Litera
Правильная ссылка на статью:
Петренко А.И. Языковые способы репрезентации образов главных героев в романе Кавабата Ясунари «Снежная страна» // Litera. 2024. № 7. DOI: 10.25136/2409-8698.2024.7.71207 EDN: YDWHOU URL: httys;//nbpublsh.comlbrary_read_article.php?id=71207
Языковые способы репрезентации образов главных героев в романе Кавабата Ясунари «Снежная страна»
Петренко Александр №оревич
СКСЮ: 0009-0001-2313-7259 студент; кафедра японоведения; Дальневосточный федеральный университет 690922, Россия, Приморский край, г. Владивосток, /^якс, 10
Статья из рубрики "Интерпретация"
DOI:
10.25136/2409-8698.2024.7.71207
EDN:
YDWHOU
Дата направления статьи в редакцию:
06-07-2024
Дата публикации:
13-07-2024
Аннотация: Статья посвящена изучению особенностей идиостиля Кавабата Ясунари в романе «Снежная страна». Предметом описания и интерпретации выступают разноуровневые языковые ресурсы и стилистические средства выразительности, служащие для вербализации центральной художественной идеи (художественного гиперконцепта), создания образной системы произведения и участвующие в формировании индивидуального стиля писателя. Цель исследования заключается в выявлении тех авторских приемов вербализации центральной художественной идеи, которые связаны с репрезентацией образов главных героев произведения, Симамура и Комако, соотнесенных и противопоставленных в образной структуре романа. Исходной гипотезой является представление о том, что образы главных героев, наряду с образом Млечного пути, являются частью сложной художественно-образной структуры
произведения, воплощающей гиперконцепт одиночества как неспособности любить.
Методологию исследования определяют контекстологический, компонентный и концептуальный анализ. В качестве основного метода лингвистического исследования в работе применяется лингвостилистический с применением приёмов семантико-стилистического анализа и метода «слово-образ». Новизна исследования заключается в обращении к малоизученному аспекту изучения творчества писателя. В результате проведенного исследования были установлены лексические, грамматические (морфологические и синтаксические) и стилистические, а также текстовые средства репрезентации образов главных героев, их роль в формировании идиостиля автора. Ключевая художественная идея произведения Кавабата Ясунари «Снежная страна», или его гиперконцепт, формулируется как одиночество вследствие неспособности любить. Она реализуется в следующем структурном соотношении центральных образов: концепт одиночества репрезентируется через образы снега и холода; концепт неспособности любить выражен в тексте, с одной стороны, в противопоставлении женских образов Комако и Йоко, воплощающих чувственность и платоническую любовь, с другой стороны, введением образа Млечного пути. Стержневым образом, который связывает все перечисленные выше, является образ мужского персонажа - Симамура. Перспективным представляется применение полученных результатов в дальнейшем изучении идиостиля Кавабата Ясунари на материале других его произведений.
Ключевые слова:
Кавабата Ясунари, Снежная страна, идиостиль писателя, художественный гиперконцепт, образ, образная репрезентация, одиночество, неспособность любить, Симамура, Комако
Кавабата Ясунари - выдающийся японский писатель, нобелевский лауреат, к творчеству которого неоднократно обращались отечественные и зарубежные исследователи. Среди характерных черт художественного метода писателя отмечают недосказанность и трагизм произведений, повышенную рефлексивность и глубокие внутренние конфликты его героев.
Исследователями отмечаются такие специфические свойства художественного языка писателя, как свободное повествование, суггестивность, метафорические намёки, использование кинематографических приёмов ^^ Прослеживается связь творчества автора и его эстетической философии с мировоззрением дзен-буддизма Японисты указывают на «философскую поэтичность» и многоплановость произведений Кавабата, создающуюся соотношением космографического и повседневного, на использование им
ассоциативного подтекста 2]. О многоплановости произведений Кавабата Ясунари также пишет американский исследователь Джеймс Т. Араки, отмечая в своей работе, что суггестивное свойство, характеризующее стиль «Снежной страны», придает роману глубину, которую можно изучать неоднократно: «Apart from "story," the suggestive quality embodied in the style of Snow Country gives the novel a depth that can be re-explored
repeatedly» li0!. Переводческой проблемой становятся такие свойства художественного стиля Кавабата Ясунари, как высокий уровень недосказанности и скрытый символизм, которые затрудняют перевод произведений японского автора на русский язык^ и на английский J51.
Изучению художественного своеобразия романа «Снежна страна» посвящены
исследования Н. Т. Федоренко^7^, отмечающего лиризм и поэтичность стиля авторского
повествования, Кавамура Минбу который анализирует специфику художественного пространства романа в аспекте реального и нереального и в качестве ключевого образа
указывает образ зеркального отражения, Фудзита Юдзи анализирующего образ Млечного пути, его противопоставленность образу Симамура и репрезентацию через черты женской сексуальности.
Завершая обзор, отметим, что несмотря на большой интерес к творчеству Кавабата Ясунари со стороны исследователей - филологов, культурологов, переводчиков - работ, посвященных изучению языка и идиостиля японского писателя, раскрывающих механизмы создания неповторимой ткани текста художественного произведения, явно не дос та то ч но .
Ключевая художественная идея произведения Кавабаты Ясунари «Снежная страна», или его гиперконцепт, формулируется как одиночество вследствие неспособности любить. Она реализуется в следующем структурном соотношении центральных образов: концепт одиночества репрезентируется через образы снега и холода; концепт неспособности любить выражен в тексте, с одной стороны, в противопоставлении женских образов Комако и Йоко, воплощающих чувственность и платоническую любовь, с другой стороны, введением образа Млечного пути. Стержневым образом, который связывает все перечисленные выше, является образ мужского персонажа - Симамуры.
Методом сплошной выборки в тексте произведения выделены фрагменты, расцениваемые как расширенные контексты употребления лексических единиц, тропов и стилистических фигур. Сами лексемы, обладающие в выделенных контекстах и в ткани всего произведения художественным наращением смысла, их сочетаемость, функционирование в составе тропов и стилистических фигур представляют собой возможности языковой репрезентации ключевых образов романа Ясунари Кавабата.
Обратимся к анализу образа Комако. Это тот женский персонаж в романе «Снежная страна», который создается автором как реальный, зримый, чувственно воспринимаемый и для главного героя, и для читателя. Этому персонажу и его эстетическому воплощению уделено гораздо большее пространство текста, нежели персонажу Йоко, в связи с чем остановимся на его исследовании отдельно и рассмотрим подробнее авторские способы создания данного женского образа.
В образе Комако воплощаются одновременно такие представления автора о красоте, как чистота, телесная и духовная, и физическая ее явленность. В портретном описании Комако автор на протяжении всего текста произведения акцентирует внимание читателя на удивительной, необыкновенной чистоте этой девушки. Чистоте в прямом и переносном смыслах этого слова. «Девушка была удивительно чистой. Все в ней так и сияло. Казалось, даже малейшие линии на подошве ног искрятся ослепительной белизной -
Делая более зримым для читателя образ Комако, автор прибегает к использованию такого стилистического приема, как повтор устойчивых характеристик, звучащих рефреном в тексте:
- Ее тонкий прямой
нос, пожалуй, был каким-то неживым, но губы, прекрасные, удивительно подвижные, подрагивающие, даже когда она молчала, цвели как бутон. Впрочем, ему показалось, что они скорее походили на свернувшуюся колечком изящную пиявку. Эти прекрасные губы, будь они в морщинках или имей бледный оттенок, могли бы показаться даже неприятными, но они так заманчиво, влажно блестели! Глаза у нее были прочерчены удивительно прямо, даже на уголках не опускались и не поднимались. Даже было странно. Брови не очень высокие, но правильные, дугообразные, в меру густые. Овал лица самый заурядный, круглый, с едва заметно выступающими скулами, но зато кожа фарфоровой белизны с легчайшим розоватым оттенком. Шея у основания еще по-детски тонкая. Может быть, именно поэтому женщина поражала скорее не красотой, а чистотой».
- Ее возбужденное лицо сияло таким оживлением, словно она шептала: «Я здесь». По ее губам, влажным и изящным, как свернувшаяся колечком пиявка, казалось, скользил отраженный свет даже тогда, когда они смыкались, и было в этом, как ив ее теле, что-то зовущее и соблазнительное. Ее удивительные глаза, прочерченные прямо, как по линейке, под невысокими дугами бровей сейчас блестели и смотрели совсем по-детски. Ее кожа, без пудры, словно бы обретшая прозрачность еще там, в увеселительных кварталах столицы, а здесь подцвеченная горным воздухом, была свежа, как только что очищенная луковица, и прежде всего удивляла своей чистотой».
Повторяющимися формулами-синтагмами являются: - ее тонкий
прямой нос, пожалуй, был каким-то неживым», - прекрасные, удивительно
подвижные» губы девушки, которые «'Ж^^оТЬ^ - так заманчиво, влажно блестели», уподобляются - свернувшейся в колечко изящной
пиявке», «- ее удивительные глаза, прочерченные удивительно прямо, как по линейке», - блестели
и смотрели совсем по-детски».
Использование приема повтора позволяет автору, с одной стороны, добиться эффекта «реальности», о котором говорилось в аспекте сравнения женских образов, то есть представить красоту Комако естественной, зримой, физически явленной. С другой стороны, рефрен - это еще и способ ритмизации текстового описания Комако, с помощью которого автор, на наш взгляд, вводит еще одну черту к портрету героини: представление ее музыкальных способностей, ее страстной игры на сямисэне.
Так, в сцене, когда девушка производит ошеломляющее впечатление на Симамуру своей игрой на сямисэне, автор пишет, что
ШГЗГО^ч «ГОЙ<&5Иё$Г&5о !ШГОЖЛ£ШЬТ
- сила ее игры - это сама душа, которую Комако вкладывала в удары плектра. Совершенно не сознавая этого, она общалась лишь с величавой природой гор и долин, и от этого, должно быть, удар ее плектра налился такой силой. Ее одиночество, разорвав и растоптав свою печаль, порождало в ней необычайную силу воли».
При этом важно отметить, что автор вербализирует образ чистоты не в качестве какого-
либо отвлеченного понятия, а наоборот делает акцент на том, что эта чистота воплощается во всем естестве главной героини - от внешних характеристик, вызывающих физическое влечение у Симамуры, до свойств характера Комако, таких как искренность, естественная человеческая страсть и живые, обнаженные, неконтролируемые чувства: - Это был
обнаженный крик души, крик женщины, призывавшей мужчину».
Описывая черты лица девушки в одном из фрагментов, автор сравнивает белизну ее кожи с поверхностью фарфора: а в другом отмечает, что Й
- ее кожа, без пудры, словно бы подцвеченная горным воздухом, была свежа, как только что очищенная луковица». Изящное метафорическое сравнение подчеркивает уникальную физическую красоту героини.
Нельзя не обратить внимания и на то, какие нестандартные, предельно физиологичные метафоры использует автор для описания внешности Комако. Так, губы главной героини сравниваются с изящной пиявкой, свернувшейся в колечко, а ее кожа - с только что очищенной луковицей.
Идея телесности и осязаемости, доминирующая в образе Комако, часто вербализуется в тексте с помощью слов с семой 'тепло', в числе которых глаголы: («греться /
нагреваться / согреваться») - 5 ед., 'Шя§ («гореть / пылать») - 15 ед.; предикативные прилагательные: /шЙЧ^ («теплый») - 8 ед., ^^ («горячий / пылкий») - 4 ед.; наречия: Й< («тепло») - 5 ед., ^Ш («котацу [комнатная жаровня, вделанная в пол и накрываемая сверху одеялом]») - 18 ед.; субстантивированные прилагательные: («теплота») - 1
ед.).
Подтверждение этому тезису мы находим в сцене из начала романа, когда во время путешествия на поезде главный герой с удивлением отмечает, что «^п^^ЮШа^И'й'ч
не он сам, а лишь рука со всей свежестью хранит воспоминание о женщине, к которой он ехал сейчас». В тот момент для Симамуры образ Комако стал расплывчатым и неопределенным, однако, как пишет автор, «у рук, очевидно, есть своя память, и не Симамура, а только эта рука, не забывшая женского тепла, прикосновения, тянется к женщине». Алеющие щеки и густые черные волосы девушки служат главному герою напоминанием о холоде ночей снежной страны и в то же время производят впечатление тепла, а сама Комако, «как теплый луч» (¿шЙЧ^ОЮО^ появилась, когда «Симамура совсем было погрузился в опустошающую душу
печаль»
Однако девушка поражает главного героя не столько красотой, сколько своей чистотой. Образ духовной чистоты, ассоциирующейся с заснеженными горными вершинами и неразрывно связанной с одиночеством героини Комако, также выражается за счет использования контекстуальных синонимов: ШШШ «одиночество», «чистота», ШЛ
«сила воли», «воля / стремление», «свежесть», ШлКЮ^в^ёМ «величавая
природа гор».
Обобщая сказанное, отметим, что ведущими средствами языковой репрезентации образа Комако являются лексические:
1. употребление лексем с общей семой 'тепло',
2. насыщение текста лексическими средствами выразительности, среди которых большую роль играют метафоры и сравнения, подчеркивающими сочетание духовной чистоты
девушки и уникальной физической красоты,
3. использование автором лексем с разным словарным значением, но функционирующих в портретных описаниях героини в качестве контекстуальных синонимов и выражающих идеи «чистоты», «силы / силы воли», «одиночества».
Кроме того, важное значение в характеристике авторского стиля приобретает стилистический прием рефрена, использование постоянных характеристик героини, в виде повторяющихся формул-синтагм, который можно рассматривать как средство внутренней ритмизации текста и текстового представления портрета Комако.
Симамура является главным мужским персонажем в произведении Кавабата Ясунари «Снежная страна». Чтобы выяснить специфику языкового воплощения образа Симамура, рассмотрим сначала сюжетные характеристики этого героя, его содержательное наполнение.
Постепенно теряя интерес и к природе, и к самому себе, Симамура время от времени отправляется путешествовать по Японии в надежде обрести утраченную свежесть чувств. Однажды поездом из Токио он приезжает в Снежную страну к самому началу альпинистского сезона, где вечером после семидневного похода направляется к горячим источникам и просит пригласить к нему гейшу. Так начинается история его знакомства с главной героиней романа Комако.
В ходе общения персонажей мы узнаем, что Симамура вырос в торговых районах Токио и с детства активно увлекался изучением театра Кабуки, однако в студенческие годы начал тяготеть к японским танцам и танцевальной пантомиме. Он посвящал этому занятию огромное количество времени, изучая старинные рукописи и посещая различные школы, и в конце концов стал писать нечто вроде эссе и критических исследований в этой области. Тем не менее, когда настало время перейти от теории к практике, Симамура вдруг переключился на исследования в области европейского балета, совершенно охладев к японскому национальному танцу.
Кавабата Ясунари представляет главного героя своего романа как человека, по большому счету, не нашедшего себя и своего предназначения в жизни, он чувствует разочарование в результате несоответствия амбиций и их реализации. Разочарование приводит к эмоциональной холодности и отстраненности, в том числе к неспособности чувствовать теплые эмоции даже к собственной семье.
Таким образом автор рисует перед читателем портрет праздного мечтателя, совершенно оторванного от реальной жизни и не желающего, не пытающегося взглянуть в глаза действительности, что в свою очередь проявляется в отношении ко всем близким ему людям, начиная от Комако и заканчивая его собственной семьей.
Образы холода, снега и ночи пронизывают все содержание текста Кавабата Ясунари и выступают в роли определенного фона, на котором разворачиваются действия и переживания главных героев. Автор уделяет значительное внимание описанию вечерних и ночных пейзажей снежной страны, создавая выразительные и точные метафоры, направленные на передачу эмоционального состояния главных героев. В частности, метафоры, основу поэтики которых составляют концептуальные категории снега и холода, во многом относятся к персонажу Симамура.
В процессе исследования произведения мы обнаруживаем, как автор, описывая мысли главного героя, изображает состояние его глубокой апатии, бесчувственности:
го^ТАШКЖ^Т^ЗГО^ дда&кьйтойжип^к&иой^мйьиш^г&^з^жш:
- Конечно, он мог уехать, мог расстаться с Комако, но у него уже вошло в привычку ждать ее прихода. Очевидно, в этой привычке и было все дело. И чем неудержимее, чем исступленнее стремилась к нему Комако, тем больше он изводился от собственного оцепенения, словно он лишь наблюдал за ней с какой-то звериной жестокостью, с хищной безжалостностью. Симамура не мог понять, почему она его так любит, почему стремится раствориться в нем, войти в его душу. Но она входила, растворялась, проникала вся целиком, а он ведь, кажется, абсолютно ничего не давал ей, ничем не мог с ней поделиться. Симамура даже слышал глухой звук, словно Комако все время бьется о деревянную стену. И еще было у него такое ощущение, будто он весь, до самого сердца, засыпан снегом. Но разве женщина в силах вечно выносить такой эгоизм?..».
- Когда массажистка ушла, Симамура продолжал лежать и самозабвенно смаковать свою показную бесчувственность. В ней было что-то опасное, привкус какого-то риска. И от этого у него появилось ощущение, что все его существо - до самого донышка - покрывается ледяной коркой»;
• «АГОЙЬч ШГОЙ'^ДЪч ёЯТОетбГОЮЬч ^ШЗЪГОйШч -Симамура никогда не испытывал такого холода. Все, к чему прикасались его руки, -и щека женщины, и оконные стекла, и рукава его ватного халата - было совершенно ледяным»;
• - И Млечный Путь наполняет его леденящей, пронизывающей тоской».
В приведенных выше примерах мы находим подтверждение тому, что автор, активно используя лексику со значением «снег / холод», в контексте добивается выражения идеи бесчувственности, отстраненности и эгоизма героя, что в свою очередь формирует основу авторского концепта одиночества.
Кроме того, автор ставит большой акцент на вербализации самого пространства, в котором разворачивается действие и в котором существует Симамура. Это пространство, погруженное в состояние глубокого сна, утопающее в холодном свете Млечного пути и пропитанное морозным воздухом, затягивает и читателя в реальность Снежной страны. Такой художественный эффект достигается автором введением в ткань текста большого количества лексики с общей семой 'погружение / падение':
• предикативные прилагательные: «низкий» - 7 ед.,
• существительные: ® «дно» - 15 ед.,
• наречия: «очень глубоко» - 1 ед.,
• глаголы: «углублять» - 2 ед., ^^З «падать» - 41 ед., «тонуть / погружаться» - 6 ед., ШйЗ «свисать» - 8 ед., «приближаться» - 8 ед., Ш^^З «засыпать / затихать во сне» - 2 ед., «лежать / валиться» - 1 ед.
Это слова разной морфологической природы, однако обращает на себя внимание преобладание глагольной лексики со значением динамического состояния, состояния падения. Слова данной семантической группы объединяют образы Симамура, Комако и Млечного пути, экспрессивно выражая идею неминуемого рока, фатума (в отношении Млечного пути), духовного поражения (в отношении Симамура) и растворения в другом человеке (в отношении Комако). Кроме того, благодаря использованию данной лексики автор, на наш взгляд, добивается высокой степени иммерсивности в тексте: погружения читателя в состояние резонанса, чувственной вовлеченности переживаниям героя.
Таким образом, исходя из содержания фрагментов текста, рассмотренных выше, мы видим, как в произведении коррелируют описания пейзажей снежной страны с описаниями мыслей и ощущений главного героя, благодаря чему автору удается создать точные метафоры, направленные на репрезентацию концепта одиночества. Образ Симамура оказывается тесно переплетен с образами женских персонажей и образом Млечного пути, в совокупности с ними воплощает основную эстетическую идею романа -
одиночества вследствие неспособности любить. Библиография
1. Герасимова, М. П. Писатели Востока - лауреаты Нобелевской премии. М., 2012. С. 45100.
2. Герасимова, М. П. Имплицитность японского искусства. Причины и следствия. Японские исследования. 2017. № 4. С. 62-79.
3. Коробова, Е. В., Козловская, К. В. Отражение идей буддизма в творчестве Ясунари Кавабаты. Курган, 2018. С. 68-73.
4. Кривошеева, Е. И. Майборода, Н. А. Передача имплицитности при переводе на русский язык литературных произведений японских авторов (на материале новеллы «Снежная страна» К. Ясунари). Мир культуры, науки, образования. № 3 (88) 2021. С. 594-596.
5. Стариннова Т. Б., Новоселова И. В. Лингвокультурологический аспект переводной англоязычной литературы (на примере перевода на английский язык произведения Кавабата Ясунари «The Sound of the Mountain»). 2016. URL: https://md-eksperiment.org/ru/post/20200331-lingvokulturologicheskij-aspekt-perevodnoj-angloyazychnoj-literatury-kavabata-yasunari-the-sound-of-the-mountain (дата обращения -4.07.2024)
6. Танигути Сатиё Творчество Кавабаты Ясунари - симфония литературы и старинного искусства. URL: https://www.nippon.eom/ru/japan-topics/b07216/# (дата обращения -18.06.2024)
7. Федоренко Н. Т. Кавабата Ясунари / Н.Т. Федоренко. - М.: «Советский писатель», 1986. - 464 с.
8. Кавабата, Ясунари Снежная страна // Электронная библиотека RoyalLib.com. URL: https://royallib.com/book/kavabata_yasunari/snegnaya_strana.html (дата обращения -15.09.2024)
9. JUS Ш^.ШЯ (Кавабата, Ясунари Снежная страна) // Free ELibrary Original. URL: https ://originalbook.ru/snezhnaya-strana-ya-kavabata-na-yaponskom-yazyke/ (дата обращения - 15.09.2024)
10. Araki, James T. Kawabata and his 'Snow' country. // The Centennial Review, Vol. 13, No. 4, 1969, P. 331-49. URL: http://www.jstor.org/stable/23737717. (дата обращения -24.07.2024)
11. //X^-sffi-Xft/®25#®1#/2013.9 - 65
- 100Мо Кавамура Минбу. «Кавабата Ясунари, Пробный очерк о чтении "Снежной страны"
- В мире"Зеркала"»
12. ШШ «Jllí^^riajiÉ --r^ro^J^taatSftS» / Juncture:
2017 - 126 - 135Mo Фудзита Юдзи «Концепция "Снежной страны" Кавабата Ясунари: этимология фразы "Млечный путь"»
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.
Представленная на рассмотрение статья «Языковые способы репрезентации образов главных героев в романе Кавабата Ясунари «Снежная страна», предлагаемая к публикации в журнале «Litera», является актуальной, ввиду возрастающего интереса к изучению языковых особенностей идиостиля писателя.
В данном исследовании автор обращается к изучению творчества Кавабата Ясунари -
выдающегося японского писателя, нобелевского лауреата, к творчеству которого неоднократно обращались отечественные и зарубежные исследователи, однако новизной рецензируемой работы стало изучение особенностей репрезентации образов героев.
Статья является новаторской, одной из первых в российской филологии, посвященной исследованию подобной проблематики.
В статье представлена методология исследования, выбор которой вполне адекватен целям и задачам работы. Автор обращается, в том числе, к различным методам для подтверждения выдвинутой гипотезы. Основной методологией явились: описательный, интерпретативный анализ отобранного материала и др.
К сожалению, в работе автор не указывает объем практического материала отобранного для проведения исследования. Данная работа выполнена профессионально, с соблюдением основных канонов научного исследования. Исследование выполнено в русле современных научных подходов, работа состоит из введения, содержащего постановку проблемы, основной части, традиционно начинающуюся с обзора теоретических источников и научных направлений, исследовательскую и заключительную, в которой представлены выводы, полученные автором. Отметим, что заключение требует усиления, оно не отражает в полной мере задачи, поставленные автором и не содержит перспективы дальнейшего исследования в русле заявленной проблематики. Библиография статьи насчитывает 12 источников, среди которых представлены работы как на русском, так и иностранном языках. К сожалению, в статье отсутствуют ссылки на фундаментальные работы отечественных исследователей, такие как монографии, кандидатские и докторские диссертации.
Высказанные замечания не являются существенными и не умаляют общее положительное впечатление от рецензируемой работы. Опечатки, орфографические и синтаксические ошибки, неточности в тексте работы не обнаружены. В общем и целом, следует отметить, что статья написана простым, понятным для читателя языком. Работа является новаторской, представляющей авторское видение решения рассматриваемого вопроса и может иметь логическое продолжение в дальнейших исследованиях. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в процессе преподавания вузовских курсов по теории литературы, практическому курсу японского языка, практике художественного перевода, а также курсов по междисциплинарным исследованиям, посвящённым связи языка и общества. Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. Статья «Языковые способы репрезентации образов главных героев в романе Кавабата Ясунари «Снежная страна» может быть рекомендована к публикации в научном журнале.