Научная статья на тему 'Языковые правила формулирования текста уголовного закона'

Языковые правила формулирования текста уголовного закона Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
1167
180
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮРИДИЧЕСКАЯ ТЕХНИКА / ЯЗЫК / КОНКРЕТНОСТЬ / ДОСТУПНОСТЬ / ОФИЦИАЛЬНОСТЬ / УГОЛОВНО-ПРАВОВОЙ ЗАКОН / LEGAL EQUIPMENT / LANGUAGE / CONCRETENESS / AVAILABILITY / OFFICIALITY / CRIMINAL AND LEGAL LAW

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Пронина Мария Петровна

Статья посвящена уголовно-теоретическому исследованию юридической техники формулирования языковых правил текста уголовного закона, рассматривается понятие и значение понятия «язык», определяется место языка в процессе создания уголовно-правовых норм. На основе анализа действующего законодательства приводятся правила и средства, при помощи которых происходит создание правовых норм.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по праву , автор научной работы — Пронина Мария Петровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Language rules of a formulation of the text of the criminal law

Article is devoted criminal theoretically to research of legal equipment of a formulation of language rules of test of the criminal law, the concept and value of the concept «language» is considered, the language place in the course of creation of criminal precepts of law is defined. On the basis of the analysis of the current legislation rules and means by means of which there is a creation of precepts of law are provided.

Текст научной работы на тему «Языковые правила формулирования текста уголовного закона»

ОТРЯСЛЕЙЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЮРИДИЧЕСКОЙ НЯЧКИ И ПРЯКТИКИ

УДК 34.343.21

Пронина Мария Петровна Pronina Maria Petrovna

кандидат юридических наук, докторант адъюнктуры (докторантуры)

Нижегородская академия МВД России (603950, Нижний Новгород, Анкудиновское шоссе, 3) candidate of sciences (law), doctoral postgraduate (doctoral)

Nizhny Novgorod academy of the Ministry of internal affairs of Russia (3 Ankudinovskoye shosse, Nizhny Novgorod, 603950)

E-mail: mpronina2010@mail.ru

Языковые правила формулирования текста уголовного закона Language rules of a formulation of the text of the criminal law

Статья посвящена уголовно-теоретическому исследованию юридической техники формулирования языковых правил текста уголовного закона, рассматривается понятие и значение понятия «язык», определяется место языка в процессе создания уголовно-правовых норм. На основе анализа действующего законодательства приводятся правила и средства, при помощи которых происходит создание правовых норм.

Ключевые слова: юридическая техника, язык, конкретность, доступность, официальность, уголовно-правовой закон.

Article is devoted criminal theoretically to research of legal equipment of a formulation of language rules of test of the criminal law, the concept and value of the concept «language» is considered, the language place in the course of creation of criminal precepts of law is defined. On the basis of the analysis of the current legislation rules and means by means of which there is a creation of precepts of law are provided.

Keywords: legal equipment, language, concreteness, availability, officiality, criminal and legal law.

Язык является средством общения в обществе. Он связывает между собой людей одной языковой группы, обеспечивая передачу данных из поколения в поколение. Именно язык позволяет людям общаться друг с другом, обмениваться информацией. Каждый язык имеет свою специфику, собственную «душу», ведь люди при помощи языка передают свои чувства и мысли.

Любая мысль человека может быть донесена до общественности только будучи облаченной в слово. Без языка она не смогла бы материализоваться и стать доступной для восприятия всеми членами общества, поэтому язык — это единственно возможный способ выражения собственныхидей, взглядов, позиций.

Так, существует язык закона, который регламентирует правовые отношения между людьми в обществе. В области права язык приобретает графический и строгий характер. Применяются определенные слова, термины, специфический вид построения предложений. В законодательных актах применяются такие понятия, как «положение закона», «норма права» и т. д., однако

«правовая регламентация является частным случаем общей проблемы сознательного воздействия общества на язык» [1, с. 217]. Эти понятия имеют одну природу с любым словом и предложением, но форма выражения совсем иная.

Использование определенного вида языка при составлении нормативных правовых актов является примером воздействия общества на язык. А облаченные в слова законы и правила оказывают непосредственное влияние на людей и их поведение. Люди подчиняются существующим в обществе нормам и ограничениям. Информацию об этих правовых нормах они получают именно при помощи языка.

В сфере правового регулирования общественной жизни язык выполняет две функции, напрямую связанные между собой: отобрази-тельную и коммуникативную. Первая функция заключается в том, что созданная законодательством правовая информация при помощи языка транслируется в общество, становится доступной для восприятия всеми его членами. Вторая функция позволяет довести до сведения членов общества те данные, которые они

Вестник Нижегородской академии МВД России, 2015, № 3 (31)

151

Пронина М.П. Языковые правила формулирования текста уголовного закона

Пронина М.П. Языковые правила формулирования текста уголовного закона

ОТРЯСЯЕВЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЮРИДИЧЕСКОЙ нячки И ПРЯКТИКИ

должны воспринять, использовать во время социального взаимодействия [2, с. 33].

Благодаря языку законодательство текстуально закрепляется и приобретает законченный вид и согласованность. Члены общества получают возможность доступным для них способом воспринимать, изучать представленную правовую информацию с целью ее дальнейшего применения на практике в своей повседневной жизни.

Ученые рассматривают законодательный язык сточки зрения применения определенных способов его использования. Между авторами нет четкого мнения на этот счет. Так, некоторые из них считают, что язык права не является самостоятельным социальным явлением [3; 4; 5], исключают необходимость выделения законодательного языка в отдельную область изучения. Но такие специалисты, как Ушаков [6], Савицкий [7], Пиголкин [8] придерживаются прямо противоположного мнения, которое разделяем и мы. Они полагают, что правовой язык — область, требующая отдельного изучения. Эта область, по мнению данных ученых, располагается на пересечении философии, лингвистики и юридической науки.

Законодательство без языка теряет свою актуальность. Государственные решения и нормы, которые не нашли выражения в положениях закона, не обладают юридической силой, поскольку они необязательны для населения. А именно общество является конечным элементом, на который направлена вся законодательная деятельность. По мнению известного отечественного юриста Н.С. Таганцева, законодательная мысль не является нормативным предписанием, если она не выражена при помощи языка в тексте закона [9, с. 91]. Для юристов законодательный язык является инструментом, при помощи которого осуществляется рассмотрение и дальнейшее регулирование социальных отношений между людьми. Ряд ученых считает [10, с. 5], что юристы недооценивают роль языка в сфере законодательства, сводя все к его проводниковой функции. Неправильно рассматривать язык только с точки зрения построения коммуникации между государственными структурами и членами общества. Большинство специалистов признают самостоятельность языка только в тех ситуациях, когда возникает необходимость грамматического толкования законодательных документов. Подобная позиция является ошибочной.

Изучая законодательные акты, юристы всегда должны опираться на лингвистические нормы. Лингвисты, в свою очередь, не должны

игнорировать специфику текстов законодательства. Специалисты, которые занимаются исследованием правового языка, должны отдельно уделять внимание изучению права. Исследователи правовых аспектов общественной жизни должны учитывать особенности законодательного языка.

Язык является первичным элементом закона, из которого формируются различные правовые формы. Он исполняет свои функции перед законодательством только в том случае, когда приобретает необходимый вид. Этот вид языка выражается в специфическом построении речи, использовании набора языковыхсредств, определенных способах обработки. С этой точки зрения язык права — стиль речи, выполняющий строго определенную функцию.

Главные отличительные особенности законодательного языка — официальность, документальная закрепленность. Эти черты можно наблюдать не только в правовых документах, но и в любых деловых текстах, однако в правовом документе подобная форма языка является нормативной и формально закреплена. Государственный орган, который составляет правовой документ, не может по собственному желанию изменить способ его изложения, поменять порядок слов.

Как отметил Е.А. Прянишников, «законодательный текст не описывает события, факты, научные понятия, чувства и переживания людей, не характеризует отношения к определенным лицам, явлениям действительности. Он не доказывает, не объясняет, не убеждает, а властью предписывает субъектам права определенное поведение, формулирует требования, общеобязательные предписания» [11, с. 18].

Существует ряд средств, при помощи которых достигается официальность и нормативность такихтекстов. Как правило, законодательные документы отличаются стандартностью, стереотипностью. Это объясняется тем, что закон должен охватывать все общественные отношения и быть одинаковым для всех граждан. Выполнение данного требования становится возможным только при полном исключении частностей и деталей.

Стереотипность текстов проявляется использованием сухого, конкретного языка, в котором присутствует большое количество речевых шаблонов. Многие специалисты критикуют подобный подход к изложению текстов. Но если шаблонность является недостатком в художественных произведениях, то для правовой информации она составляет неотъемлемую часть.

152

Юридическая наука и практика

ОТРЯСЛЕЙЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЮРИДИЧЕСКОЙ НЯЧКИ И ПРЯКТИКИ

Правовые нормы призваны регулировать общественные отношения. Осуществлять это возможно только используя общепринятые для всех граждан юридические правила, установки. Таганцев, говоря об уголовном законодательстве, отмечал, что «в кодексах уголовных вырабатывается свой собственный язык, иногда даже с своеобразной конструкцией фраз; язык очень часто литературно тяжелый, неизящный, но имеющий громадное преимущество по своей точности и определенности...» [9, с. 90].

Стандартность и строгость правовых текстов обеспечивается при помощи следующих приемов:

— повторение типичных слов;

— повторение синтаксических конструкций;

— употребление существительных, созданных на основе глаголов (например, «остановка», «защита», «освобождение» и т. д.);

— использование лексических конструкций (на основании статьи, настоящий закон и т. д.);

— употребление производных предлогов (например, «ввиду»);

— прямой порядок слов;

— большое количество причастных оборотов;

— наличие различных нумераций, пунктов, списков.

Язык, используемый в законодательных документах, должен отличаться простотой, ясностью. Это дает возможность каждому человеку, который решит ознакомиться с документом, без проблем понять суть прочитанного текста. Так, еще Гегель отмечал, что юристы часто пишут замысловатые и сложные для восприятия простым человеком законы, полагая, что они предназначаются только для специалистов [12, с. 253], но подобный подход абсолютно неверен. Создавая законодательство, юристы должны рассматривать его не только как руководство для собственной работы в данной сфере, но и как объект всеобщего пользования. Каждый человек имеет право ознакомиться с любым нормативным документом, поэтому эти документы должны быть просты для понимания.

С другой стороны, не все законы должны быть понятны абсолютно любому члену общества. Подобный подход приведет к излишнему упрощению законодательства. К тому же далеко не все люди испытывают потребность в знании узконаправленных положений, актов и нормативов. По мнению Ушакова, законы бывают двух видов: рассчитанные на обширную аудиторию и предназначенные для профессионалов. К первому виду законов относятся Конституция, кодексы, регулирующие отношения быта, семьи. Второй вид документов, рассчитанный на

узких специалистов, будет непонятен для широких слоев населения. Более того, они непосвященным людям будут неинтересны. Например, нормативный акт, регулирующий организацию добычи нефти, будет непонятен водителю или врачу и т. д. [6].

Несмотря на явную специфику законодательного языка, стандартные нормы литературного жанра не должны игнорироваться. Существуют определенные грамматические и лексические нормы, которые являются обязательными для применения. Так, при составлении правового акта излишнее употребление причастных и деепричастных оборотов нежелательно. Не рекомендуется составлять сложные предложения с большим количеством второстепенных членов. Чем проще и понятнее термины, которые употребляются в законодательном акте, тем лучше.

Язык, применяемый в правовой сфере, развивается в соответствии с собственными внутренними процессами. Чем многограннее социальная сфера, которую регулирует закон, тем сложнее структура законодательных актов для этой сферы. Часто не получается в небольшом по объему документе изложить всю необходимую и актуальную информацию. Это объясняется тем, что в современном мире потоки данных достаточно обширны и охватить их зачастую полностью одним законодательным актом не представляется возможным. С подобной проблемой можно бороться при помощи вставных конструкций. Такие конструкции позволяют заключить в небольшой текст достаточно ощутимое количество информации, благодаря присущей им смысловой емкости.

Ошибочно не только использовать в правовых текстах сложные конструкции, но и допускать стилистические ошибки. Эти недостатки, как правило, проявляются в наличии большого количества слов, находящихся в одном падеже. Чем больше подобных слов в одном предложении, тем сложнее человеку понять смысл прочитанного текста. Часто законодатели злоупотребляют словами в родительном падеже, поскольку именно этот падеж особенно применим вданной области.

Другая стилистическая ошибка — нарушение правильного порядка слов в сложном предложении. Это может привести к потере первоначального смысла, который планировалось заложить в конкретную фразу. Читатель в итоге воспринимает информацию неверно и искаженно.

Простота и ясность законодательного языка являются важными требованиями, но не определяющими. Гораздо важнее, чтобы данный

Вестник Нижегородской академии МВД России, 2015, № 3 (31)

153

Пронина М.П. Языковые правила формулирования текста уголовного закона

Пронина М.П. Языковые правила формулирования текста уголовного закона

ОТРЯСЯЕВЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЮРИДИЧЕСКОЙ нячки И ПРЯКТИКИ

язык был точным. Как отмечал Д.А. Керимов, «вряд ли можно назвать какую-либо иную область общественной деятельности, где неверно употребленное слово, неправильно построенная фраза способны повлечь за собой тяжкие последствия, как в области правотворчества» [13, с. 91].

Под точностью всегда понималась способность абсолютно четко облекать мысль в словесную форму [14]. С точки зрения законодательства это должно проявляться в полном соответствии задуманных норм тем положениям, которые зафиксированы в нормативном акте. Литературный язык достаточно богат, насыщен различными синонимами и схожими понятиями, поэтому законодателям важно из всего этого многообразия словесных форм выбирать те, которые максимально четко будут отображать смысл правил и предписаний. Сделать это достаточно сложно. От законодателей требуется предельная точность. Причем правильность изложения мысли должна проявляться не только в построении грамотных смысловых конструкций, но и в соблюдении всех грамматических и орфографических правил, недопущении пунктуационных ошибок. Наличие подобных ошибок в законе не приемлемо.

Текст также должен отличаться лаконичностью. Это достигается с помощью создания простых языковых конструкций и предельно точно изложенной сути материала. Чем точнее используемые термины передают смысл предписания, тем меньше вероятность допущения многословности и перегруженности законодательного текста. Излишнее количество слов может привести к неправильному пониманию закона и сложностям восприятия прочитанной информации. Задача законодателя — лаконично и емко описать правовую норму, чтобы читатель мог легко запомнить конкретные факты и положения.

Лаконичным должен быть не только законодательный язык, но и любой другой. Не зря существует известная поговорка — «краткость — сестра таланта», но краткость должна присутствовать в разумных пределах. Стремление к лаконичности не должно приводить к потере важной информации и искажению первоначального смысла. Также краткость должна достигаться без ущерба для грамотности. Так, А.Ф. Черданцев отмечал, что главной причиной допущения ошибок в законодательных документах является именно стремление к излишней краткости [15, с. 39]. Если рассматривать отдельные предложения из нормативных пра-

вовых актов, вырванные из контекста, то можно заметить большое количество грамматических неточностей и ошибок, но если читать те же самые формулировки непосредственно в документе, то станет ясно, что подобные словесные формы максимально точно передают содержание положений закона и экономят языковые средства. В итоге кажущиеся на первый взгляд нелепыми словесные конструкции в контексте всего документа становятся важным инструментом достижения лаконичности и точности текста.

Правовые тексты отличаются однородностью и нейтральной лексикой. В документах должна полностью отсутствовать какая-либо эмоциональная окраска. При прочтении текста у читателя не должно возникать чувства, что автор правовой нормы выказывает свое личное отношение к написанному, дает оценку положению закона. Традиционный законодательный текст не может быть торжественным, пафосным или грустным, поэтому наличие метафор, сравнений, гипербол полностью исключается.

Понятия, которыми оперируют законодатели, имеют динамичный характер. Каждая правовая норма направлена на то, чтобы регулировать поведение людей и определять их социальные установки, поэтому любое положение закона не должно быть статичным, оно должно побуждать человека к исполнению установленных правил. Это становится возможным при наличии в текстах законов конкретных рекомендаций по реализации существующих норм. Динамичность законодательных текстов обеспечивается содержанием большого количества отглагольных существительных, например, «снижение», «исполнение», «сокращение» и др.

Стиль законодательных текстов всегда обезличен, лишен индивидуальности. Количество вариаций языковых выражений сведено к минимуму, мнение автора по поводу излагаемого материала отсутствует. Обезличенный текст с точки зрения синтаксического и композиционного оформления представляет собой материал с большим количеством пунктов, разделов, статей. Такой текст максимально структурирован, разбит на части, отличающиеся друг от друга по смысловому содержанию.

Из вышесказанного можно сделать вывод, что правовое и лингвистическое значение законодательного текста заметно отличаются друг от друга. Вместе с тем, между ними существует взаимосвязь. Именно использование языка при составлении правовых текстов позволяет увидеть те специфические свойства языка, ко-

154

Юридическая наука и практика

ОТРЯСЛЕЙЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЮРИДИЧЕСКОЙ НЯЧКИ И ПРЯКТИКИ

торые не просматриваются при его применении в других сферах социальной жизни. И, наоборот, знание лингвистических правил и законов позволяет определить, какими языковыми средствами можно добиться максимально точной трансляции правовой информации во внешний мир.

Язык — важный инструмент законотворчества. Именно он позволяет законодателям создавать тексты, содержащие в себе результаты их мыслительной деятельности в виде нормативных правовых актов (кодексы, положения, приказы и т. д.). Помимо этого, язык является средством проявления национальной принадлежности человека. Символы языка играют важную роль в процессе осознания человеком собственной национальной идентичности. Выполнение таких важных для общества функций делает язык объектом пристального внимания со стороны государства.

Рассмотрение законодательного языка всегда происходит с точки зрения анализа применяемых техник и приемов построения данного вида речи. Предпочтение отдается мнению тех ученых, которые признают самостоятельность языка закона, выделяя его в отдельную исследовательскую область. Главные характерные черты любого законодательного акта (в том числе и уголовного закона): ясность, конкретность, лаконичность, доступность, официальность. Текст с такими параметрами будет максимально точно передавать суть положений закона и при этом правильно толковаться читателями.

Примечания

1. Кулакова Ю.Ю. Язык права // Юридическая техника. 2007. № 1.

2. Ушаков A.A. Содержание и форма в праве и советское правотворчество: автореф. дис. ... д-ра юрид. наук. Свердловск, 1970.

3. Законодательная техника / под ред. Д.А. Керимова. Л., 1965.

4. Научные основы правотворчества / под ред. P.O. Халфиной. М., 1981.

5. НашицА. Правотворчество. Теория и законодательная техника. М., 1974.

6. Ушаков A.A. Очерки советской законодательной стилистики. Пермь, 1967.

7. Савицкий В.М. Язык процессуального закона: вопросы терминологии. М., 1987.

8. Язык закона / под ред. А.С. Пиголкина. М., 1990.

9. Таганцев Н.С. Русское уголовное право. Лекции. Часть общая. М., 1994. Т. 1.

10. Философские основы соотношения языка права и текста закона / В.М. Баранов, В.Л. Белов, А.С. Александров, М.В. Баранова // Философия права. 2002. № 1.

11. Прянишников Е.А. Язык закона: черты, особенности // Язык закона. М., 1990.

12. Гегель. Философия права. М., 1990.

13. Керимов Д.А. Кодификация и законодательная техника. Л., 1962.

14. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1990.

15. Черданцев А.Ф. Логико-языковые феномены в праве, юридической науке и практике. Екатеринбург, 1993.

Notes

1. Kulakova Yu.Yu. Yazyk of the right // Legal equipment. 2007. № 1.

2. UshakovA.A. The contents and a form in the right and the soviet law-making: author's abstract of dissertation... doctor of legal sciences. Sverdlovsk, 1970.

3. Legislative equipment / under the editorship of D.A. Kerimov. Leningrad, 1965.

4. Scientific bases of law-making / under the editorship of PO. Halfina. Moscow, 1981.

5. Nashits A. Law-making. Theory and legislative equipment. Moscow, 1974.

6. Ushakov A.A. Sketches of the Soviet legislative stylistics. Perm, 1967.

7. Savitsky V.M. Yazyk of the procedural law: terminology questions. Moscow, 1987.

8. Law language / under the editorship of A.S. Pi-golkin. Moscow, 1990.

9. Tagantsev N.S. Russian criminal law. Lectures. Part the general. Moscow, 1994. Vol. 1.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

10. Philosophical bases of a ratio of language of the right and text of the law / V.M. Baranov, V.L. Belov, A.S. Alexandrov, M.V. Baranova // Legal philosophy. 2002. № 1.

11. Pryanishnikov E.A. Yazyk of the law: lines, features // Language of the law. Moscow, 1990.

12. Hegel. Legal philosophy. Moscow, 1990.

13. Kerimov D.A. Codification and legislative equipment. Leningrad, 1962.

14. Ojegov S.I. Dictionary of Russian. Moscow, 1990.

15. Cherdantsev A.F. Logiko-yazykovye phenomena in the right, jurisprudence and practice. Yekaterinburg, 1993.

Вестник Нижегородской академии МВД России, 2015, № 3 (31)

155

Пронина М.П. Языковые правила формулирования текста уголовного закона

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.