll das Lautsystem einer künstlichen internationalen Hilfssprache beschaffen sein? // Travaux du Cercle Linguistique de Prague, VIII, 1939, p. 5—21; переизд.: Plansprachen. Darmstadt, 1976, p. 198—216.
113. Vossler K. Volkssprachen und Weltsprachen // Welt und Wort, I, München, 1946, p. 97—101.
114. Wüster E. Internationale Sprachnormung in der Technik, besonders in der Elektrotechnik. Berlin, 1931; 2. Aufl. Bonn, 1966; 3. Aufl. Bonn, 1970.
115. Zamenhof L.L. Fundamento de Esperanto. Paris, 1905 (9-a eld. Marmande, 1963).
116. Zamenhof L.L. Lingvaj respondoj. 6-a eld. Mar-mande, 1962.