Русский язык и стилистика
Языковые способы выражения подтекста в творчестве В.С. Высоцкого
А.В. Кунаева,
ВКИлр 5-1
Многие песни Высоцкого имели двойной смысл или так называемый подтекст. Наличие подтекста, прежде всего, было обусловлено временем, когда не только писать, но и дышать было трудно. Любители творчества Высоцкого задаются вопросом: почему поэта уже давно нет, а песни его существуют, стихи его переиздаются. Попытаемся ответить на этот вопрос, проанализировав одну из песен поэта («Охота на волков»).
Анализ мы будем проводить в рамках антропоцентрической парадигмы, воспринимая текст автора как элемент сверхтекста его творчества, пронизанного общностью идей и связанного характером идиолекта - реализации языка как индивидуализированной «версии» общенародного языка (по формулировке В.В. Леденевой), представленной единицами всех ЕГО уровней.
Благодаря использованию в лексике охотничьей терминологии, песне придается следующий подтекст: тема охоты, образ загнанного зверя, иносказательно - человека в жестких жизненных рамках. В текстовом фрагменте «Гонятвесело на номера...» слово номера использовано как средство в качестве формирования подтекста - намека на несвободу, страх, наличие тех, кто следит за людьми повсюду. Следует сказать об особом использовании автором слова хлопотать - это элемент языковой игры на основе созвучных единиц (ср. со звукоподражательным словом хлоп): «Из-за елей хлопочутдвустволки...». Высоцкий
119
создает индивидуально-авторское новообразование в сфере сочетаемости1.
Во фрагменте «На снегу кувыркаютсяволки, Превратившись в живую мишень» автор употребляет разговорный глагол кувыркаться для экспликации темы бессилия, безволия человека и смерти как неодолимой силы. Для создания большей напряженности Высоцкий использует подмену понятий — неправильное словоупотребление как художественный прием. В данном случае это выражение «Оградив нам свободу флажками..»», поскольку ограждают территорию, а не свободу, свободу можно ограничить. Также к подмене понятий можно отнести фразу: «Ивсосали — «Нельзяза флажки!».
Для придания своим произведениям большей образности и для выражения скрытого подтекста Высоцкий использует также и фразеологические обороты. В первой строчке бросается в глаза фраза «Рвусь из сил и из всех сухожилий..»». В ней автор соединил два устойчивых выражения «рваться из кожи»2 и «выбиться из сил»3, создав свой контаминированный индивидуально-авторский фразеологизм. Фразеологизм «Не дрогнет рука»4 используется Высоцким в узуальном значении для того, чтобы показать решимость охотника, его безжалостность. В предложении «Мы затравленно мчимся на выстрел И не пробуем через запрет?» используется категория приоритетности компонентов события5, т. е. в структуре предложения выделяются наиболее значимые компоненты.
Тексты Высоцкого очень интересны с точки зрения фоники — звукового состава речи6 — поскольку его стихи создавались не для чтения, а для пения. Автор использовал аллитерацию (повторение одинаковых или сходных согласных)7. В данной песне наиболее часто повторяются звуки [р] и [л], именно их Высоцкий выделял в произносительном плане. И выделял не случайно, так как добивался эффекта тревоги, опасности и представления нарастающего напряжения. Автором используется также ассонанс. В данном случае примером
1 См. Шанский Н.М. Лингвистический анализ стихотворного текста [Текст]: книга для учителя / Н.М. Шанский. М. : Просвещение, 2002. 224 с.
2 Фразеологический словарь русского литературного языка / под ред. А.И. Федорова. М. : АСТ, 2008.
3 См. Фразеологический словарь русского языка. М. : Русский язык, 1987. 544 с.
4 См. Фразеологический словарь русского языка. М. : Русский язык, 1987. 544 с.
5 См. Функциональная грамматика русского языка. М. : Русский язык, 2001. 288 с.
6 См. Большой толковый словарь современного русского языка. М. : Аль-та-Принт, 2007. 1239 с.
7 См. Большой толковый словарь современного русского языка. М. : Аль-та-Принт, 2007. 1239 с.
120
могут быть рифмы: «сухожилий — обложили»; «охота — до рвоты»; «вчера — егеря»
При анализе литературных тропов, которые автор использует для зашифровки подтекста, можно выделить следующие. Лексический повтор — путем повторения слова в тексте выделяется ключевое понятие, а в исследуемом — охота: «Идетохота на волков, идет охота!». Антитеза основана на контекстуальной антонимии: «Кровь на снегу...». Инверсия — конструкция с обратным порядком слов: «Не на равных играют с волками Егеря...». Градация— нарастание напряжения с каждой последующей строчкой, страха и волнения за судьбу загнанного волка, т. е. расширение ассоциативного плана, усиление коннотаций. В качестве эпитетов используются такие выражения: «Живая мишень», «...Пятна красные флажков...». Красный цвет выбран не случайно — этот цвет символизирует энергию, жизнь, войну и опасность. Цвет стимулирует активность, повышает энергичность, придает силы, помогает ставить цели и добиваться их. Именно об этом поет Высоцкий в своей песне. Присутствует в тексте эпифора. Эта стилистическая фигура характерна для рифмующихся строк: «вчера — номера», «щенков — флажков», «двустволки — волки».
Для создания стихотворной формы с определенным подтекстом Высоцкий в одном произведении использует точные и неточные, мужские и женские рифмы, подчеркивая при этом противоречивость таких понятий, как страх, испуг, и актуализируя неистребимую жажду жизни, которая побеждает. «Ощущение жизни как высшего долга. Не разъединить, а объединить. Быть на службе великой эволюции души, эволюции жизни. Поэт, как олимпийский бог, зажигает нравственный огонь в сердцах людей», — по четкому выражению Аллы Демидовой.
Именно поэтому песни Высоцкого живут в сердцах людей и до сих пор актуальны.
Библиографический список
1. Владимир Семенович Высоцкий. Собрание сочинений в четырех томах. Том 1.
2. Демидова А.С. Владимир Высоцкий, каким знаю и люблю / А.С. Демидова. — М. : Союз театральных деятелей РСФСР, 1989. — 176 с., ил.
3. Высоцкий В.С. Стихи и песни. — 2-е изд., перераб и рас-шир. / В.С. Высоцкий. — М. : Искусство, 1989. — 254 с.
4. Большой толковый словарь современного русского языка. — М. : Альта-Принт, 2007. — 1239 с.
5. Словарь охотника-природолюба / под ред. И.А. Касаткина. — М. : Кодекс, 1995.
121
6. ШанскийН.М. Лингвистический анализ стихотворного текста [Текст]: книга для учителя / Н.М. Шанский. - М. : Просвещение, 2002. - 224 с.
7. Функциональная грамматика русского языка. - М. : Русский язык, 2001. - 288 с.
8. Стилистика русского языка : учеб. пособие. - М. : Рольф; Айрис-пресс, 1997. - 448 с.
9. Фразеологический словарь русского литературного языка / под ред. А. И. Федорова. - М. : АСТ, 2008.
10. Фразеологический словарь русского языка. - М. : Русский язык, 1987. - 544 с.
11. Большой энциклопедический словарь / под ред. А.М. Прохорова. - М. : Советская энциклопедия, 1991.
12. Словарь литературоведческих терминов / ред.-сост. Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев. - М. : Просвещение, 1974. - 509 с.
122